Wet houdende dringende spoorwegbepalingen | Loi portant dispositions urgentes concernant le chemin de fer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 APRIL 2007. - Wet houdende dringende spoorwegbepalingen | 30 AVRIL 2007. - Loi portant dispositions urgentes concernant le chemin de fer |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepaling | TITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
TITEL II. - Diabolo | TITRE II. - Diabolo |
Uitbreiding van het spoorwegnet dat de luchthaven van Brussel met het | Extension du réseau ferroviaire reliant l'aéroport de Bruxelles au |
bestaande net verbindt | réseau existant |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze Titel wordt verstaan onder : |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent Titre il y a lieu d'entendre par : |
1° « abonnementen woon-werkverkeer » : alle treinkaarten (met inbegrip | 1° « abonnements domicile-lieu de travail » : toutes cartes train (en |
van de gemengde treinkaarten) die door de NV van publiek recht NMBS | ce compris les cartes train mixtes) délivrées par la SA de droit |
worden uitgereikt in het kader van het woon-werkverkeer; | public SNCB dans le cadre du transport domicile-lieu de travail; |
2° « aanvangsdatum van de werken » : de datum van de aanvang van de | 2° « début des travaux » : la date de commencement des travaux du |
werken van de opdracht gegund voor de bouw van de Infrastructuur, | marché attribué pour la construction de l'Infrastructure, fixée |
vastgesteld overeenkomstig artikel 28, 1°, van het koninklijk besluit | conformément à l'article 28, 1°, de l'arrêté royal du 26 septembre |
van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels | 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics |
van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken; | et des concessions de travaux publics; |
3° « Infrabel » : de NV van publiek recht « Infrabel »; en | 3° « Infrabel » : la SA de droit public « Infrabel »; et |
4° « ingebruikname » : de datum van ingebruikname vastgesteld in de | 4° « mise en service » : la date de mise en service fixée dans |
toelating tot ingebruikname bedoeld in artikel 12, 1°, van de wet van | l'autorisation de mise en service visée à l'article 12, 1°, de la loi |
19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. | du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire. |
§ 2. Voor de toepassing van deze Titel hebben de woorden « capaciteit | § 2. Pour l'application du présent Titre, les mots « capacité » ou « |
» of « spoorweginfrastructuurcapaciteit », « spoorwegonderneming », « | capacité d'infrastructure ferroviaire », « entreprise ferroviaire », « |
spoorweginfrastructuurbeheerder », « spoorweginfrastructuur », « | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire », « infrastructure |
minister », « toezichthoudende orgaan », « net » en « treinpad » de | ferroviaire », « ministre », « organe de contrôle », « réseau » et « |
betekenis die eraan wordt gegeven in artikel 5 van de wet van 4 | sillon » ont le sens qui leur est donné à l'article 5 de la loi du 4 |
december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur. | décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. |
HOOFDSTUK II. - Uitbreiding van het net | CHAPITRE II. - Extension du réseau |
Art. 3.Onder voorbehoud van artikel 17, kan Infrabel de financiering, |
Art. 3.Sous réserve de l'article 17, Infrabel peut confier à un |
het ontwerp, de bouw en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur | tiers, dénommé « l'exploitant », le financement, la conception, la |
die de luchthaven van Brussel-Nationaal met de middenberm van de | construction et l'exploitation de l'infrastructure ferroviaire reliant |
snelweg E19 verbindt, inclusief de verbinding van deze infrastructuur | l'aéroport de Bruxelles-National à la berme centrale de l'autoroute |
met het ondergronds spoorwegstation van de luchthaven van | E19, y compris la jonction de cette infrastructure avec la gare |
Brussel-Nationaal en de infrastructuurinrichtingen die dienstig of | ferroviaire souterraine de l'aéroport de Bruxelles-National et les |
nodig zijn binnenin het station (de « Infrastructuur » genoemd), | aménagements d'infrastructure utiles ou nécessaires à l'intérieur de |
toevertrouwen aan een derde, « de exploitant » genoemd, alsook alle | cette gare, dénommée « l'Infrastructure », ainsi que toutes tâches |
taken horend bij de voornoemde taken die door Infrabel aan de exploitant zijn toevertrouwd. | accessoires aux tâches précitées confiées par Infrabel à l'exploitant. |
Infrabel bepaalt, in een overeenkomst die met de exploitant zal worden | Infrabel détermine, dans une convention à conclure avec l'exploitant, |
gesloten, de bepalingen en voorwaarden waartegen de taken bedoeld in | les termes et conditions auxquels les tâches visées à l'alinéa 1er |
het eerste lid aan de exploitant worden toevertrouwd. | sont confiées à l'exploitant. |
Art. 4.Infrabel kan inzonderheid, voor de doeleinden van artikel 3, |
Art. 4.Infrabel peut notamment, aux fins de l'article 3, constituer |
een dochtervennootschap oprichten, haar deelneming in deze | une filiale, céder sa participation dans cette filiale et confier à |
dochtervennootschap overdragen en aan deze vennootschap, vóór of na de | cette société, avant ou après cession de sa participation, les tâches |
overdracht van haar deelneming, de in artikel 3 bedoelde taken | |
toevertrouwen. In dat geval is artikel 13, § 3, van de wet van 21 | visées à l'article 3. Dans ce cas, l'article 13, § 3, de la loi du 21 |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven, niet van toepassing. | économiques ne s'applique pas. |
Art. 5.De rechten van de exploitant krachtens de in artikel 3, tweede |
Art. 5.Les droits de l'exploitant en vertu de la convention visée à |
lid, bedoelde overeenkomst, kunnen worden overgedragen of tot | l'article 3, alinéa 2, peuvent être cédés, transférés ou donnés en |
zekerheid gesteld ten gunste van kredietverstrekkers, van verstrekkers | sûreté au profit de prêteurs, de prestataires de services financiers |
van financiële diensten, of van personen aangewezen door deze laatsten | ou de personnes désignées par ceux-ci dans le cadre d'opérations de |
in het kader van financieringsoperaties of van herfinanciering, onder | financement ou de refinancement, aux conditions déterminées dans la |
de voorwaarden bepaald in de in artikel 3, tweede lid bedoelde | convention visée à l'article 3, alinéa 2. |
overeenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Onroerende rechten | CHAPITRE III. - Droits immobiliers |
Art. 6.Infrabel kan aan de exploitant de eigendom overdragen van |
Art. 6.Infrabel peut céder à l'exploitant la propriété de fonds, le |
onroerende goederen, in voorkomend geval beperkt tot ondergrondse | cas échéant limités à des emprises en sous-sols, nécessaires ou utiles |
innames, die nodig of dienstig zijn voor de uitvoering van de in | |
artikel 3 bedoelde taken. Elke overdracht krachtens dit artikel | à la mise en oeuvre des tâches visées à l'article 3. Toute cession |
voorziet in een terugkoopoptie van de voornoemde onroerende goederen | faite en vertu du présent article prévoit une option de rachat des |
en van de Infrastructuur ten voordele van Infrabel, uitoefenbaar tegen | fonds précités et de l'Infrastructure en faveur d'Infrabel, à exercer |
de voorwaarden overeengekomen tussen Infrabel en de exploitant op het | aux conditions convenues entre Infrabel et l'exploitant lors de la |
ogenblik van de overdracht, wanneer de exploitatie van de | cession, lorsque l'exploitation de l'Infrastructure par l'exploitant |
Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de | prend fin par l'échéance du terme ou autrement. |
termijn of anderszins. | |
Art. 7.Infrabel kan ten gunste van de exploitant andere zakelijke |
Art. 7.Infrabel peut constituer en faveur de l'exploitant d'autres |
rechten of persoonlijke rechten op de onroerende goederen bedoeld in | droits réels ou des droits personnels sur les fonds visés à l'article |
artikel 6 vestigen. Elk zakelijk of persoonlijk recht gevestigd | 6. Tout droit réel ou personnel constitué en vertu du présent article |
krachtens dit artikel vervalt wanneer de exploitatie van de | expire lorsque l'exploitation de l'Infrastructure par l'exploitant |
Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de | prend fin par l'échéance du terme ou autrement. |
termijn of anderszins. | |
Art. 8.De zakelijke rechten die de exploitant krachtens de artikelen |
Art. 8.Les droits réels que l'exploitant détient en vertu des |
6 en 7 bezit, zijn uitsluitend bestemd voor de uitvoering van de in | articles 6 et 7 sont exclusivement destinés à la mise en oeuvre des |
artikel 3 bedoelde taken. | tâches visées à l'article 3. |
Art. 9.De onroerende goederen waarvan de eigendom is overgedragen of |
Art. 9.Les fonds dont la propriété est cédée ou sur lesquels d'autres |
waarop andere zakelijke of persoonlijke rechten zijn gevestigd met | |
toepassing van de artikelen 6 en 7, zijn en blijven van rechtswege | droits réels ou personnels sont constitués en vertu des articles 6 et |
gedesaffecteerd van het openbaar domein te rekenen vanaf de overdracht | 7 sont et resteront désaffectés de plein droit du domaine public à |
of de vestiging van de betrokken zakelijke of persoonlijke rechten ten | compter de la cession ou la constitution de droits réels ou personnels |
voordele van de exploitant tot de beëindiging van de exploitatie van | en cause en faveur de l'exploitant jusqu'à la fin de l'exploitation de |
de Infrastructuur door de exploitant, door het verstrijken van de | l'Infrastructure par l'exploitant, par l'échéance du terme ou |
termijn of anderszins. | autrement. |
Art. 10.De NV van publiek recht NMBS Holding kan zakelijke of |
Art. 10.La SA de droit public SNCB Holding peut constituer des droits |
persoonlijke rechten vestigen op het ondergrondse spoorwegstation van | réels ou personnels sur la gare ferroviaire souterraine de l'aéroport |
de luchthaven van Brussel-Nationaal ten voordele van de exploitant om | de Bruxelles-National en faveur de l'exploitant en vue de lui |
hem toe te laten de verbinding van de Infrastructuur met het | permettre de réaliser la jonction de l'Infrastructure avec la gare |
ondergrondse spoorwegstation van de luchthaven van Brussel-Nationaal | ferroviaire souterraine de l'aéroport de Bruxelles-National et les |
en de inrichtingen die dienstig of nodig zijn voor de uitvoering van | aménagements utiles ou nécessaires à la mise en oeuvre des tâches |
de in artikel 3 bedoelde taken, te verwezenlijken. | visées à l'article 3. |
De zakelijke rechten gevestigd krachtens het eerste lid, geven de | Les droits réels constitués en vertu du premier alinéa confèrent à |
exploitant, tijdens de duur ervan, het eigendomsrecht van de | |
verbeteringen die aan het station worden aangebracht. Deze zakelijke | l'exploitant, pendant leur durée, la propriété des améliorations |
rechten vervallen wanneer de exploitatie van de Infrastructuur door de | apportées à la gare. Ces droits réels expirent lorsque l'exploitation |
exploitant eindigt door het verstrijken van de termijn of anderszins. | de l'Infrastructure par l'exploitant prend fin par l'échéance du terme |
HOOFDSTUK IV. - Financiering van de investeringskost van de | ou autrement. CHAPITRE IV. - Financement du coût d'investissement de |
Infrastructuur | l'Infrastructure |
Afdeling 1. - Bijdrage van de spoorweginfrastructuurbeheerder | Section 1re. - Contribution du gestionnaire de l'infrastructure |
Art. 11.§ 1. De spoorweginfrastructuurbeheerder kan zich contractueel |
ferroviaire Art. 11.§ 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire peut |
verbinden tot betaling van een jaarlijkse bijdrage aan de exploitant | s'engager par contrat à payer une contribution annuelle à l'exploitant |
vanaf het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de aanvangsdatum | à partir de l'année calendrier du second anniversaire de la date de |
van de werken en voor een termijn overeengekomen in de overeenkomst | début des travaux et pour la durée convenue dans la convention visée à |
bedoeld in artikel 3, tweede lid. | l'article 3, alinéa 2. |
§ 2. Het initiële bedrag van de bijdrage bedoeld in § 1 is vastgesteld | |
op 9 miljoen euro. Elke verhoging van dit bedrag krachtens de in | § 2. Le montant initial de la contribution visée au § 1er est fixé à 9 |
artikel 3, tweede lid bedoelde overeenkomst, is onderworpen aan de | millions d'euros. Toute augmentation de ce montant en vertu de la |
goedkeuring van de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in | convention visée à l'article 3, alinéa 2, est soumise à l'approbation |
de Ministerraad. | du Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. |
§ 3. Het bedrag van de bijdrage bedoeld in § 1 wordt geïndexeerd op | § 3. Le montant de la contribution visée au § 1er est indexé sur base |
basis van de gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze | de l'indice santé (ou tout indice comparable le remplaçant) à partir |
vervangt) vanaf het kalenderjaar van de derde verjaardag van de | de l'année calendrier du troisième anniversaire de la date de début |
aanvangsdatum van de werken, tegen de voorwaarden bepaald in de | des travaux, aux modalités déterminées dans la convention conclue en |
overeenkomst gesloten krachtens artikel 3, tweede lid. | vertu de l'article 3, alinéa 2. |
Afdeling 2. - Passagiervergoedingen | Section 2. - Redevances passager |
Art. 12.§ 1. Elke spoorwegonderneming die gebruik maakt van de |
Art. 12.§1er. Toute entreprise ferroviaire utilisant l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers, int en ontvangt | ferroviaire pour le transport de voyageurs applique et perçoit, sur |
voor elke treinreis van of naar de luchthaven van Brussel-Nationaal, | chaque voyage par train au départ ou à destination de l'aéroport de |
met uitzondering van de abonnementen woon-werkverkeer waarvan het | Bruxelles-National, à l'exclusion des abonnements domicile-lieu de |
station van de luchthaven van Brussel-Nationaal het eindstation is en | travail dont la gare de l'aéroport de Bruxelles-National est la gare |
de reizen van personen die recht hebben op gratis reizen met alle | d'arrivée et des voyages des personnes ayant droit au libre parcours |
verplaatsingsmiddelen die door de publieke overheden worden uitgebaat | sur toutes les voies de communication exploitées ou concédées par les |
of in concessie gegeven overeenkomstig de artikelen 66, 71 en 118bis | pouvoirs publics conformément aux articles 66, 71 et 118bis de la |
van de Grondwet, een supplement op de prijs van de reis te voldoen | Constitution, un supplément sur le prix du voyage à acquitter par le |
door de reiziger, « passagiervergoeding » genoemd. | voyageur, dénommé « redevance passager ». |
§ 2. Het initieel bedrag van de passagiervergoeding en elke latere | § 2. Le montant initial de la redevance passager et toute modification |
wijziging van dit bedrag worden vastgesteld door de Koning, bij een | ultérieure de ce montant sont arrêtés par le Roi, par un arrêté |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de | délibéré en Conseil des Ministres, sur proposition du gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder. | l'infrastructure ferroviaire. |
§ 3. Niettegenstaande §§ 1 en 2, kan een spoorwegonderneming met de | § 3. Nonobstant les §§ 1er et 2, une entreprise ferroviaire peut |
exploitant, in de in artikel 13, § 2, bedoelde overeenkomst, | convenir avec l'exploitant, dans la convention visée à l'article 13, § |
overeenkomen om de passagiervergoeding voor de reizen van en naar de | 2, de ne pas appliquer et percevoir la redevance passager sur les |
luchthaven van Brussel-Nationaal niet te innen en te ontvangen voor | voyages au départ ou à destination de l'aéroport de Bruxelles-National |
reizigers die genieten van tariefverminderingen of van gratis vervoer | de passagers bénéficiant de réductions tarifaires ou de la gratuité |
opgelegd door de Staat, mits de betaling door de spoorwegonderneming | imposées par l'Etat, moyennant le paiement par l'entreprise |
aan de exploitant van een bedrag gelijk aan de vergoedingen te innen | ferroviaire à l'exploitant d'un montant équivalent aux redevances à |
en te ontvangen krachtens § 1 voor de reizen van deze passagiers. | appliquer et percevoir en vertu du § 1er sur les voyages de ces |
§ 4. Het bedrag van de passagiervergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd | passagers. § 4. Le montant de la redevance passager est indexé annuellement en |
op basis van de gemiddelde gezondheidsindex (of elke vergelijkbare | fonction de la moyenne de l'indice santé (ou tout indice comparable le |
index die deze vervangt) voor het kalenderjaar voorafgaand aan het | |
kalenderjaar waarvoor de vergoeding verschuldigd is ten opzichte van | remplaçant) pour l'année calendrier précédant l'année calendrier pour |
de gemiddelde gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze | laquelle la redevance est due par rapport à la moyenne de l'indice |
vervangt) voor het jaar 2004. | santé (ou tout indice comparable le remplaçant) pour l'année 2004. |
Art. 13.§ 1. Elke spoorwegonderneming stort aan de exploitant de |
Art. 13.§ 1er. Toute entreprise ferroviaire verse à l'exploitant les |
passagiervergoedingen die moeten worden geïnd en ontvangen | redevances passager à appliquer et percevoir conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 12, § 1. | 12, § 1er. |
§ 2. De bepalingen en voorwaarden van de retrocessie bepaald in § 1, | § 2. Les termes et conditions de la rétrocession prévue au § 1er sont |
worden vastgesteld in een overeenkomst die zal worden gesloten tussen | arrêtés dans une convention à conclure entre l'exploitant et chaque |
de exploitant en elke spoorwegonderneming die de toekenning van | entreprise ferroviaire demandant l'attribution de capacités pour le |
capaciteiten vraagt voor het vervoer van reizigers van en naar de | transport de voyageurs au départ ou à destination de l'aéroport de |
luchthaven van Brussel-Nationaal. Deze bepalingen en voorwaarden | |
behelzen de periodiciteit van de retrocessie, de methodes van het | Bruxelles-National. Ces termes et conditions comprennent la |
tellen van het aantal vervoerde reizigers, de zekerheden die door de | périodicitéde la rétrocession, les méthodes de comptage du nombre de |
spoorwegonderneming moeten worden gevestigd als waarborg voor haar | passagers transportés, les sûretés à constituer par l'entreprise |
retrocessieverplichting en de vergoeding voor de inning van de | ferroviaire en garantie de son obligation de rétrocession et la |
passagiervergoedingen die niet inbegrepen zijn in de prijs van het | rémunération de la perception de redevances passager non incorporées |
vervoersbewijs. | dans le prix du titre de transport. |
§ 3. Bij gebrek aan een overeenkomst tussen de exploitant en de | § 3. A défaut d'accord entre l'exploitant et l'entreprise ferroviaire |
spoorwegonderneming die een aanvraag tot capaciteit heeft ingediend | ayant introduit une demande de capacité sur les termes et conditions |
tegen de bepalingen en voorwaarden van de in § 2 bedoelde overeenkomst | de la convention visée au § 2 dans les trois mois de cette demande, le |
binnen drie maand na deze aanvraag, kan de Koning, bij een besluit | Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer des |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, regels vaststellen | |
betreffende de in § 2 bedoelde materies op voorstel van de | règles concernant les matières visées au § 2 sur proposition du |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. Ces règles sont | |
spoorweginfrastructuurbeheerder. Deze regels zijn van toepassing tot | d'application jusqu'à l'entrée en vigueur d'une convention conclue |
de inwerkingtreding van een overeenkomst gesloten overeenkomstig § 2. | conformément au § 2. |
Art. 14.§ 1. De passagiervergoeding wordt geïnd en ontvangen vanaf de |
Art. 14.§ 1er. La redevance passager est appliquée et perçue à partir |
eerste dag van de maand volgend op de tweede verjaardag van de | du premier jour du mois suivant le second anniversaire de la date de |
aanvangsdatum van de werken tot en met de laatste dag van de maand | début des travaux jusque et y compris le dernier jour du mois au cours |
tijdens dewelke de exploitatie van de Infrastructuur door de | duquel prend fin l'exploitation de l'Infrastructure par l'exploitant, |
exploitant eindigt, door het verstrijken van de termijn of anderszins. | par l'échéance du terme ou autrement. |
§ 2. In afwijking van § 1, wordt het bedrag van de passagiervergoeding | § 2. Par dérogation au § 1er, le montant de la redevance passager est |
met de helft verminderd voor de periode vanaf de eerste dag van de | réduit de moitié pour la période allant du premier jour du mois |
maand volgend op de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de | suivant le second anniversaire de la date de début des travaux jusque |
werken tot en met de laatste dag van de maand van de ingebruikname van | et y compris le dernier jour du mois de la mise en service de |
de Infrastructuur. | l'Infrastructure. |
Afdeling 3. - Bijdrage van de spoorwegondernemingen | Section 3. - Contribution des entreprises ferroviaires |
Art. 15.§ 1. Elke spoorwegonderneming die gebruik maakt van de |
Art. 15.§ 1er. Toute entreprise ferroviaire utilisant |
spoorweginfrastructuur voor het binnenlands vervoer van reizigers | l'infrastructure ferroviaire pour le transport intérieur de voyageurs |
dient een jaarlijkse bijdrage te betalen, « bijdrage van de | est redevable d'une contribution annuelle, dénommée « contribution des |
spoorwegondernemingen » genoemd, gelijk aan het hoogste van beide | entreprises ferroviaires », égale au plus élevé des deux montants |
onderstaande bedragen : | suivants : |
- 0,5 % van de omzet (exclusief BTW) die door de betrokken | - 0,5 % du chiffre d'affaires (hors T.V.A.) réalisé par l'entreprise |
spoorwegonderneming werd gerealiseerd op het binnenlands vervoer van | ferroviaire concernée sur le transport intérieur de voyageurs sur |
reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar | l'infrastructure ferroviaire au cours de l'année calendrier précédant |
voorafgaand aan het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is; en | l'année pour laquelle la contribution est due; et |
- 1.887.000 euro geïndexeerd op basis van de gemiddelde | - 1.887.000 euros indexés en fonction de la moyenne de l'indice santé |
gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze vervangt) voor | (ou tout indice comparable le remplaçant) pour l'année calendrier |
het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de bijdrage | précédant l'année pour laquelle la contribution est due par rapport à |
verschuldigd is ten opzichte van de gemiddelde gezondheidsindex voor | la moyenne de l'indice santé pour l'année 2004 multiplié par la clé de |
het jaar 2004 vermenigvuldigd met de in § 3 bedoelde verdeelsleutel. | répartition visée au § 3. |
§ 2. De bijdrage van de spoorwegondernemingen wordt ontvangen door de | § 2. La contribution des entreprises ferroviaires est perçue par le |
spoorweginfrastructuurbeheerder. De spoorweginfrastructuurbeheerder | |
stort de ontvangen bedragen aan de exploitant binnen twintig werkdagen | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. Le gestionnaire de |
vanaf de ontvangst ervan. | l'infrastructure ferroviaire verse les sommes perçues à l'exploitant |
Om zeker te zijn van de betaling van deze bijdrage, kan de | dans les vingt jours ouvrables de la perception de celles-ci. |
spoorweginfrastructuurbeheerder aan de spoorwegondernemingen het | Pour s'assurer du paiement de cette contribution, le gestionnaire de |
verstrekken van een financiële waarborg opleggen. Deze staat in | l'infrastructure ferroviaire peut imposer aux entreprises ferroviaires |
verhouding tot de bijdrage die de betrokken spoorwegonderneming | la fourniture d'une garantie financière. Celle-ci est proportionnelle |
verschuldigd is, en is transparant en niet-discriminerend. | à la contribution dont l'entreprise ferroviaire en question est |
redevable, transparente et non discriminatoire. | |
§ 3. De in § 1 bedoelde verdeelsleutel is, voor de spoorwegonderneming | § 3. La clé de répartition visée au § 1er est égale, pour l'entreprise |
die de bijdrage verschuldigd is, gelijk aan het quotiënt van (i) de | ferroviaire redevable de la contribution, au quotient (i) du chiffre |
omzet (exclusief BTW) die door deze spoorwegonderneming werd | d'affaires (hors T.V.A.) réalisé par cette entreprise ferroviaire sur |
gerealiseerd op het binnenlands vervoer van reizigers op de | le transport intérieur de voyageurs sur l'infrastructure ferroviaire |
spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan het | au cours de l'année calendrier précédant l'année pour laquelle la |
jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is op (ii) de som van de | contribution est due sur (ii) la somme des chiffres d'affaires (hors |
omzetcijfers (exclusief BTW) gerealiseerd op het binnenlands vervoer | T.V.A.) réalisés sur le transport intérieur de voyageurs sur |
van reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar | l'infrastructure ferroviaire, au cours de l'année calendrier précédant |
voorafgaand aan het kalenderjaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is | l'année pour laquelle la contribution est due, par les entreprises |
door de spoorwegondernemingen die de bijdrage verschuldigd zijn. | ferroviaires qui sont redevables de la contribution. |
§ 4. Voor de berekening van het bedrag van de bijdrage van de | § 4. Pour les besoins du calcul du montant de la contribution des |
spoorwegondernemingen, deelt elke spoorwegonderneming die de bijdrage | entreprises ferroviaires, chaque entre prise ferroviaire redevable de |
verschuldigd is de infrastructuurbeheerder uiterlijk op 1 juni van het | la contribution communique au gestionnaire de l'infrastructure, au |
jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is, de omzet (exclusief BTW) | plus tard le 1er juin de l'année pour laquelle la contribution est |
mee die zij heeft gerealiseerd op het binnenlands vervoer van | due, le chiffre d'affaires (hors T.V.A.) réalisé par celle-ci sur le |
reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het voorafgaande | transport intérieur de voyageurs sur l'infrastructure ferroviaire au |
kalenderjaar, evenals de gegevens die de controle ervan moeten | cours de l'année calendrier précédente, ainsi que les éléments en |
toelaten. | permettant le contrôle. |
Op basis van de gegevens meegedeeld door de spoorwegondernemingen | Sur base des données communiquées par les entreprises ferroviaires |
overeenkomstig het voorgaande lid, stelt de | conformément à l'alinéa précédent, le gestionnaire de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuurbeheerder elke spoorwegonderneming die de | ferroviaire notifie à chaque entreprise ferroviaire redevable de la |
bijdrage verschuldigd is, uiterlijk op 15 juni van elk jaar in kennis | contribution, au plus tard le 15 juin de chaque année, le montant de |
van het bedrag van de bijdrage die zij verschuldigd is voor het lopende jaar. | la contribution dont elle est redevable pour l'année en cours. |
§ 5. De spoorwegonderneming die de bijdrage verschuldigd is, stort aan | § 5. L'entreprise ferroviaire redevable de la contribution verse au |
de infrastructuurbeheerder, uiterlijk op 30 juni van het lopende jaar, | gestionnaire de l'infrastructure, au plus tard le 30 juin de l'année |
het bedrag van de bijdrage die hij voor dat jaar verschuldigd is. | en cours, le montant de la contribution dont il est redevable pour |
Art. 16.§ 1. De in artikel 15 bedoelde bijdrage is verschuldigd vanaf |
cette année. Art. 16.§ 1er. La contribution visée à l'article 15 est due à partir |
het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de | de l'année calendrier du second anniversaire de la date de début des |
werken tot en met : | travaux jusque et y compris : |
- het kalenderjaar van de negenendertigste verjaardag van de | - l'année calendrier du trente-neuvième anniversaire de la date de |
aanvangsdatum van de werken; of | début des travaux; ou |
- indien dit gebeurt vóór dat jaar, het jaar tijdens welk de | - si, elle intervient avant cette année, l'année au cours de laquelle |
exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt door het | l'exploitation de l'Infrastructure par l'exploitant prend fin par |
verstrijken van de termijn of anderszins. | l'échéancedu terme ou autrement. |
§ 2. Het bedrag van de bijdrage die een spoorwegonderneming | § 2. Le montant de la contribution dont une entreprise ferroviaire est |
verschuldigd is voor het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de | redevable pour l'année calendrier du second anniversaire de la date de |
aanvangsdatum van de werken wordt berekend pro rata van het aantal | début des travaux est calculé au prorata du nombre de mois entiers |
volledige maanden tussen de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van | compris entre le second anniversaire de la date de début des travaux |
de werken en 1 januari van het volgende jaar. | et le 1er janvier de l'année suivante. |
HOOFDSTUK V. - Beheer van de Infrastructuur | CHAPITRE V. - Gestion de l'Infrastructure |
Art. 17.Niettegenstaande artikel 3 verzekert de |
Art. 17.Nonobstant l'article 3, le gestionnaire de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuurbeheerder het beheer van het verkeer en de | ferroviaire assure la gestion du trafic et des circulations sur |
circulatie op de Infrastructuur. | l'Infrastructure. |
Art. 18.§ 1. Elke overeenkomst bedoeld in artikel 24 van de wet van 4 |
Art. 18.§ 1er. Tout accord visé à l'article 24 de la loi du 4 |
december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur | décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
houdt voor de spoorweginfrastructuurbeheerder het recht in om : | comporte la faculté pour le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire : |
- de capaciteiten op te schorten of uit te sluiten die op de | - de suspendre ou d'exclure les capacités attribuées sur |
Infrastructuur of, bij gebreke daaraan, op andere relevante segmenten | |
van de spoorweginfrastructuur zijn toegekend aan een | l'Infrastructure ou, à défaut, sur d'autres segments pertinents de |
spoorwegonderneming die, tijdens de geldigheidsperiode van deze | l'infrastructure ferroviaire à une entreprise ferroviaire restant en |
capaciteiten, in gebreke blijft alle of een deel van haar | défaut, au cours de la période de validité de ces capacités, de |
verplichtingen krachtens de artikelen 12 tot 16 of krachtens | respecter tout ou partie de ses obligations en vertu des articles 12 à |
overeenkomsten gesloten op basis van artikel 13, § 2, na een | 16 ou de conventions conclues sur base de l'article 13, § 2, après |
ingebrekestelling door de spoorweginfrastructuurbeheerder, na te | mise en demeure par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; |
komen; of | ou |
- de capaciteiten niet te vernieuwen die op de Infrastructuur of, bij | - de ne pas renouveler les capacités attribuées sur l'Infrastructure |
gebreke daaraan, op andere relevante segmenten van de | ou, à défaut, sur d'autres segments pertinents de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur zijn toegekend aan een spoorwegonderneming die, | ferroviaire à une entreprise ferroviaire étant restée en défaut, aux |
tijdens de twee voorafgaande geldigheidsperiodes in gebreke is | cours des deux périodes de validité précédentes de ces capacités, de |
gebleven alle of een deel van voornoemde verplichtingen, na | respecter tout ou partie des obligations précitées après mise en |
ingebrekestelling door de spoorweginfrastructuurbeheerder, na te | demeure par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. |
komen. § 2. Het toezichthoudende orgaan beslecht, in uitvoering van zijn | § 2. L'organe de contrôle tranche, au titre de sa mission de règlement |
opdracht inzake de administratieve afhandeling van geschillen bedoeld | |
in artikel 62, § 4, van voornoemde wet van 4 december 2006, de | administratif des litiges visée à l'article 62, § 4, de la loi du 4 |
geschillen betreffende het gebruik door de beheerder van de | décembre 2006 précitée, les litiges relatifs à l'usage par le |
spoorweginfrastructuur van het recht bedoeld in § 1, overeenkomstig de | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire de la faculté visée au § |
nadere regels bepaald in dit artikel of bepaald door de Koning | 1er, selon les modalités fixées audit article ou fixées par le Roi en |
krachtens dit artikel. | vertu de celui-ci. |
Art. 19.De netverklaring bedoeld in artikel 21 van voornoemde wet van |
Art. 19.Le document de référence du réseau visé à l'article 21 de la |
4 december 2006 vermeldt zowel de bepalingen van de artikelen 12 tot | loi du 4 décembre 2006 précitée mentionne les dispositions des |
16 als de bepalingen vastgesteld in uitvoering daarvan. | articles 12 à 16 de même que les dispositions arrêtées en exécution de ceux-ci. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 20.In de uitoefening van zijn opdrachten bedoeld in artikel 62, |
Art. 20.Dans l'exercice de ses missions visées à l'article 62, §§ 3 à |
§§ 3 tot 5, van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van | 5, de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de |
de spoorweginfrastructuur met betrekking tot materies bedoeld in de | l'infrastructure ferroviaire en relation avec des matières visées aux |
artikelen 18, § 1, en 19, past het toezichthoudende orgaan de | articles 18, § 1er, et 19, l'organe de contrôle applique les articles |
artikelen 12 tot 19 toe. | 12 à 19. |
Art. 21.Voor de toepassing van deze wet, verwijst elke verwijzing |
Art. 21.Pour l'application de la présente loi, toute référence à |
naar de exploitant ook naar de personen bedoeld in artikel 5 of de | l'exploitant vise également les personnes visées à l'article 5 qui lui |
personen aangewezen door hen die overeenkomstig of krachtens directe | |
overeenkomsten gesloten met de personen bedoeld in artikel 5, in hun | sont substituées par ou en vertu de contrats directs conclus avec les |
plaats werden gesteld. | personnes visées à l'article 5. |
Art. 22.De spoorweginfrastructuurbeheerder stelt de |
Art. 22.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire notifie aux |
spoorwegondernemingen die gebruik maken van de spoorweginfrastructuur | entreprises ferroviaires utilisant l'infrastructure ferroviaire pour |
voor het vervoer van reizigers per aangetekend schrijven met | le transport de voyageurs, par lettre recommandée avec accusé de |
ontvangstbewijs in kennis van : | réception : |
- de aanvangsdatum van de werken binnen twintig dagen vanaf die datum | - la date de début de travaux dans les vingt jours de celle-ci ou, |
of, voor de spoorwegondernemingen die op die datum geen gebruik maken | pour les entreprises ferroviaires n'utilisant pas l'infrastructure |
van de spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers, binnen | ferroviaire pour le transport de voyageurs à cette date, dans les |
twintig dagen vanaf het eerste verzoek om capaciteit voor het vervoer | vingt jours de la première demande de capacité pour le transport de |
van reizigers; | voyageurs; |
- de datum van de ingebruikname van de Infrastructuur, uiterlijk | - la date de mise en service de l'Infrastructure, au plus tard vingt |
twintig dagen voor deze datum of, voor de spoorwegondernemingen die op | jours avant cette date ou, pour les entreprises ferroviaires |
die datum geen gebruik maken van de spoorweginfrastructuur voor het | n'utilisant pas l'infrastructure ferroviaire pour le transport de |
vervoer van reizigers, binnen twintig dagen vanaf het eerste verzoek | voyageurs à cette date, dans les vingt jours de la première demande de |
om capaciteit voor het vervoer van reizigers van of naar de luchthaven | capacité pour le transport de voyageurs au départ ou à destination de |
van Brussel-Nationaal; | l'aéroport de Bruxelles-National; |
- de datum waarop de exploitatierechten van de exploitant vervallen, | - la date à laquelle prennent fin les droits d'exploitation de |
binnen twintig dagen vanaf die datum. | l'exploitant, dans les vingt jours de celle-ci. |
Art. 23.Artikelen 360 en 361 van de wet van 20 juli 2006 houdende |
Art. 23.Les articles 360 et 361 de la loi du 20 juillet 2006 portant |
diverse bepalingen, worden opgeheven. | des dispositions diverses, sont abrogés. |
TITEL III. - Rechtzettingen in verband met de verdeling van de | TITRE III. - Rectifications relatives à la répartition des biens |
goederen bij de splitsing van NMBS | lors de la scission de la SNCB |
Art. 24.In de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen wordt |
Art. 24.Il est inséré un article 359bis dans la loi du 20 juillet |
een artikel 359bis ingevoegd dat als volgt luidt : | 2006 portant dispositions diverses, rédigé comme suit : |
« De Koning kan de gebruiksrechten preciseren die de NMBS Holding op | « Le Roi peut préciser les droits d'usage maintenus de manière |
ononderbroken en ondubbelzinnige wijze heeft behouden op activa | ininterrompu et non équivoque à la SNCB Holding sur des actifs visés |
bedoeld in de artikelen 3, § 1, 2°, en 14, § 1, 1°, van voornoemd | aux articles 3, § 1er, 2°, et 14, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 juni 2004 teneinde de continuïteit te | juin 2004 précité afin de garantir la continuité de ses droits et |
garanderen van de rechten en verbintenissen die voortvloeien uit | obligations résultant de contrats qu'elle a conclus avec des tiers |
contracten die zij vóór 1 januari 2005 met derden heeft gesloten. » | avant le 1er janvier 2005. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publié par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting en Consumentenbescherming | La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
51-3055 - 2006/2007 | 51-3055 - 2006/2007 |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Advies van de Raad van State. | N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 24 en 25 april 2007. | Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-2434 - 2006/2007 | 3-2434 - 2006/2007 |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 3 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 26 april 2007. | Annales du Sénat : 26 avril 2007. |