| Wet ter ondersteuning van de werkgelegenheid | Loi en vue de soutenir l'emploi |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 30 DECEMBER 2009. - Wet ter ondersteuning van de werkgelegenheid | 30 DECEMBRE 2009. - Loi en vue de soutenir l'emploi |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
| HOOFDSTUK 1. - Sociale maribel | CHAPITRE 1er. - Maribel social |
Art. 2.Artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
Art. 2.L'article 35 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
| beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, wordt aangevuld | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
| met een paragraaf 7, luidende : | est complété par un paragraphe 7, rédigé comme suit : |
| « § 7. In geval van toekenning van een deel van de vrijstelling van | « § 7. En cas d'affectation d'une partie de la dispense de versement |
| doorstorting van de bedrijfsvoorheffing zoals bedoeld in de vorige | de précompte professionnel tel que visé au paragraphe précédent, le |
| paragraaf, kan de Koning vanaf het jaar 2010 in een besluit | Roi peut, à partir de l'année 2010, déterminer, par arrêté délibéré en |
| vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een compensatiebedrag | Conseil des Ministres, un montant de compensation pour le Fonds visé |
| vastleggen voor het Fonds als bedoeld in § 5, C, 2°. De Koning bepaalt | au § 5, C, 2°. Le Roi fixe les conditions d'attribution et les |
| de toekenningsvoorwaarden en de berekeningsmodaliteiten van deze | modalités de calcul de cette compensation. » |
| compensatie. » HOOFDSTUK 2. - Maatregelen ten voordele van de personen die behoren | CHAPITRE 2. - Mesures en faveur des personnes appartenant aux groupes |
| tot de risicogroepen en oprichting van een Fonds voor de vorming en de | à risque et création d'un Fonds pour la formation et l'emploi |
| werkgelegenheid | |
Art. 3.Artikel 189 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
Art. 3.L'article 189 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
| bepalingen (I) wordt aangevuld met een vierde lid, luidende : | dispositions diverses (I), est complété par un quatrième alinéa rédigé |
| « In afwijking van de tweede zin van het derde lid, bepaalt de Koning | comme suit : « En dérogation à la seconde phrase de l'alinéa 3, le Roi détermine |
| de risicogroepen voor dewelke de werkgevers, die gebonden zijn door | les groupes à risque en faveur desquels les employeurs, liés par une |
| een collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 190, § 1, een | convention collective de travail visée à l'article 190, § 1er, doivent |
| inspanning van ten minste 0,05 % van de loonmassa zoals voorzien in | réserver un effort d'au moins 0,05 % de la masse salariale comme prévu |
| het eerste lid moeten voorbehouden. » | à l'alinéa 1er. » |
Art. 4.In artikel 190, § 3, van dezelfde wet wordt tussen het eerste |
Art. 4.Dans l'article 190, § 3, de la même loi, un alinéa est inséré |
| en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | entre les alinéas 1er et 2, rédigé comme suit : |
| « Wanneer een koninklijk besluit in uitvoering van artikel 189, | « Lorsqu'un arrêté royal a été pris en exécution de l'article 189, |
| laatste lid, werd genomen, hebben de in het eerste lid bedoelde | dernier alinéa, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier, visés à |
| evaluatieverslag en financieel overzicht eveneens betrekking op de in | l'alinéa 1er, portent également sur les groupes à risque définis par |
| dit besluit omschreven risicogroepen. » | cet arrêté. » |
Art. 5.Artikel 191 van dezelfde wet wordt aangevuld met een derde en |
Art. 5.L'article 191 de la même loi, est complété par les paragraphes |
| vierde paragraaf, luidende : | 3 et 4, rédigés comme suit : |
| « § 3. Een budgettair Fonds genaamd « Fonds voor de vorming en de | « § 3. Un Fonds budgétaire intitulé « Fonds pour la formation et |
| werkgelegenheid » wordt opgericht in de schoot van de Rijksdienst voor | l'emploi » est créé au sein de l'Office national de l'Emploi en vue de |
| Arbeidsvoorziening en dit met het oog op de ondersteuning van de | soutenir les efforts d'insertion dans le marché du travail des groupes |
| inspanningen inzake de inschakeling op de arbeidsmarkt van de | à risques déterminés par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
| risicogroepen bepaald door een koninklijk besluit, vastgesteld na | Ministres. Ces efforts peuvent être effectués par un secteur ou un |
| overleg in de Ministerraad. Deze inspanningen kunnen worden | organisme de droit public. |
| gerealiseerd door een sector of een publiekrechtelijk lichaam. | |
| Het Fonds wordt jaarlijks gespijsd door een voorafname toegepast op de | Le Fonds est alimenté annuellement par un prélèvement sur les moyens |
| beschikbare middelen bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | disponibles auprès de l'Office national de Sécurité Sociale, Gestion |
| Globaal Beheer. | globale. |
| § 4. De Koning bepaalt na advies van het beheerscomité van de | § 4. Le Roi détermine après avis du comité de gestion de l'Office |
| Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zoals bedoeld in artikel 1, | national de l'Emploi tel que visé à l'article 1er, alinéa 5, de la loi |
| vijfde lid, van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de |
| instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | sécurité sociale et de prévoyance sociale et à l'article 2 de l'arrêté |
| voorzorg en artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, les |
| houdende de werkloosheidsreglementering, de criteria, de voorwaarden | critères, les conditions et les modalités d'affectation des montants. |
| en de modaliteiten van de besteding van deze bedragen. | A partir de l'année 2010, le montant visé à l'alinéa premier est fixé |
| Vanaf 2010 wordt het in het eerste lid bedoeld bedrag vastgesteld op 6 | |
| miljoen EUR. » | à 6 millions EUR. » |
Art. 6.Artikel 7, § 1, derde lid, van de besluitwet van 28 december |
Art. 6.L'article 7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté-loi du 28 décembre |
| 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, laatst | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié en |
| gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009, wordt aangevuld met het volgend | dernier lieu par la loi du 19 juin 2009, est complété par le point |
| punt : | suivant : |
| « ze) de uitbetaling verzekeren van de kosten van opleidingsinitiatieven met het oog op de inschakeling op de | « ze) assurer le paiement des coûts des initiatives de formation en |
| arbeidsmarkt van de risicogroepen, die gefinancierd worden op basis | vue de l'insertion sur le marché du travail des groupes à risque, qui |
| van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | sont financés sur base de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre |
| bepalingen; ». | 2006 portant des dispositions diverses; ». |
Art. 7.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2011, met |
Art. 7.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2011, à |
| uitzondering van de artikelen 5 en 6 die in werking treden op 1 | l'exception des articles 5 et 6 qui entrent en vigueur le 1er janvier |
| januari 2010. | 2010. |
| HOOFDSTUK 3. - Participatiefonds | CHAPITRE 3. - Fonds de participation |
Art. 8.Artikel 74, § 1, 3° van de wet van 28 juli 1992 houdende |
Art. 8.L'article 74, § 1er, 3° de la loi du 28 juillet 1992 portant |
| fiscale en financiële bepalingen wordt vervangen als volgt : | des dispositions fiscales et financières est remplacé comme suit : |
| « 3° een achtergestelde lening, « startlening » genaamd, toe te kennen | « 3° d'octroyer un prêt subordonné, nommé « prêt lancement », au |
| aan de niet-werkende werkzoekende of aan de werknemer die ingeschreven | demandeur d'emploi inoccupé ou au travailleur inscrit auprès d'une |
| is in een tewerkstellingscel, opgericht in het kader van het | |
| koninklijk besluit van 22 april 2009 tot wijziging van diverse | cellule pour l'emploi, instaurée dans le cadre de l'arrêté royal du 22 |
| koninklijke besluiten genomen in het kader van de herstructurering van | avril 2009 modifiant divers arrêtés royaux pris dans le cadre de la |
| bedrijven en van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | restructuration d'entreprises et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
| van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact, | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
| die zich wil vestigen als zelfstandige of een onderneming wenst op te | solidarité entre les générations, désireux de s'établir comme |
| richten, en bij te dragen tot de financiering van zijn opleiding en de | indépendant ou de créer une entreprise, et de contribuer au |
| begeleiding in het beheer van zijn onderneming. | financement de sa formation et de l'accompagnement dans la gestion de |
| De Koning bepaalt de nadere regels van deze opdracht, waarvan de | son entreprise. Le Roi détermine les modalités de cette mission, dont |
| vervulling geen negatief effect zal kunnen hebben op de eigen middelen | l'accomplissement ne pourra pas avoir l'impact négatif sur les moyens |
| van het Participatiefonds nodig voor de vervulling van de andere | propres du Fonds de participation nécessaires à l'exécution de ses |
| opdrachten. De nieuwe middelen toegewezen aan deze opdracht worden | autres missions. Les moyens nouveaux affectés à cette mission sont |
| uitsluitend voorbehouden aan deze opdracht. » | réservés à l'exécution exclusive de cette mission. » |
Art. 9.Artikel 74, § 1, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale |
Art. 9.L'article 74, § 1er, de la loi du 28 juillet 1992 portant des |
| en financiële bepalingen wordt aangevuld met een 11°, luidende : | dispositions fiscales et financières est complété par un 11° rédigé |
| « 11° de toegang tot het krediet aan de gefailleerde ondernemer | comme suit : « 11° de faciliter l'accès au crédit à l'entrepreneur failli, |
| vergemakkelijken, inzonderheid door bij te dragen tot de financiering | notamment en contribuant au financement d'un dispositif spécifique |
| van een specifiek begeleidingsinstrument. De Koning bepaalt bij | d'accompagnement. Le Roi détermine par arrêté les modalités de cette |
| besluit de modaliteiten van deze opdracht, waarvan de uitvoering geen | mission, dont l'accomplissement ne pourra pas avoir d'impact négatif |
| negatieve impact zal kunnen hebben op de eigen middelen van het | sur les moyens propres du Fonds de participation nécessaires à |
| Participatiefonds nodig voor de uitvoering van zijn andere opdrachten. | l'exécution de ses autres missions. » |
| » HOOFDSTUK 4. - Nieuwe bedrag bijdragevermindering | CHAPITRE 4. - Nouveau montant de réduction de cotisation |
Art. 10.In artikel 336 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
Art. 10.Dans l'article 336 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
| gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005, 20 juli 2006 en 19 juni | 2002, modifié par les lois du 23 décembre 2005, du 20 juillet 2006 et |
| 2009, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 19 juin 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° in het eerste lid worden de woorden « of G6 » vervangen door de | 1° dans le premier alinéa les mots « ou G6 » sont remplacés par les |
| woorden « , G6 of G7 »; | mots « , G6 ou G7 »; |
| 2° tussen het zevende en achtste lid wordt een nieuw lid ingevoegd, | 2° entre les alinéa 7 et 8, un nouvel alinéa est inséré, rédigé comme |
| luidend als volgt : | suit : |
| « G7 is gelijk aan de verschuldigde bijdragen zoals per tewerkstelling | « G7 est égal aux cotisations dues, telles que déterminées, par |
| van de betrokken werknemer bepaald in artikel 326, eerste, tweede, | occupation du travailleur concerné, à l'article 326, alinéas 1er, 2, 4 |
| vierde en vijfde lid, verminderd met de structurele vermindering. | et 5, diminuées de la réduction structurelle. ÷ l'exception du seuil |
| Artikel 337 is met uitzondering van de ondergrens inzake de globale | minimum en matière de prestations globales, l'article 337 n'est pas |
| arbeidsprestaties, niet van toepassing. »; | d'application. »; |
| 3° in het vroegere achtste lid dat het negende lid wordt, worden de | 3° dans l'ancien alinéa 8, devenu l'alinéa 9, les mots « et G6 » sont |
| woorden « en G6 » vervangen door de woorden « , G6 en G7 ». | remplacés par les mots « , G6 et G7 ». |
Art. 11.In artikel 338 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 19 |
Art. 11.Dans l'article 338 de la même loi, modifié par la loi du 19 |
| juni 2009, worden de woorden « of G6 » vervangen door de woorden « , | juin 2009, les mots « ou G6 » sont remplacés par les mots « , G6 ou G7 |
| G6 of G7 ». | ». |
Art. 12.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2010 en treedt |
Art. 12.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
| buiten werking op 1 januari 2012. | cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2012. |
| HOOFDSTUK 5. - Startbanen | CHAPITRE 5. - Conventions de premier emploi |
Art. 13.In artikel 23, § 1, eerste lid, van de wet van 24 december |
Art. 13.Dans l'article 23, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 24 |
| 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, gewijzigd bij de wetten | décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, modifié par les lois |
| van 24 december 2002, 1 april 2003, 22 december 2003 en 9 juli 2004, | du 24 décembre 2002, du 1er avril 2003, du 22 décembre 2003 et du 9 |
| worden de bepalingen onder a) overal opgeheven. | juillet 2004, les dispositions aux points a) sont abrogées partout. |
Art. 14.In artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 14.A l'article 27 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
| 24 december 2002, 22 december 2003 en 9 juli 2004, worden de volgende | décembre 2002, du 22 décembre 2003 et du 9 juillet 2004, les |
| wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
| 1° het tweede lid wordt opgeheven; | 1° l'alinéa 2 est abrogé; |
| 2° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid is geworden, worden | |
| de woorden « Onverminderd het tweede lid blijft de tewerkstelling van | 2° dans l'ancien alinéa 3 qui est devenu alinéa 2, les mots « Sans |
| de nieuwe werknemer door dezelfde werkgever beschouwd » vervangen door | préjudice de l'alinéa 2, l'occupation » sont remplacés par les mots « |
| de woorden « De tewerkstelling van de nieuwe werknemer door dezelfde | |
| werkgever blijft beschouwd ». | L'occupation ». |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 27quater ingevoegd luidend |
Art. 15.Dans la même loi, un article 27quater est inséré, rédigé |
| als volgt : | comme suit : |
| « Art. 27quater.In afwijking van artikel 27, wordt de nieuwe |
« Art. 27quater.Par dérogation à l'article 27, le nouveau travailleur |
| werknemer die vóór de datum van inwerkingtreding van dit artikel werd | engagé avant la date d'entrée en vigueur de cet article continue, à |
| aangeworven vanaf deze datum verder beschouwd als jongere | partir de la date d'entrée en vigueur de cet article, à être considéré |
| tewerkgesteld in het kader van een startbaanovereenkomst, op | comme étant un jeune occupé dans le cadre d'une convention de premier |
| voorwaarde dat de startbaanovereenkomst werd gesloten onder de | emploi, à condition que la convention de premier emploi ait été |
| voorwaarden en modaliteiten die van toepassing waren vóór de datum van | conclue dans les conditions et modalités qui étaient d'application |
| inwerkingtreding van dit artikel. | avant la date d'entrée en vigueur de cet article. |
| De startbaanovereenkomsten en gesloten vóór de datum van | Les conventions de premier emploi conclues avant la date d'entrée en |
| inwerkingstreding van dit artikel eindigen en uiterlijk de laatste dag | vigueur de cet article prennent fin au plus tard le dernier jour du |
| van het kwartaal waarin de betrokken werknemer zesentwintig jaar | trimestre au cours duquel le travailleur concerné atteint l'âge de |
| wordt. » | vingt-six ans. » |
Art. 16.Artikel 32 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 24 |
Art. 16.L'article 32 de la même loi, remplacé par la loi du 24 |
| december 2002 en gewijzigd bij de wetten van 8 april 2003, 22 december | décembre 2002 et modifié par les lois du 8 avril 2003, du 22 décembre |
| 2003, 9 juli 2004, 3 juni 2007 en 27 maart 2009, wordt opgeheven. | 2003, du 9 juillet 2004, du 3 juin 2007 et du 27 mars 2009, est abrogé. |
Art. 17.In dezelfde wet wordt een artikel 40ter ingevoegd, luidende : |
Art. 17.Dans la même loi, il est inséré un article 40ter, rédigé comme suit : |
| « Art. 40ter.De openbare werkgever of werkgever uit de private sector |
« Art. 40ter.L'employeur public ou privé peut être dispensé d'un |
| kan voor een derde vrijgesteld worden van zijn verplichting, bedoeld | |
| in artikel 39, § 1 of § 2, naargelang het geval, wanneer hij een | tiers de son obligation, visée à l'article 39, § 1er ou § 2, selon le |
| aantal stageplaatsen aangeboden heeft die bestemd zijn voor leerlingen | cas, s'il a offert un nombre de postes de stage destinés aux élèves de |
| uit het voltijds technisch of beroepssecundair onderwijs, voor | l'enseignement secondaire technique et professionnel de plein |
| werkzoekenden van minder dan 26 jaar oud die een beroepsopleiding | exercice, aux demandeurs d'emploi de moins de 26 ans qui suivent une |
| volgen als bedoeld in artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van | formation professionnelle telle que visée à l'article 27, 6°, de |
| 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, voor | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du |
| cursisten uit het volwassenenonderwijs van minder dan 26 jaar oud of | chômage, aux étudiants de l'enseignement de promotion sociale de moins |
| voor cursisten van minder dan 26 jaar die een door de bevoegde | de 26 ans ou aux apprenants de moins de 26 ans qui suivent une |
| Gemeenschap erkende opleiding volgen, ofwel in het kader van | formation agréée par la Communauté compétente, dans le cadre de |
| overeenkomsten die hij daartoe moet sluiten met een of meer onderwijs- | conventions à conclure respectivement soit avec un ou des |
| of opleidingsinstellingen ofwel met een gewestelijke dienst voor | établissements d'enseignement ou de formation, soit avec un service |
| arbeidsbemiddeling of beroepsopleiding. | |
| De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | régional de l'emploi ou de formation professionnelle. |
| Ministerraad, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning | Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
| van de in het eerste lid bedoelde vrijstelling. » | conditions et modalités d'octroi de la dispense visée à l'alinéa 1er. » |
Art. 18.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 april 2010, met |
Art. 18.Le présent chapitre entre en vigueur au 1er avril 2010, à |
| uitzondering van artikel 17, dat in werking treedt op 1 januari 2010. | l'exception de l'article 17, qui entre en vigueur au 1er janvier 2010. |
| HOOFDSTUK 6. - Mentors | CHAPITRE 6. - Tuteurs |
Art. 19.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van de Programmawet (I) |
Art. 19.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la loi-programme |
| van 24 december 2002 wordt een onderafdeling 5bis ingevoegd luidende « | (I) du 24 décembre 2002, il est inséré une sous-section 5bis intitulée |
| Onderafdeling 5bis. - Specifieke vermindering voor mentors ». | « Sous-section 5bis. - Réduction spécifique pour des tuteurs ». |
Art. 20.In onderafdeling 5bis van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel |
Art. 20.Dans la sous-section 5bis de la même loi insérée par |
| 19, wordt een artikel 347bis ingevoegd, luidende : | l'article 19, il est inséré un article 347bis, rédigé comme suit : |
| « Art. 347bis.De werkgevers bedoeld in artikel 335 van deze wet |
« Art. 347bis.Les employeurs visés à l'article 335 de la présente loi |
| genieten van een doelgroepvermindering voor de werknemers die | bénéficient d'une réduction groupe-cible pour des travailleurs qui |
| gedurende hun tewerkstelling, als mentor de opvolging verzekeren van | pendant leur période d'occupation assurent comme tuteurs le suivi de |
| stages ou sont responsables pour la formation d'élèves ou | |
| stages of instaan voor de opleiding van leerlingen of leraren uit het | d'enseignants de l'enseignement secondaire technique et professionnel |
| voltijds secundair technisch en beroepsonderwijs of deeltijds | de plein exercice ou en alternance, de demandeurs d'emploi de moins de |
| onderwijs, van werkzoekenden jonger dan 26 jaar die een | 26 ans qui suivent une formation professionnelle telle que visée à |
| beroepsopleiding volgen, zoals bedoeld in artikel 27, 6°, van het | |
| koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la |
| werkloosheidsreglementering, voor cursisten jonger dan 26 jaar uit het | réglementation du chômage, d'étudiants de l'enseignement de promotion |
| volwassenenonderwijs en van cursisten jonger dan 26 jaar die een door | sociale de moins de 26 ans et d'apprenants de moins de 26 ans qui |
| de bevoegde Gemeenschap erkende opleiding volgen, in het kader van de | suivent une formation agréée par la Communauté compétente, dans le |
| overeenkomsten die worden gesloten met respectievelijk ofwel de | cadre de conventions à conclure respectivement soit avec des |
| onderwijs- of vormingsinstellingen, ofwel de gewestelijke dienst voor | établissements d'enseignement ou de formation, soit avec un service |
| arbeidsbemiddeling of de beroepsopleiding. | régional de l'emploi ou de la formation professionnelle. |
| De Koning kan de in het eerste lid bedoelde categorieën van | Le Roi peut modifier ou étendre les catégories d'élèves, d'étudiants, |
| leerlingen, studenten, leraren, werkzoekenden en cursisten, wijzigen | d'enseignants, de demandeurs d'emploi et d'apprenants, visées à |
| of uitbreiden en bepaalt wat moet worden verstaan onder de notie van « | l'alinéa 1er, et détermine ce que l'on entend par la notion de « suivi |
| opvolging verzekeren van stages » of « instaan voor opleidingen ». » | de stages » ou de « responsabilité pour des formations ». » |
Art. 21.De Koning bepaalt, bij besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 21.Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des |
| Ministerraad, de datum van inwerkingtreding van dit hoofdstuk. | ministres, la date d'entrée en vigueur du présent chapitre. |
| HOOFDSTUK 7. - Dienstencheques | CHAPITRE 7. - Titres-services |
Art. 22.In artikel 7, § 1bis, van de besluitwet van 28 december 1944 |
Art. 22.Dans l'article 7, § 1erbis, de l'arrêté loi du 28 décembre |
| betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par la |
| de wet van 22 december 2003, wordt het negende lid aangevuld met de | loi du 22 décembre 2003, l'alinéa 9 est complété par les mots « , sauf |
| woorden « , behalve in de gevallen voorzien bij koninklijk besluit ». | dans les cas prévus par arrêté-royal ». |
Art. 23.In artikel 2, § 2, eerste lid, e, van de wet van 20 juli 2001 |
Art. 23.A l'article 2, § 2, alinéa 1er, e, de la loi du 20 juillet |
| tot bevordering van buurtdiensten en -banen, gewijzigd bij de wetten | 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de |
| van 27 december 2006 en 8 juni 2008, worden de volgende wijzigingen | proximité, modifié par les lois des 27 décembre 2006 et 8 juin 2008, |
| aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
| 1° de woorden « , noch achterstallen in de betaling van de door de | 1° les mots « , ni d'arriérés de paiement de montants réclamés par |
| Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen » worden | |
| ingevoegd tussen de woorden « met de inning van de sociale | l'Office national de l'Emploi » sont insérés entre les mots « des |
| zekerheidsbijdragen » en de woorden « verschuldigd. De bedragen | cotisations de sécurité sociale » et « . Ne sont pas considérées »; |
| waarvoor »; 2° in de laatste zin worden in de Franse tekst de woorden « de | 2° dans la dernière phrase dans le texte français les mots « de |
| cotisations, » opgeheven. | cotisations, » sont abrogés. |
Art. 24.In dezelfde wet wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidende : |
Art. 24.Dans la même loi, il est inséré un article 4bis rédigé comme suit : |
| « Art. 4bis.De Koning bepaalt de nadere regels die de opvolging van |
« Art. 4bis.Le Roi détermine les modalités qui garantissent le suivi |
| de financiële situatie van de sector en de erkende ondernemingen | de la situation financière du secteur et des entreprises agréées. Il |
| verzekeren. Hij bepaalt tevens de voorwaarden waaraan de erkende | détermine également les conditions à remplir par les entreprises |
| ondernemingen moeten voldoen om deze opvolging mogelijk te maken en de | agréées pour permettre ce suivi, et les données éventuelles que les |
| eventuele gegevens die de erkende ondernemingen daartoe moeten | entreprises agréées doivent communiquer à cette fin au SPF Emploi, |
| meedelen aan de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | Travail et Concertation sociale. » |
Art. 25.In dezelfde wet wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende : |
Art. 25.Dans la même loi, il est inséré un article 4ter rédigé comme suit : |
| « Art. 4ter.De Koning kan een « kwaliteitshandvest » voor de |
« Art. 4ter.Le Roi peut fixer une « charte de qualité » pour les |
| dienstencheques-ondernemingen vaststellen evenals de verplichte | entreprises titres-services ainsi que les dispositions obligatoires |
| bepalingen die hierin moeten vermeld worden. » | devant y figurer. » |
Art. 26.Artikel 6 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 26.L'article 6 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
| luidende : | comme suit : |
| « De Koning kan de minimale bepalingen vaststellen die in de | « Le Roi peut déterminer les dispositions minimales qui doivent |
| overeenkomst die de gebruiker aan de erkende onderneming bindt moeten | figurer dans la convention qui unit l'utilisateur à l'entreprise |
| vermeld worden, evenals het model van deze overeenkomst. » | agréée, ainsi que le modèle de cette convention. » |
| HOOFDSTUK 8. - Terugbetaling van de medische onderzoekskosten | CHAPITRE 8. - Remboursement des frais d'examens médicaux |
Art. 27.In artikel 6 van de wetten betreffende de preventie van |
Art. 27.Dans l'article 6 des lois relatives à la prévention des |
| beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten | maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
| voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, zoals laatste gewijzigd bij | celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, modifié en dernier lieu par la |
| wet van 27 maart 2009, wordt een bepaling onder 6°bis ingevoegd, | loi du 27 mars 2009, un 6°bis est inséré, rédigé comme suit : |
| luidende : « 6°bis. bij te dragen in de kosten voor het gezondheidstoezicht op de | « 6°bis. d'intervenir dans les frais de surveillance de santé des |
| jongeren die een alternerende opleiding volgen in de zin van artikel | jeunes qui suivent une formation en alternance au sens de l'article 1er, |
| 1, 3°, van het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de | 3°, de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif aux bonus de |
| start- en stagebonus en die in dat kader, met het oog op hun | démarrage et de stage et qui, dans ce cadre, en vue de leur formation |
| praktijkopleiding bij de werkgever, verbonden zijn door een | pratique auprès d'un employeur, sont liés par un contrat de travail ou |
| arbeidsovereenkomst of een van de opleidingsovereenkomsten, bedoeld in | par l'un des contrats de formation visés à l'article 1er, 4°, de |
| artikel 1, 4°, van voornoemd besluit van 1 september 2006. De Koning | l'arrêté royal du 1er septembre 2006 précité. Le Roi détermine quels |
| bepaalt welke kosten in aanmerking kunnen worden genomen, evenals de | frais peuvent être pris en charge ainsi que les conditions et les |
| voorwaarden en de modaliteiten van de bijdrage. » | modalités de l'intervention. » |
Art. 28.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 28.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
| Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, | Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Vice-Eerste minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| De Minister van K.M.O., Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, | La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, |
| Mevr S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| S. DE CLERCQ | S. DE CLERCQ |
| Nota | Note |
| Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
| Stukken. | Documents |
| Doc 52 2307 (2009/2010) | Doc 52 2307 (2009/2010) |
| 001 : Wetsontwerp. | 001 : Projet de loi. |
| 002 en 003 : Amendement. | 002 et 003 : Amendement. |
| 004 : Verslag. | 004 : Rapport. |
| 005 : Tekst aangenomen door de Commissie. | 005 : Texte adopté par la Commission. |
| 006 en 007 : Amendement. | 006 et 007 : Amendements |
| 008 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgzonden aan de | 008 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
| Senaat. Integraal verslag 22 december 2009. | Compté rendu intégral du 22 décembre 2009. |
| Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
| Doc 4-1550 (2009/2010) : | Doc 4-1550 (2008/2009) : |
| 001 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | 001 : Projet évoqué par le Sénat. |
| 002 : Verslag. | 002 : Rapport. |
| 003 : Amendement. | 003 : Amendement. |
| 004 : Beslissing om nite te amenderen | 004 : Décision de ne pas amender. |
| Handelingen van de Senaat : 23 december 2009. | Annales du Sénat : 23 décembre 2009. |