Wet tot operationalisering van de procedure voor de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder | Loi portant opérationnalisation de la procédure d'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
29 JUNI 2021. - Wet tot operationalisering van de procedure voor de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
29 JUIN 2021. - Loi portant opérationnalisation de la procédure d'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 17 mai 2006 relative au |
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en | statut juridique externe des personnes condamnées à une peine |
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre |
strafuitvoeringsmodaliteiten | des modalités d'exécution de la peine |
Art. 2.In artikel 8, eerste lid, van de wet van 17 mei 2006 |
Art. 2.Dans l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 17 mai 2006 |
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, worden de woorden "of indien | cadre des modalités d'exécution de la peine, les mots "ou |
deze termijn niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd | immédiatement si ce délai ne peut être respecté," sont insérés entre |
tussen de woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de | les mots "prévue à l'article 7, 1°, " et les mots "le directeur |
directeur". | informe". |
Art. 3.In artikel 23 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 23 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: |
"De beperkte detentie en het elektronisch toezicht kunnen worden | "La détention limitée et la surveillance électronique peuvent être |
toegekend aan de veroordeelde die zich, op zes maanden na, in de | accordées au condamné qui se trouve, à six mois près, dans les |
tijdsvoorwaarden bevindt voor de toekenning van de voorwaardelijke | conditions de temps pour l'octroi d'une libération conditionnelle."; |
invrijheidstelling."; 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt: | 2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: |
"Vier maanden voordat de veroordeelde zich in de bij paragraaf 1, | "Quatre mois avant que le condamné ne se trouve dans la condition de |
eerste lid, bepaalde tijdsvoorwaarde bevindt, of indien deze termijn | temps prévue au paragraphe 1er, alinéa 1er, ou immédiatement si ce |
niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk, licht de directeur hem | délai ne peut être respecté, le directeur l'informe par écrit de la |
schriftelijk in over de mogelijkheid tot het aanvragen van een | possibilité de demander une détention limitée ou une surveillance |
beperkte detentie of een elektronisch toezicht.". | électronique.". |
Art. 4.In artikel 25/1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 4.Dans l'article 25/1, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
de wet van 17 maart 2013, worden de woorden "of indien deze termijn | loi du 17 mars 2013, les mots "ou immédiatement si ce délai ne peut |
niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd tussen de | être respecté," sont insérés entre les mots "l'article 25, § 1er ou § |
woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de | 2," et les mots "le directeur l'informe". |
directeur". Art. 5.In artikel 26/1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 5.Dans l'article 26/1, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
de wet van 17 maart 2013, worden de woorden "of indien deze termijn | loi du 17 mars 2013, les mots "ou immédiatement si ce délai ne peut |
niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd tussen de | être respecté," sont insérés entre les mots "l'article 26, § 1er ou § |
woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de | 2," et les mots "le directeur l'informe". |
directeur". Art. 6.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 6.A l'article 29 de la même loi, les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "op de griffie van de | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "au greffe du tribunal |
strafuitvoeringsrechtbank of" en de woorden "ingeval de veroordeelde | de l'application des peines ou" et les mots "si le condamné est en |
gedetineerd is" opgeheven; | détention" sont abrogés; |
2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden ", behoudens bij | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots ", sous réserve de |
toepassing van paragraaf 2/1," ingevoegd tussen de woorden "en | l'application du paragraphe 2/1," sont insérés entre les mots "dans |
bezorgt" en de woorden "een afschrift"; | les vingt-quatre heures et" et les mots "en remet"; |
3° de paragrafen 2/1 en 2/2 worden ingevoegd, luidende: | 3° les paragraphes 2/1 et 2/2 sont insérés, rédigés comme suit: |
" § 2/1. De veroordeelde, van wie de griffie van de gevangenis | " § 2/1. Le condamné, dont le greffe de la prison constate, après |
vaststelt, nadat hij zich spontaan na ontvangst van het bevel van het | |
openbaar ministerie tot uitvoering van zijn veroordeling heeft | qu'il s'est spontanément présenté à la prison après réception de |
aangeboden in de gevangenis, dat hij één of meer vrijheidsstraffen | l'ordre d'exécution de sa condamnation du ministère public, qu'il doit |
dient te ondergaan en hij zich op zes maanden na, in de | subir une ou plusieurs peines privatives de liberté pour lesquelles il |
tijdsvoorwaarden bevindt voor de toekenning van de voorwaardelijke | se trouve, à six mois près, dans les conditions de temps pour l'octroi |
invrijheidstelling, kan het schriftelijk verzoek bedoeld in paragraaf | d'une libération conditionnelle, peut introduire immédiatement la |
2 onmiddellijk indienen, behoudens wanneer er overeenkomstig artikel | demande écrite visée au paragraphe 2, sauf si un avis spécialisé est |
32 een gespecialiseerd advies vereist is. De griffie van de gevangenis | requis conformément à l'article 32. Le greffe de la prison transmet la |
zendt het schriftelijk verzoek en de opsluitingsfiche binnen | demande écrite et la fiche d'écrou au greffe du tribunal de |
vierentwintig uur over aan de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank | l'application des peines dans les vingt-quatre heures et remet une |
en bezorgt een afschrift van het schriftelijk verzoek en de opsluitingsfiche aan het openbaar ministerie. De tenuitvoerlegging van de vrijheidsstraf wordt van rechtswege eenmalig opgeschort vanaf het indienen van het schriftelijk verzoek. Deze opschorting neemt van rechtswege een einde vanaf de dag dat het vonnis van de strafuitvoeringsrechter die uitspraak doet over het verzoek in kracht van gewijsde is gegaan of, in geval van toekenning van het elektronisch toezicht, op het ogenblik van de effectieve plaatsing onder elektronisch toezicht. De verjaring van de in het verzoek vervatte straffen loopt niet tijdens deze periode van opschorting. | copie de la demande écrite et la fiche d'écrou au ministère public. L'exécution de la peine privative de liberté est suspendue une seule fois de plein droit dès l'introduction de la demande écrite. Cette suspension prend fin de plein droit le jour où le jugement du juge de l'application des peines qui statue sur la demande est passé en force de chose jugée ou, en cas d'octroi de la surveillance électronique, au moment du placement effectif sous surveillance électronique. La prescription des peines contenues dans la demande ne court pas durant |
Binnen vijftien werkdagen vanaf de indiening van het schriftelijk | cette période de suspension. |
verzoek op de griffie van de gevangenis, legt de betrokken | Dans les quinze jours ouvrables de l'introduction de la demande écrite |
veroordeelde zijn dossier neer op de griffie van de | au greffe de la prison, le condamné concerné dépose son dossier au |
strafuitvoeringsrechtbank. Dit dossier omvat de mededeling van de | greffe du tribunal de l'application des peines. Ce dossier contient la |
elementen die relevant zijn voor de specifiek aangevraagde | communication des éléments pertinents pour la modalité d'exécution de |
strafuitvoeringsmodaliteit, met name: | la peine spécifiquement demandée, à savoir: |
- indien het een verzoek tot elektronisch toezicht betreft: precieze | - s'il s'agit d'une demande de surveillance électronique: des |
informatie over een zinvolle dagbesteding, over de plaats waar het | informations précises sur la manière dont il entend occuper utilement |
elektronisch toezicht zal worden doorgebracht en het akkoord van de | ses journées, sur l'endroit où la surveillance électronique se |
meerderjarige huisgenoten op die plaats; | déroulera et l'accord des cohabitants majeurs de cet endroit; |
- indien het een verzoek tot beperkte detentie betreft: precieze | - s'il s'agit d'une demande de détention limitée: des informations |
informatie omtrent de professionele, opleidings- of familiale belangen | précises sur les intérêts professionnels, de formation ou familiaux |
die zijn aanwezigheid buiten de gevangenis vereisen. | qui requièrent sa présence hors de la prison. |
Het dossier omvat eveneens de elementen die relevant zijn voor de | Le dossier contient également les éléments pertinents pour |
evaluatie door de strafuitvoeringsrechter van de tegenaanwijzingen | l'évaluation par le juge de l'application des peines des |
bedoeld in artikel 28, § 1. | contre-indications visées à l'article 28, § 1er. |
De griffie van de strafuitvoeringsrechtbank deelt onverwijld een | Le greffe du tribunal de l'application des peines communique sans |
afschrift van dit dossier mee aan het openbaar ministerie en voegt aan | |
het dossier een geactualiseerd uittreksel uit het strafregister, de | délai une copie de ce dossier au ministère public et joint au dossier |
opsluitingsfiche en een afschrift van de vonnissen en arresten waarop | un extrait actualisé du casier judiciaire, la fiche d'écrou et une |
het verzoek betrekking heeft. | copie des jugements et arrêts auxquels se rapporte la demande. |
§ 2/2. Tijdens de opschorting van de tenuitvoerlegging van de | § 2/2. Durant la suspension de l'exécution de la peine privative de |
vrijheidsstraf, kan de procureur des Konings bij de rechtbank binnen | liberté, le procureur du Roi près le tribunal dans le ressort duquel |
het rechtsgebied waarvan de veroordeelde zich bevindt of het openbaar | le condamné se trouve ou le ministère public peut ordonner |
ministerie, de opsluiting van de veroordeelde bevelen indien deze de | l'incarcération du condamné si celui-ci met gravement en péril |
fysieke of psychische integriteit van derden ernstig in gevaar brengt | l'intégrité physique ou psychique de tiers ou s'il existe un risque |
of wanneer er een gevaar bestaat dat de veroordeelde zich aan de | que le condamné se soustraie à l'exécution de sa peine. Cette décision |
uitvoering van zijn straf zou onttrekken. Deze beslissing wordt | est communiquée sans délai au condamné, au juge de l'application des |
onmiddellijk meegedeeld aan de veroordeelde, de bevoegde | peines compétent et au directeur de la prison. La suspension de |
strafuitvoeringsrechter en de gevangenisdirecteur. De opschorting van | |
de tenuitvoerlegging van de vrijheidsstraf neemt hierdoor een einde, | l'exécution de la peine privative de liberté prend ce faisant fin, |
evenals de toepassing van de procedure vermeld onder paragraaf 2/1."; | ainsi que l'application de la procédure mentionnée au paragraphe 2/1."; |
4° in paragraaf 3 worden de woorden "Ingeval de veroordeelde | 4° dans le paragraphe 3, les mots "Si le condamné est en détention" |
gedetineerd is" vervangen door de woorden "Behoudens bij toepassing | sont remplacés par les mots "Sous réserve de l'application du |
van paragraaf 2/1" en worden de woorden "twee maanden" vervangen door | paragraphe 2/1" et les mots "les deux mois" sont remplacés par les |
de woorden "een maand". | mots "le mois". |
Art. 7.In artikel 29/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 14 |
Art. 7.Dans l'article 29/1 de la même loi, inséré par la loi du 14 |
december 2012, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: | décembre 2012, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: |
" § 2. Het schriftelijk verzoek vanwege het openbaar ministerie wordt ingediend op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en hiervan wordt een afschrift bezorgd aan de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is. De veroordeelde die geniet van een strafuitvoeringsmodaliteit dient zijn schriftelijk verzoek in te dienen op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank. De griffie bezorgt hiervan een afschrift aan het openbaar ministerie. Indien de veroordeelde gedetineerd is, legt hij zijn verzoek neer op de griffie van de gevangenis. De griffie van de gevangenis zendt het schriftelijk verzoek binnen vierentwintig uur over aan de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en bezorgt een afschrift hiervan aan de | " § 2. La demande écrite du ministère public est introduite au greffe du tribunal de l'application des peines et une copie en est remise au directeur de la prison si le condamné est détenu. Le condamné qui bénéficie d'une modalité d'exécution de la peine doit introduire sa demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines. Le greffe en remet une copie au ministère public. Si le condamné est détenu, il dépose sa demande au greffe de la prison. Le greffe de la prison transmet la demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines dans les vingt-quatre heures et |
directeur.". | en remet une copie au directeur.". |
Art. 8.Artikel 30 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
Art. 8.L'article 30 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
van 17 maart 2013, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: | loi du 17 mars 2013, est complété par un paragraphe 3, rédigé comme |
" § 3. In afwijking van de paragrafen 1/1 en 2 dient de veroordeelde, | suit: " § 3. Par dérogation aux paragraphes 1er/1 et 2, le condamné qui est |
die onder elektronisch toezicht staat dat hem werd toegekend op een | sous surveillance électronique, laquelle lui a été accordée sur une |
verzoek ingediend overeenkomstig artikel 29, § 2/1, het schriftelijk | demande introduite conformément à l'article 29, § 2/1, introduit la |
verzoek in op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en voegt hij | demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines et |
bij zijn verzoek de elementen die relevant zijn voor de gevraagde | joint à sa demande les éléments pertinents pour la modalité |
strafuitvoeringsmodaliteit en de evaluatie door de | d'exécution de la peine demandée et l'évaluation par le juge de |
strafuitvoeringsrechter van de tegenaanwijzingen bedoeld in artikel | l'application des peines des contre-indications visées à l'article 28, |
28, § 1. De griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bezorgt hiervan | § 1er. Le greffe du tribunal de l'application des peines en remet une |
een afschrift aan het openbaar ministerie en aan de griffie van de | copie au ministère public et au greffe de la prison, qui leur |
gevangenis, die hen een afschrift van de opsluitingsfiche overzendt.". | communique une copie de la fiche d'écrou.". |
Art. 9.In artikel 32 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 9.A l'article 32 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake | loi du 5 mai 2019 portant des dispositions diverses en matière pénale |
erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende | et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à |
de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek, worden de volgende | l'euthanasie et le Code pénal social, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées: |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "moet het verzoek | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "la demande visée à |
bedoeld in artikel 29 of het advies bedoeld in artikel 30 worden | l'article 29 ou l'avis visé à l'article 30 doit être introduit |
ingediend samen met" vervangen door de woorden "moet het advies van de | accompagné" sont remplacés par les mots "l'avis du directeur visé à |
directeur bedoeld in artikel 29, § 3, en in artikel 30 § 2, vergezeld zijn van"; | l'article 29, § 3, et à l'article 30, § 2, doit être accompagné"; |
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "in artikel 30, § 2" | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "à l'article 30, § 2," |
vervangen door de woorden "in artikel 29, § 3, en in artikel 30, § 2". | sont remplacés par les mots "à l'article 29, § 3, et à l'article 30, § |
Art. 10.In artikel 33 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
2". Art. 10.A l'article 33 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
wet van 17 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | loi du 17 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées: |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: |
" § 1. In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en | " § 1er. Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour |
waarover het College van procureurs-generaal richtlijnen kan | lesquels le Collège des procureurs généraux peut édicter des |
uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt | directives, le ministère public rédige un avis et le transmet, dans |
het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het | les dix jours ouvrables à compter de la réception de la copie de |
advies van de directeur of na de indiening van het verzoek van de | l'avis du directeur ou après l'introduction de la demande du condamné |
veroordeelde bedoeld in artikel 29/1, § 2, tweede lid, of in artikel | visée à l'article 29/1, § 2, alinéa 2, ou à l'article 30, § 3, ou à |
30, § 3, of na het verstrijken van de termijn voor neerlegging van het | |
dossier op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bedoeld in | l'expiration du délai pour le dépôt du dossier au greffe du tribunal |
artikel 29, § 2/1, derde lid, over aan de strafuitvoeringsrechter en | de l'application des peines visé à l'article 29, § 2/1, alinéa 3, au |
bezorgt hiervan een afschrift aan de veroordeelde en, in voorkomend | juge de l'application des peines et en remet une copie au condamné et, |
geval, aan de directeur."; | le cas échéant, au directeur."; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: |
" § 2. In de gevallen waarin de wet geen voorafgaandelijke | " § 2. Dans les cas où la loi n'a pas prévu de formulation d'avis |
adviesverlening door de directeur heeft bepaald, kan het openbaar | préalable du directeur, le ministère public peut, en vue de leur |
ministerie met het oog op het toekennen ervan de bevoegde dienst van | octroi, charger le service compétent des Communautés de rédiger un |
de Gemeenschappen de opdracht geven een beknopt voorlichtingsverslag | rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale. |
op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren. De inhoud | |
van dit beknopt voorlichtingsverslag en deze maatschappelijke enquête | Le contenu de ce rapport d'information succinct et de cette enquête |
wordt door de Koning bepaald."; | sociale est déterminé par le Roi."; |
3° paragraaf 3 wordt opgeheven. | 3° le paragraphe 3 est abrogé. |
Art. 11.Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17 |
Art. 11.L'article 34 de la même loi, modifié par la loi du 17 mars |
maart 2013, wordt vervangen als volgt: | 2013, est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 34.§ 1. De strafuitvoeringsrechter doet uitspraak |
" Art. 34.§ 1er. Le juge de l'application des peines statue |
overeenkomstig de bepalingen van de onderafdelingen II en III van | conformément aux dispositions des sous-sections II et III de la |
afdeling IV binnen de maand na de ontvangst van het advies van de | section IV dans le mois de la réception de l'avis du directeur visé à |
directeur bedoeld in artikel 31 of na de indiening van het verzoek | l'article 31 ou de l'introduction de la demande visée à l'article |
bedoeld in artikel 29/1, § 2, eerste en tweede lid, of artikel 30, § | 29/1, § 2, alinéas 1e et 2, ou à l'article 30, § 3, ou à l'expiration |
3, of na het verstrijken van de termijn voor neerlegging van het | |
dossier op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bedoeld in | du délai pour le dépôt du dossier au greffe du tribunal de |
artikel 29, § 2/1, derde lid, en ten vroegste na de ontvangst van het | l'application des peines visé à l'article 29, § 2/1, alinéa 3, et, au |
advies van het openbaar ministerie of na het verstrijken van de | plus tôt, après réception de l'avis du ministère public ou après |
adviestermijn van het openbaar ministerie. | expiration du délai imparti au ministère public pour communiquer son avis. |
§ 2. Indien de strafuitvoeringsrechter evenwel oordeelt dat het | § 2. Si le juge de l'application des peines estime toutefois que le |
dossier niet in staat is en er om een beslissing te kunnen nemen | dossier n'est pas en état et que, pour pouvoir prendre une décision, |
bijkomende informatie nodig is of dat hij het nodig acht om de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht te geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden of dat het nodig is een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn van een maand bedoeld in paragraaf 1 eenmaal met maximaal een maand worden verlengd. Indien hij de opdracht geeft aan de bevoegde dienst van de Gemeenschappen een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, brengt de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank deze opdracht via het snelste, schriftelijk communicatiemiddel ter kennis van de bevoegde dienst van de Gemeenschappen, vergezeld van het dossier dat minstens de volgende | des informations complémentaires sont nécessaires, qu'il estime nécessaire de charger le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera ou qu'il est nécessaire d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai d'un mois visé au paragraphe 1er peut être prolongé une fois d'un mois au maximum. S'il charge le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, le greffe du tribunal de l'application des peines porte cette demande à la connaissance du service compétent des Communautés par le moyen de communication écrit le plus rapide, accompagnée du dossier qui contient au moins les documents suivants: |
documenten omvat: het afschrift van de vonnissen en arresten van veroordeling, het afschrift van de opsluitingsfiche en het uittreksel uit het strafregister. De Koning bepaalt de inhoud van dat beknopt voorlichtingsrapport en van die maatschappelijke enquête. De strafuitvoeringsrechter kan bij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de verslagen in verband met de gerechtelijke procedures opvragen. Indien de strafuitvoeringsrechter bijkomende informatie heeft gevraagd of indien hij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht heeft gegeven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, en hij het om een beslissing te kunnen nemen alsnog nodig acht een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn bedoeld in het eerste lid nogmaals met maximaal een maand worden verlengd. | la copie des jugements et des arrêts de condamnation, la copie de la fiche d'écrou et l'extrait du casier judiciaire. Le Roi détermine le contenu de ce rapport d'information succinct et de cette enquête sociale. Le juge de l'application des peines peut réclamer auprès du service compétent des Communautés les rapports qui concernent les procédures judiciaires. Si le juge de l'application des peines a demandé des informations supplémentaires ou s'il a chargé le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, et qu'il estime encore nécessaire pour pouvoir prendre une décision d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai visé à l'alinéa 1er peut encore être prolongé une fois d'un mois au maximum. |
§ 3. Indien de strafuitvoeringsrechter oordeelt dat bijkomende | § 3. Si le juge de l'application des peines estime que des |
informatie nodig is om een beslissing te kunnen nemen of indien hij de | informations complémentaires sont nécessaires pour pouvoir prendre une |
bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht geeft een beknopt | décision ou s'il charge le service compétent des Communautés de |
voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit | rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête |
te voeren, deelt hij de verlenging van de termijn onverwijld mee aan | sociale, il communique sans délai la prolongation du délai au |
het openbaar ministerie, aan de directeur, indien de veroordeelde | ministère public, au directeur, si le condamné est en détention, et au |
gedetineerd is, en aan de veroordeelde en verzoekt de veroordeelde of, | |
in voorkomend geval, de directeur om binnen veertien dagen de nodige | condamné et invite ce dernier ou, le cas échéant, le directeur à |
informatie schriftelijk mee te delen.". | communiquer par écrit les informations nécessaires dans les quatorze jours.". |
Art. 12.In artikel 43 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 5 |
Art. 12.A l'article 43 de la même loi, remplacé par loi du 5 février |
februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: |
" § 1. Indien de strafuitvoeringsrechter beslist over de toekenning | " § 1er. Si le juge de l'application des peines décide de l'octroi de |
van de beperkte detentie of het elektronisch toezicht, kan hij op dat | la détention limitée ou de la surveillance électronique, il peut |
ogenblik ook penitentiair verlof toekennen."; | également octroyer un congé pénitentiaire à ce moment."; |
2° paragraaf 2, vijfde lid, wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 2, alinéa 5, est remplacé comme suit: |
"In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en | |
waarover het College van procureurs-generaal richtlijnen kan | "Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour lesquels |
uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt | le Collège des procureurs généraux peut édicter des directives, le |
het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het | ministère public rédige un avis et le transmet, dans les dix jours |
advies van de directeur over aan de strafuitvoeringsrechter en bezorgt | ouvrables à compter de la réception de la copie de l'avis du |
hiervan een afschrift aan de veroordeelde en, in voorkomend geval, aan | directeur, au juge de l'application des peines et en remet une copie |
de directeur."; | au condamné et, le cas échéant, au directeur."; |
3° in paragraaf 2, zesde lid, worden de woorden "zeven dagen" | 3° dans paragraphe 2, alinéa 6, les mots "les sept jours" sont |
vervangen door de woorden "een maand"; | remplacés par les mots "le mois"; |
4° paragraaf 2, zesde lid, wordt aangevuld met de woorden ", en ten | 4° le paragraphe 2, alinéa 6, est complété par les mots "et au plus |
vroegste na de ontvangst van het advies van het openbaar ministerie of | tôt, après réception de l'avis du ministère public ou après expiration |
na het verstrijken van de adviestermijn van het openbaar ministerie"; | du délai imparti au ministère public pour communiquer son avis."; |
5° een paragraaf 2/1 wordt ingevoegd, luidende: | 5° un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: |
" § 2/1. In afwijking van paragraaf 2, dient de veroordeelde die na de | " § 2/1. Par dérogation au paragraphe 2, le condamné qui demande un |
toekenning van de beperkte detentie of het elektronisch toezicht in | congé pénitentiaire après l'octroi de la détention limitée ou de la |
toepassing van artikel 29, § 2/1, om penitentiair verlof verzoekt, | surveillance électronique en application de l'article 29, § 2/1, |
zijn schriftelijk verzoek in op de griffie van | introduit sa demande écrite au greffe du tribunal de l'application des |
strafuitvoeringsrechtbank. Dit verzoek omvat de informatie over de | peines. Cette demande contient les informations relatives aux |
feitelijke omstandigheden en het kader waarbinnen het verlof zal | circonstances factuelles et au cadre dans lequel le congé se |
plaats vinden. | déroulera. |
De strafuitvoeringsrechter doet uitspraak binnen de maand na de | Le juge de l'application des peines statue dans le mois qui suit |
indiening van het verzoek van de veroordeelde. | l'introduction de la demande du condamné. |
De artikelen 39 en 40 zijn van toepassing.". | Les articles 39 et 40 s'appliquent.". |
Art. 13.In artikel 46, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 13.A l'article 46, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du |
van 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 15 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden ", indien de veroordeelde | 1° dans l'alinéa 1er, les mots ", si le condamné est en détention," |
gedetineerd is," opgeheven; | sont abrogés; |
2° het eerste lid wordt aangevuld met een zin, luidende: | 2° l'alinéa 1er est complété par une phrase rédigée comme suit: |
"Bij kennisname van het vonnis stemt de veroordeelde in met de | "Lors de la prise de connaissance du jugement, le condamné marque son |
voorwaarden.". | accord sur les conditions.". |
Hoofdstuk 3. - Opheffingsbepalingen | Chapitre 3. - Dispositions abrogatoires |
Art. 14.De artikelen 3, 4, 8, 9, 13, 14 en 25 van de wet van 5 mei |
Art. 14.Les articles 3, 4, 8, 9, 13, 14 et 25 de la loi du 5 mai 2019 |
2019 tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe | modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe |
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan | des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux |
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution |
strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de procedure voor de | de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de |
strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of | l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de |
minder, worden opgeheven. | liberté de trois ans ou moins, sont abrogés. |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van |
Art. 15.L'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de |
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe | l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique |
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan | externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et |
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités |
strafuitvoeringsmodaliteiten, gewijzigd bij de wet van 14 december | d'exécution de la peine, modifié par la loi du 14 décembre 2012 |
2012 tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van | améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans |
pedofilie binnen een gezagsrelatie en bij het koninklijk besluit van 26 december 2013, wordt opgeheven. | une relation d'autorité et par l'arrêté royal du 26 décembre 2013, est abrogé. |
Hoofdstuk 4. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition transitoire |
Art. 16.De bepalingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
Art. 16.Les dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | |
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | modalités d'exécution de la peine, qui ont trait aux modalités |
strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de door de | d'exécution de la peine accordées par le juge de l'application des |
strafuitvoeringsrechter toe te kennen strafuitvoeringsmodaliteiten | peines visées au titre V, et qui ont été modifiées en dernier lieu par |
bepaald in titel V, laatstelijk gewijzigd bij deze wet, zijn van | la présente loi, s'appliquent aux condamnés qui exécutent |
toepassing op veroordeelden die uitsluitend een vonnis of arrest | exclusivement un jugement ou un arrêt pour des peines privatives de |
uitvoeren voor vrijheidsstraffen van drie jaar of minder, uitgesproken | liberté de trois ans ou moins, prononcés après l'entrée en vigueur de |
na de inwerkingtreding van deze wet, voor zover deze in kracht van | la présente loi, pour autant qu'ils soient passés en force de chose |
gewijsde zijn getreden, tenzij de veroordeelde schriftelijk verzoekt | jugée, sauf si le condamné demande par écrit que les dispositions |
om toch toepassing te maken van de voormelde bepalingen. | précitées soient tout de même appliquées. |
Ingeval een veroordeelde overeenkomstig het eerste lid, het voorwerp | Les dispositions précitées restent d'application dans le cas où un |
uitmaakt van de toepassing van de voormelde bepalingen en er ten | condamné fait, conformément à l'alinéa 1er, l'objet de leur |
aanzien van hem nadien een straf in uitvoering komt die werd | application et qu'ensuite il est procédé à son égard à la mise à |
uitgesproken voor de inwerkingtreding van deze wet, voor zover deze | exécution d'une peine prononcée avant l'entrée en vigueur de la |
veroordeling in kracht van gewijsde is getreden, blijven de voormelde | présente loi, pour autant que cette condamnation soit passée en force |
bepalingen van toepassing. | de chose jugée. |
In afwijking van het eerste en tweede lid zijn de voormelde bepalingen | Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les dispositions précitées |
onmiddellijk van toepassing op de veroordeelde die het voorwerp | s'appliquent immédiatement au condamné qui fait l'objet d'une ou de |
uitmaakt van één of meer veroordelingen tot een vrijheidsstraf waarvan | plusieurs condamnations à des peines privatives de liberté dont la |
het totaal uitvoerbaar gedeelte drie jaar of minder bedraagt voor | partie totale à exécuter s'élève à trois ans ou moins pour autant |
zover er aan één van de veroordelingen een terbeschikkingstelling van | qu'une mise à disposition du tribunal de l'application des peines soit |
de strafuitvoeringsrechtbank verbonden is. Het elektronisch toezicht | liée à l'une des condamnations. La surveillance électronique accordée |
dat de veroordeelde werd toegekend vóór de inwerkingtreding van deze | au condamné avant l'entrée en vigueur de la présente loi est |
wet, wordt verder opgevolgd overeenkomstig de voormelde bepalingen. | poursuivie conformément aux dispositions précitées. |
Hoofdstuk 5. - Inwerkingtreding | Chapitre 5. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Met uitzondering van artikel 14 en van dit artikel, die in |
Art. 17.A l'exception de l'article 14 et du présent article, qui |
werking treden de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt | entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi au |
bekendgemaakt, treedt deze wet in werking op de door de Koning | Moniteur belge, la présente loi entre en vigueur à la date fixée par |
bepaalde datum en uiterlijk op 1 december 2021. | le Roi, et au plus tard le 1er décembre 2021. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2021. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 1979 | Documents : 55 1979 |
Integraal Verslag : 24 juni 2021 | Compte rendu intégral : 24 juin 2021 |