Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 29/11/2017
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, met betrekking tot de opeisbaarheid van de belasting, de met diensten gelijk-gestelde handelingen, de regeling van actieve veredeling bij invoer en de vrijstelling van de belasting voor de levering van schepen voor de vaart op volle zee. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, met betrekking tot de opeisbaarheid van de belasting, de met diensten gelijk-gestelde handelingen, de regeling van actieve veredeling bij invoer en de vrijstelling van de belasting voor de levering van schepen voor de vaart op volle zee. - Duitse vertaling Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en ce qui concerne l'exigibilité de la taxe, les opérations assimilées à des prestations de services, le régime du perfectionnement actif à l'importation et l'exemption de la taxe pour la livraison de bateaux affectés à la navigation en haute mer. Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 NOVEMBER 2017. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, met betrekking tot de opeisbaarheid van de belasting, de met diensten gelijk-gestelde handelingen, de regeling van actieve veredeling bij invoer en de vrijstelling van de belasting voor de levering van schepen voor de vaart op volle zee. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 29 november 2017 tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, met betrekking tot de opeisbaarheid van de belasting, de met diensten gelijkgestelde handelingen, de regeling van actieve veredeling bij invoer en de vrijstelling van de belasting voor de levering van schepen voor de vaart op volle zee (Belgisch SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 NOVEMBRE 2017. - Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en ce qui concerne l'exigibilité de la taxe, les opérations assimilées à des prestations de services, le régime du perfectionnement actif à l'importation et l'exemption de la taxe pour la livraison de bateaux affectés à la navigation en haute mer. Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 29 novembre 2017 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en ce qui concerne l'exigibilité de la taxe, les opérations assimilées à des prestations de services, le régime du perfectionnement actif à l'importation et l'exemption de la taxe pour la livraison de bateaux affectés à la navigation en haute mer
Staatsblad van 6 december 2017). (Moniteur belge du 6 décembre 2017).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
29. NOVEMBER 2017 - Gesetz zur Abänderung des 29. NOVEMBER 2017 - Gesetz zur Abänderung des
Mehrwertsteuergesetzbuches in Bezug auf den Steueranspruch, die den Mehrwertsteuergesetzbuches in Bezug auf den Steueranspruch, die den
Dienstleistungen gleichgesetzten Leistungen, die Regelung für den Dienstleistungen gleichgesetzten Leistungen, die Regelung für den
aktiven Veredelungsverkehr bei der Einfuhr und die Steuerbefreiung bei aktiven Veredelungsverkehr bei der Einfuhr und die Steuerbefreiung bei
der Lieferung von auf hoher See eingesetzten Schiffen der Lieferung von auf hoher See eingesetzten Schiffen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Teilumsetzung der Richtlinie Art. 2 - Vorliegendes Gesetz dient der Teilumsetzung der Richtlinie
2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame
Mehrwertsteuersystem. Mehrwertsteuersystem.
KAPITEL 1. - Steueranspruch KAPITEL 1. - Steueranspruch
Art. 3 - In Artikel 17 § 1 Absatz 4 des Mehrwertsteuergesetzbuches, Art. 3 - In Artikel 17 § 1 Absatz 4 des Mehrwertsteuergesetzbuches,
ersetzt durch das Gesetz vom 6. Dezember 2015, werden die Wörter ersetzt durch das Gesetz vom 6. Dezember 2015, werden die Wörter
"Absatz 1" aufgehoben. "Absatz 1" aufgehoben.
Art. 4 - In Artikel 22bis § 1 Absatz 4 desselben Gesetzbuches, Art. 4 - In Artikel 22bis § 1 Absatz 4 desselben Gesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 17. Dezember 2012 und ersetzt durch das eingefügt durch das Gesetz vom 17. Dezember 2012 und ersetzt durch das
Gesetz vom 6. Dezember 2015, werden die Wörter "Absatz 1" aufgehoben. Gesetz vom 6. Dezember 2015, werden die Wörter "Absatz 1" aufgehoben.
KAPITEL 2. - Dienstleistungen gleichgesetzte Leistungen KAPITEL 2. - Dienstleistungen gleichgesetzte Leistungen
Art. 5 - In Artikel 19 § 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Art. 5 - In Artikel 19 § 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das
Gesetz vom 28. Dezember 1992, wird Absatz 1 wie folgt ersetzt: Gesetz vom 28. Dezember 1992, wird Absatz 1 wie folgt ersetzt:
" § 2 - Einer Dienstleistung gegen Entgelt gleichgesetzt wird " § 2 - Einer Dienstleistung gegen Entgelt gleichgesetzt wird
ebenfalls die Ausführung von Immobilienarbeiten durch den ebenfalls die Ausführung von Immobilienarbeiten durch den
Steuerpflichtigen: Steuerpflichtigen:
1. für den Bedarf seiner wirtschaftlichen Tätigkeit, wenn die 1. für den Bedarf seiner wirtschaftlichen Tätigkeit, wenn die
Ausführung solcher Arbeiten durch einen anderen Steuerpflichtigen Ausführung solcher Arbeiten durch einen anderen Steuerpflichtigen
nicht zum vollen Abzug der Mehrwertsteuer berechtigen würde, nicht zum vollen Abzug der Mehrwertsteuer berechtigen würde,
2. auf unentgeltliche Weise, für seinen privaten Bedarf oder für den 2. auf unentgeltliche Weise, für seinen privaten Bedarf oder für den
Bedarf seines Personals oder allgemein für unternehmensfremde Zwecke. Bedarf seines Personals oder allgemein für unternehmensfremde Zwecke.
In Abweichung von Absatz 1 Nr. 1 werden Arbeiten zum Bau eines In Abweichung von Absatz 1 Nr. 1 werden Arbeiten zum Bau eines
Gebäudes, die von einem in Artikel 12 § 2 erwähnten Steuerpflichtigen Gebäudes, die von einem in Artikel 12 § 2 erwähnten Steuerpflichtigen
ausgeführt werden, und Reparatur-, Unterhalts- und Reinigungsarbeiten ausgeführt werden, und Reparatur-, Unterhalts- und Reinigungsarbeiten
nicht einer Dienstleistung gegen Entgelt gleichgesetzt." nicht einer Dienstleistung gegen Entgelt gleichgesetzt."
KAPITEL 3. - Einfuhr - Regelung für den aktiven Veredelungsverkehr KAPITEL 3. - Einfuhr - Regelung für den aktiven Veredelungsverkehr
Art. 6 - In Artikel 23 § 4 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Art. 6 - In Artikel 23 § 4 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das
Gesetz vom 28. Dezember 1992 und abgeändert durch die Königlichen Gesetz vom 28. Dezember 1992 und abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 29. Dezember 1992 und 22. Dezember 1995, wird Nr. 6 wie Erlasse vom 29. Dezember 1992 und 22. Dezember 1995, wird Nr. 6 wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
"6. einer Regelung für den aktiven Veredelungsverkehr unterliegt,". "6. einer Regelung für den aktiven Veredelungsverkehr unterliegt,".
KAPITEL 4. - Steuerbefreiung bei der Lieferung von auf hoher See KAPITEL 4. - Steuerbefreiung bei der Lieferung von auf hoher See
eingesetzten Schiffen eingesetzten Schiffen
Art. 7 - In Artikel 42 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzbuches, Art. 7 - In Artikel 42 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzbuches,
ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, werden die Buchstaben ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, werden die Buchstaben
a) und b) wie folgt ersetzt: a) und b) wie folgt ersetzt:
"a) Schiffen, die auf hoher See für die Beförderung von Personen gegen "a) Schiffen, die auf hoher See für die Beförderung von Personen gegen
Entgelt oder bei der Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen Entgelt oder bei der Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen
Tätigkeit oder in der Fischerei eingesetzt werden, Tätigkeit oder in der Fischerei eingesetzt werden,
b) Bergungs- oder Rettungsschiffen auf See und Schiffen, die in der b) Bergungs- oder Rettungsschiffen auf See und Schiffen, die in der
Küstenfischerei eingesetzt werden,". Küstenfischerei eingesetzt werden,".
KAPITEL 5. - Technische Abänderungen in Bezug auf die KAPITEL 5. - Technische Abänderungen in Bezug auf die
gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
Art. 8 - In Artikel 25ter § 1 Absatz 2 Nr. 2 einleitender Satz Art. 8 - In Artikel 25ter § 1 Absatz 2 Nr. 2 einleitender Satz
desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember
1992, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 29. Dezember 1992 und 1992, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 29. Dezember 1992 und
abgeändert durch das Gesetz vom 29. Dezember 2010, werden die Wörter abgeändert durch das Gesetz vom 29. Dezember 2010, werden die Wörter
"Richtlinie 92/12/EWG" durch die Wörter "Richtlinie 2008/118/EG" "Richtlinie 92/12/EWG" durch die Wörter "Richtlinie 2008/118/EG"
ersetzt. ersetzt.
Art. 9 - In Artikel 39bis Absatz 1 Nr. 3 desselben Gesetzbuches, Art. 9 - In Artikel 39bis Absatz 1 Nr. 3 desselben Gesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, ersetzt durch den eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 29. Dezember 1992 und zuletzt abgeändert durch Königlichen Erlass vom 29. Dezember 1992 und zuletzt abgeändert durch
das Gesetz vom 15. Mai 2014, werden die Wörter "Artikel 7 Absatz 4 und das Gesetz vom 15. Mai 2014, werden die Wörter "Artikel 7 Absatz 4 und
5 oder Artikel 16 der Richtlinie 92/12/EWG" durch die Wörter "Artikel 5 oder Artikel 16 der Richtlinie 92/12/EWG" durch die Wörter "Artikel
35 oder Artikel 36 der Richtlinie 2008/118/EG" ersetzt. 35 oder Artikel 36 der Richtlinie 2008/118/EG" ersetzt.
Art. 10 - In Artikel 39quater § 2 Nr. 1 desselben Gesetzbuches, Art. 10 - In Artikel 39quater § 2 Nr. 1 desselben Gesetzbuches,
eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. Dezember 1995, werden eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. Dezember 1995, werden
die Wörter "Artikel 4 Buchstabe b) der Richtlinie 92/12/EWG" durch die die Wörter "Artikel 4 Buchstabe b) der Richtlinie 92/12/EWG" durch die
Wörter "Artikel 4 Ziffer 11 der Richtlinie 2008/118/EG" ersetzt. Wörter "Artikel 4 Ziffer 11 der Richtlinie 2008/118/EG" ersetzt.
KAPITEL 6. - Technische Abänderungen in Bezug auf die nationalen KAPITEL 6. - Technische Abänderungen in Bezug auf die nationalen
Rechtsvorschriften Rechtsvorschriften
Art. 11 - In Artikel 44 § 2bis Absatz 3 desselben Gesetzbuches, Art. 11 - In Artikel 44 § 2bis Absatz 3 desselben Gesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 26. Mai 2016, werden die Wörter "oder eingefügt durch das Gesetz vom 26. Mai 2016, werden die Wörter "oder
für die er nicht steuerpflichtig ist" aufgehoben. für die er nicht steuerpflichtig ist" aufgehoben.
Art. 12 - In Artikel 53octies § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 12 - In Artikel 53octies § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und ersetzt durch das Gesetz durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und ersetzt durch das Gesetz
vom 7. Dezember 2006, werden die Wörter "in den Artikeln 53 § 1 Absatz vom 7. Dezember 2006, werden die Wörter "in den Artikeln 53 § 1 Absatz
1 Nr. 2" durch die Wörter "in den Artikeln 53 § 1 Absatz 1 Nr. 1 und 1 Nr. 2" durch die Wörter "in den Artikeln 53 § 1 Absatz 1 Nr. 1 und
2" ersetzt. 2" ersetzt.
Art. 13 - [Abänderung des französischen Textes von Artikel 77bis Art. 13 - [Abänderung des französischen Textes von Artikel 77bis
desselben Gesetzbuches] desselben Gesetzbuches]
Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2017 Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^