← Terug naar "Domaniale wet "
Domaniale wet | Loi domaniale |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
29 APRIL 1999. - Domaniale wet (1) | 29 AVRIL 1999. - Loi domaniale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | La chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit |
bekrachtigen hetgeen volgt : | : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74, |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74, |
3° van de Grondwet. | 3° de la Constitution. |
Art. 2.Worden goedgekeurd de navolgende overeenkomsten : |
Art. 2.Sont approuvées les conventions suivantes : |
1. De bijakte van 9 juni 1977 aan de overeenkomst van 23 januari 1968 | 1. L'avenant du 9 juin 1977 à la convention du 23 janvier 1968 |
met betrekking tot de lokalen die de Staat verkregen heeft in het | relative aux locaux acquis par l'Etat dans le complexe érigé sur |
complex, opgericht op het Muntplein, te Brussel op de plaats van het | l'emplacement de l'ancien Hôtel des Postes, place de la Monnaie, à |
vroegere « Hôtel des Postes »; deze overeenkomst werd goedgekeurd door | Bruxelles, convention qui a été approuvée par la loi domaniale du 2 |
de domaniale wet van 2 juli 1969 (B.S. van 19 juli 1996). Deze bijakte | juillet 1969 (M.B. du 19 juillet 1969). Cet avenant fixe |
legt de posten « met vermoedelijke hoeveelheid » voorzien voor sommige | définitivement les postes « à quantités présumées » prévus pour |
werken en leveringen door de akte van 23 januari 1968 en haar twee | certains travaux et fournitures par l'acte d'acquisition du 23 janvier |
aanhangsels van 30 december 1970 en 28 december 1971 definitief vast; | 1968 et ses deux avenants des 30 décembre 1970 et 28 décembre 1971, |
zij regulariseert de aanbiedingen goedgekeurd « onder voorbehoud van | régularise des offres approuvées « sous réserve d'approbation |
latere regularisatie », bepaalt op definitieve wijze de parameter | ultérieure », détermine définitivement le paramètre relatif aux |
betreffende de werken beëindigd na 1 oktober 1971, en recapituleert de | travaux terminés après le 1er octobre 1971, récapitule les offres |
aanbiedingen die werden neergelegd en goedgekeurd na ondertekening van | |
de bijakte van 28 december 1971. Zij bepaalt het gedeelte dat ten | déposées et approuvées depuis la signature de l'avenant du 28 décembre |
laste valt van de Staat in de verplaatsingsvergoedingen en de A tot | 1971. Il fixe la part incombant à l'Etat dans les montants des |
Z-verzekeringspremies. Zij regelt het vraagstuk met betrekking tot de | indemnités de déplacement et des primes des assurances tous risques |
overdrachttaks en de belasting over de toegevoegde waarde en stelt de | chantiers. Il règle les questions relatives à la taxe de transmission |
berekening op van de sommen die door de Staat aan de N.V. « C.D.P. » | ainsi qu'à la taxe sur la valeur ajoutée et établit le calcul des |
moeten betaald worden krachtens de verwervingsakte en haar aanhangels. | sommes dues par l'Etat à la s.a. « C.D.P. » en vertu de l'acte |
Tenslotte wordt het bedrag der twaalf constante annuïteiten | d'acquisition et de ses avenants. Enfin, il fixe le montant des douze |
verschuldigd door de Staat vanaf 1977, vastgesteld op 76 187 954 BEF. | annuités constantes dues par l'Etat, à partir de 1977, à 76 187 954 BEF. |
2. De akte van 29 november 1977 houdende verkoop aan de provincie | 2. L'acte du 29 novembre 1977 portant vente à la province d'Anvers de |
Antwerpen van verscheidene forten in de Antwerpse omgeving met een | divers forts, dans les environs d'Anvers, d'une superficie totale de |
totale oppervlakte van 187 ha 51 a 04 ca, tegen de prijs van 234 400 | 187 ha 51 a 04 ca, moyennant le prix de 234 400 000 BEF. |
000 BEF. 3. De akte van 16 januari 1978 waarbij de Belgische Staat, Ministerie | 3. L'acte du 16 janvier 1978 par lequel l'Etat belge, Ministère de |
van Nationale Opvoeding, Gebouwenfonds voor Rijksscholen, aan de stad | l'Education nationale, Fonds des constructions scolaires de l'Etat, |
cède à la ville de Gand une parcelle de terrain avec les constructions | |
Gent een perceel grond met erop staande gebouwen, groot 1 ha 73 a 90 | qui s'y trouvent, d'une superficie de 1 ha 73 a 90 ca, située à Gand, |
ca, gelegen te Gent, Martelaarslaan, afstaat in ruil voor 9 percelen | Martelaarslaan, en échange de 9 parcelles de terrain, d'une superficie |
grond, groot 3 ha 92 a 96 ca, gelegen te Gent, Roosakker, mits de | de 3 ha 92 a 96 ca, situées à Gand, Roosakker, moyennant paiement par |
betaling van een opleg door de stad Gent van 46 945 000 BEF. | la ville de Gand d'une soulte de 46 945 000 BEF. |
4. De akte van 19 december 1980 houdende verkoop door de Belgische | 4. L'acte du 19 décembre 1980 portant vente par l'Etat belge à la S.A. |
Staat aan de N.V. « International Diamond Building », Frankrijklei 81, | « International Diamond Building » Frankrijklei 81, à Anvers, d'un |
te Antwerpen, van een domein van 67 a 64 ca gelegen aan de Lange | domaine d'une superficie de 67 a 64 ca situé Lange Herentalsestraat et |
Herentalsestraat en de Lange Kievitstraat te Antwerpen, tegen de prijs van 170 miljoen BEF. | Lange Kievitstraat à Anvers, moyennant le prix de 170 millions de francs. |
5. De akte van 29 oktober 1979 waarbij aan de « Société de | 5. L'acte du 29 octobre 1979, concédant un droit d'emphytéose de 99 |
Diversification Belgo-Luxembourgeoise » een recht van erfpacht voor 99 | ans, à la Société de Diversification Belgo-Luxembourgeoise, sur les |
jaar wordt toegestaan op de goederen afkomstig van de N.V. « Minière | biens provenant de la S.A. « Minière et Métallurgique de Rodange-Athus |
et Métallurgique de Rodange-Athus », middels een canon van 1 500 000 | », moyennant un canon annuel de 1 500 000 francs. |
frank per jaar. 6. De overeenkomst van 22 april 1981 betreffende de rechtstreekse | 6. La convention du 22 avril 1981 relative au financement direct par |
financiering door de stad Antwerpen van de aankoop van 29 ha 76 a 17 | la ville d'Anvers de l'acquisition de 29 ha 76 a 17 ca de terrains, |
ca grond gelegen op het grondgebied van de gemeente Stabroek en | situés sur le territoire de la commune de Stabroek, dont |
waarvan de onteigening door de Staat voorzien werd door een koninklijk | l'expropriation par l'Etat est prévue par un arrêté royal du 6 février |
besluit van 6 februari 1981 (B.S. van 10 april 1981). | 1981 (M.B. du 10 avril 1981). |
7. De akte van 11 januari 1982 houdende verkoop door de Belgische | 7. L'acte du 11 janvier 1982 portant vente par l'Etat belge à la ville |
Staat aan de stad Hasselt, van een domein met een totale oppervlakte | |
van 97 a 69 ca, omvattend een gedeelte van de kazerne Dusart, tegen de | de Hasselt d'un domaine d'une superficie totale de 97 a 69 ca, |
prijs van 61 006 000 frank, te storten ten bate van artikel | comprenant une partie de la caserne Dusart, moyennant le prix de 61 |
05-63.04-40-littera A - Titel IV van de afzonderlijke sectie van de | 006 000 francs à verser au profit de l'article 05-63.04-40-littera A - |
begroting van Landsverdediging - afstand van militaire onroerende | titre IV de la section particulière du budget de la Défense nationale |
goederen onder beding van wederbelegging. | - cession d'immeubles militaires à charge de remploi. |
8. De akte van 22 februari 1982 houdende verkoop door de Belgische | 8. L'acte du 22 février 1982 portant vente par l'Etat belge à la |
Staat aan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het | Société de Développement Régional pour l'arrondissement de |
arrondissement Brussel-Hoofdstad van gronden met een totale | Bruxelles-Capitale de terrains d'une superficie totale de 12 ha 87 a |
oppervlakte van 12 ha 87 a 60 ca, uitgerust met een brug genaamd brug | 60 ca équipés d'un pont dénommé pont numéro 37, d'une voirie asphaltée |
nummer 37, een geasfalteerde verkeersweg en zes voetbalinstallaties te | et de six installations de football, situés à Forest (Bruxelles) au |
Vorst (Brussel), wijk « Bempt », tegen de prijs van 86 797 100 frank. | lieudit « Bempt », moyennant le prix de 86 797 100 francs. |
9. De overeenkomst van 30 september 1976 betreffende de afstand aan de | 9. La convention du 30 septembre 1976 concernant la cession à la |
Nationale Maatschappij voor de Huisvesting van de volgende militaire | Société Nationale du Logement des domaines militaires suivants, situés |
domeingoederen, gelegen in het Brusselse Gewest : | dans la région bruxelloise : |
1) Kwartier Prins Boudewijn | 1) Quartier Prince Baudouin |
(4 ha 04 a 18 ca) | (4 ha 04 a 18 ca) |
2) Kwartier Prins Albert | 2) Quartier Prince Albert |
(1 ha 62 a) | (1 ha 62 a) |
3) Kwartier Rolin | 3) Quartier Rolin |
(3 ha 39 a 22 ca) | (3 ha 39 a 22 ca) |
4) Kwartier Luitenant-Generaal Dokter Melis | 4) Quartier Lieutenant Général Médecin Melis |
(6 ha 25 a 80 ca) | (6 ha 25 a 80 ca) |
5) Kazerne "Klein Kasteeltje" | 5) Caserne "Petit Château" |
(1 ha 17 a) | (1 ha 17 a) |
6) Voertuigenarsenaal | 6) Arsenal du Charroi |
(3 ha 77 a 88 ca) | (3 ha 77 a 88 ca) |
Deze afstand werd toegestaan tegen de totale prijs van 2 400 000 000 | Cette cession est consentie pour le prix total de 2 400 000 000 |
frank, betaalbaar in zes schijven te storten ten bate van artikel | francs, payable en six tranches, à verser au profit de l'article |
630/4A van de afzonderlijke sectie van de begroting van het Ministerie | 630/4A de la section particulière du budget du Ministère de la Défense |
van Landsverdediging « Afstand van militaire onroerende goederen onder | nationale « Cession d'immeubles militaires à charge de remploi ». |
beding van wederbelegging ». | |
10. De bijakte van 26 oktober 1983 aan de overeenkomst van 18 december | 10. L'avenant du 26 octobre 1983 à la convention du 18 décembre 1970, |
1970, betreffende de rechtstreekse financiering door de firma « | |
Chemie-Union », thans N.V. « Kallo Industries », voor de aankoop en de | relative au financement direct par la firme « Chemie-Union », |
opspuiting van ongeveer 160 ha grond gelegen te Kallo en te Melsele; | actuellement S.A. « Kallo Industries », de l'acquisition d'environ 160 |
deze overeenkomst werd goedgekeurd door de domaniale wet van 1 juli | ha de terrains à niveler sis à Kallo et à Melsele; cette convention a |
1983 (B.S. van 15 juli 1983). | été approuvée par la loi domaniale du 1er juillet 1983 (M.B. du 15 |
Deze bijakte vermindert de aan de firma N.V. « Kallo Industries » over | juillet 1983). Par cet avenant, la superficie des biens à transférer à la firme S.A. |
te dragen goederen met een oppervlakte van ongeveer 50 ha. | « Kallo Industries » est diminuée d'environ 50 ha. |
11. De akte van 3 oktober 1983 houdende de verkoop aan de Europese | 11. L'acte du 3 octobre 1983 portant vente aux Communautés européennes |
Gemeenschappen van de constructies van een gebouwencomplex van burelen | des constructions formant un complexe immobilier à usage de bureaux et |
en parkings, gelegen te Brussel aan de Wetstraat 120, met uitzondering | de parkings, sis à Bruxelles, rue de la Loi 120, à l'exclusion du |
van het bodemvlak van een terrein van 9 a 78 ca mits de prijs van 200 | terrain d'assiette d'une superficie de 9 a 78 ca, moyennant le prix de |
000 000 frank. | 200 000 000 de francs. |
12. De akte van 3 oktober 1983 houdende de afstand aan de Europese | 12. L'acte du 3 octobre 1983 portant cession aux Communautés |
Gemeenschappen, mits de symbolische prijs van 1 frank, van een geheel | européennes, moyennant le prix symbolique de 1 franc, d'un ensemble de |
van aaneengesloten terreinen met een oppervlakte van 89 a 07 ca, | terrains d'un seul tenant, d'une superficie de 89 a 07 ca, sis à |
gelegen te Brussel tussen de Wetstraat, de Etterbeekse steenweg en de | Bruxelles entre la rue de la Loi, la chaussée d'Etterbeek et la rue |
Jozef II-straat. | Joseph II. |
13. De bijakte van 13 juni 1985 houdende wijziging van de overeenkomst | 13. L'acte complémentaire du 13 juin 1985 portant révision de la |
van 14 september 1967 betreffende de rechtstreekse financiering door | convention du 14 septembre 1967 concernant le financement direct, par |
de N.V. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland » en de N.V. | la S.A. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », et la S.A. |
« Antwerpse Waterwerken » van de onteigeningen, voorzien voor het | « Antwerpse Waterwerken », des expropriations prévues pour l'érection |
oprichten van een nucleaire en thermische centrale, alsmede van een | d'une centrale nucléaire et thermique ainsi que d'une installation de |
waterontzoutingsinstallatie, op het grondgebied van Doel, voor een | dessalement, sur le territoire de Doel pour une superficie de 77 ha 59 |
oppervlakte van 77 ha 59 a 50 ca, van Kallo voor 47 ha 09 a 29 ca en | a 50 ca, de Kallo pour 47 ha 09 a 29 ca et de Zwijndrecht pour 23 ha |
van Zwijndrecht voor 23 ha 46 a 54 ca, goedgekeurd door artikel 1, | 46 a 54 ca, approuvée par l'article 1er, 66e de la loi domaniale du 2 |
66ste van de domaniale wet van 2 juli 1969 (Belgisch Staatsblad van 19 | juillet 1969 (Moniteur belge du 19 juillet 1969). |
juli 1969). Door deze overeenkomst ziet de N.V. « Antwerpse Waterwerken » af van | Par cette convention, la S.A. « Antwerpse Waterwerken » abandonne son |
haar recht tot verwerving van de onteigende gronden, in voordeel van | droit à l'acquisition des terrains expropriés, au profit de la S.A. « |
de N.V. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », mits | Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », à condition que |
terugbetaling door deze laatste van wat door de N.V. « Antwerpse | cette dernière rembourse ce que la S.A. « Antwerpse Waterwerken » a |
Waterwerken » als prefinanciering werd ter beschikking gesteld. | mis à la disposition en tant que préfinancement. |
14. De bijakte van 29 augustus 1985 aan de overeenkomst van 22 juli | 14. L'avenant du 29 août 1985 à la convention du 22 juillet 1976, |
1976 betreffende de rechtstreekse financiering door de N.V. « | relative au financement direct par la S.A. du Canal et des |
Zeekanaal en Haveninrichtingen van Brussel » voor de onteigening, | installations maritimes de Bruxelles, de l'expropriation, prévue par |
voorzien door het koninklijk besluit van 3 april 1970, van de huizen | l'arrêté royal du 3 avril 1970, des maisons sur les deux rives du |
op de beide oevers van het zeekanaal van Brussel, op het grondgebied | canal maritime de Bruxelles, sur le territoire de la commune de |
van de gemeente Tisselt met het oog op moderniseringswerken; deze | Tisselt, en vue de travaux de modernisation; cette convention a été |
overeenkomst werd goedgekeurd door de domaniale wet van 1 juli 1983 | approuvée par la loi domaniale du 1er juillet 1983 (M.B. du 15 juillet |
(B.S. van 15 juli 1983). | 1983). |
15. De overeenkomst van 1 april 1986 waarbij aan de N.V. « | 15. La convention du 1er avril 1986 par laquelle ont été transférées à |
Maatschappij van de Brugse Zeevaartinrichtingen » het beheer en het | la S.A. « Compagnie des Installations maritimes de Bruges » la gestion |
genot wordt overgedragen van de terreinen gelegen in het nieuwe | et la jouissance des terrains sis dans le nouveau port de Zeebrugge, y |
havengebied te Zeebrugge met inbegrip van de zeesluis en alle | compris l'écluse maritime ainsi que toute l'infrastructure et tous les |
bestaande en nog te verwezenlijken infrastructuur en gebouwen. | bâtiments existants ou devant encore être réalisés. |
16. De akte van 12 maart 1987, waarbij door de Belgische Staat aan de | 16. L'acte du 12 mars 1987, portant bail emphytéotique par l'Etat |
N.V. « Foncière du Carrefour de l'Europe » te Brussel, op een grond, | belge à la S.A. « Foncière du Carrefour de l'Europe » à Bruxelles d'un |
gelegen aan het Europakruispunt te Brussel, een erfpacht wordt | terrain sis à Bruxelles, au Carrefour de l'Europe, pour une durée de |
toegestaan voor een duur van negenennegentig jaar met ingang vanaf het | nonante-neuf ans prenant cours à la date de mise à sa disposition des |
ter beschikking stellen van de gronden, tegen een progressieve en | terrains, moyennant une redevance progressive et indexée, outre |
geïndexeerde jaarvergoeding, benevens de verplichting voor de | l'obligation pour le preneur de construire un parking sous ce bien, |
erfpachter tot het bouwen van een ondergrondse parking, twee hotels, | deux hôtels ainsi qu'un couloir donnant accès à la Gare centrale. |
alsmede een toegang tot het Centraal Station. | |
17. De bijakte van 16 december 1987 aan de overeenkomst van 12 maart | 17. L'avenant du 16 décembre 1987 à la convention du 12 mars 1987 |
1987 waarbij door de Belgische Staat aan de N.V. « Foncière du | portant bail emphytéotique par l'Etat belge à la S.A. « Foncière du |
Carrefour de l'Europe » te Brussel een erfpacht werd toegestaan op | Carrefour de l'Europe » à Bruxelles de terrains sis à Bruxelles, au |
gronden gelegen te Brussel aan het Europakruispunt. | Carrefour de l'Europe. |
Door deze bijakte wordt de oppervlakte van de in erfpacht gegeven | Par cet avenant, la superficie des terrains concédés en emphytéose est |
terreinen vermeerderd met 42,57 m2. | augmentée de 42,57 m2. |
18. De bijakte van 28 april 1994 aan de overeenkomst van 12 maart 1987 | 18. L'avenant du 28 avril 1994 à la convention du 12 mars 1987 portant |
waarbij door de Belgische Staat aan de N.V. « Foncière du Carrefour de | bail emphytéotique par l'Etat belge à la S.A. « Foncière du Carrefour |
l'Europe » te Brussel een erfpacht werd toegestaan op gronden gelegen | de l'Europe » à Bruxelles de terrains sis à Bruxelles, au carrefour de |
te Brussel aan het Europakruispunt. | l'Europe. |
Door deze bijakte worden de ondergrond van het perceel genaamd « | Par cet avenant sont inclus dans l'emphytéose le tréfonds de la |
Aanvang van een ondergrondse garage » met een benaderende grootte van | parcelle dénommée « amorce d'un garage souterrain », d'une contenance |
567 m2 en de ondergrond van het perceel genaamd « Keizerinne-kelder » | approximative de 567 m2 et le tréfonds de la parcelle dénommée « cave |
met een oppervlakte van 294,56 m2, in de erfpacht begrepen. | Impératrice » ayant une superficie de 294,56 m2. |
De bijakte past de canon van de erfpacht aan. | L'avenant adapte le canon emphytéotique. |
19. De akte van 30 december 1987 houdende vestiging door de Belgische | 19. L'acte du 30 décembre 1987 portant bail emphytéotique par l'Etat |
Staat, Regie der Gebouwen ten voordele van de N.V. « ES-FINANCE » van | belge, Régie des Bâtiments, à la S.A. « ES-FINANCE » d'un immeuble |
een erfpacht op een onroerend goed gelegen te Brussel, Belliardstraat | |
nrs. 49-51-53-55, voor een duur van 27 jaar, ingaande op 1 april 1988, | situé 49-51-53-55, rue Belliard, à Bruxelles, pour une durée de 27 |
mits betaling bij het sluiten van het contract van een | ans, prenant cours le 1er avril 1988, moyennant paiement le jour du |
erfpachtvergoeding van 1 025 000 000 BEF en van een symbolische | contrat d'un canon emphytéotique de 1 025 000 000 BEF et les années |
vergoeding van 1 BEF gedurende de volgende jaren. | suivantes d'une redevance symbolique de 1 BEF. |
20. De akte van 6 juni 1989 houdende een erfpachtverlening door de | 20. L'acte du 6 juin 1989 portant bail emphytéotique par l'Etat belge, |
Belgische Staat aan de C.V. « Les textiles d'Ere » van een | à la S.C. « Les textiles d'Ere » d'une usine textile et de terres |
textielfabriek en gronden gelegen te Doornik voor een duur van 99 | situées à Tournai, pour une durée de 99 ans, prenant cours le 1er |
jaar, ingaande de 1ste januari 1988. | janvier 1988. |
21. De akte van 2 april 1990 houdende verkoop door de Belgische Staat | 21. L'acte du 2 avril 1990 portant vente par l'Etat belge à la S.A. « |
aan de N.V. « Compagnie de Développement Industriel et Commercial », | Compagnie de Développement Industriel et Commercial », en abrégé « |
in het kort « CODIC », van een perceel grond van 1 ha 13 a 61 ca | CODIC », d'une parcelle de terrain de 1 ha 13 a 61 ca sise Grensstraat |
gelegen aan de Grensstraat te Machelen (Diegem), tegen de prijs van 76 000 000 BEF. | à Machelen (Diegem), moyennant le prix de 76 000 000 BEF. |
22. De overeenkomst van 19 juli 1990 betreffende rechtstreekse | 22. La convention du 19 juillet 1990 concernant le financement direct |
financiering door de Bankcommissie van de onteigeningen op het | par la Commission bancaire des expropriations à réaliser sur le |
grondgebied van de stad Brussel door het Ministerie van Financiën, | territoire de la ville de Bruxelles par le Ministère des Finances, |
voor de huisvesting van de Bankcommissie. | pour l'hébergement de la Commission bancaire. |
23. De akte van 18 september 1990, waarbij aan de naamloze | 23. L'acte du 18 septembre 1990, concédant un droit d'emphytéose de 99 |
vennootschap BERLAYMONT een recht van erfpacht voor 99 jaar wordt | |
toegestaan op het « Berlaymont-gebouw » en zijn toegangswegen met | ans à la société anonyme BERLAYMONT, sur l'immeuble « Berlaymont » et |
uitsluiting van de grond gelegen aan de Wetstraat 200 tegen een | ses accès à l'exclusion du terrain sis rue de la Loi 200, moyennant |
vergoeding, als volgt berekend : | une redevance calculée de la façon suivante : |
- 2 miljard BEF in 1990 te betalen aan de Regie der Gebouwen; | - 2 milliards de BEF à payer à la Régie des Bâtiments en 1990; |
- 1 miljard BEF in 1991 te betalen aan de Regie der Gebouwen; | - 1 milliard de BEF à payer à la Régie des Bâtiments en 1991; |
- 3 000 BEF jaarlijks te betalen en voor de eerste maal in 1992; | - 3 000 BEF à payer annuellement et pour la première fois en 1992; |
- de uitvoering door de erfpachter en op zijn kosten, van belangrijke | - l'exécution par l'emphytéote et à ses frais d'importants travaux de |
renovatiewerken aan het gebouw volgens het programma dat zal bepaald | rénovation dans l'immeuble selon le programme qui sera arrêté en |
worden in overleg met de bezetter en de Regie der Gebouwen en waarvan | accord avec l'occupant et avec la Régie des Bâtiments dont le montant |
het bedrag geschat werd op 6,5 miljard frank. | a été estimé à 6,5 milliards de BEF. |
24. De akten van 20 november 1990 houdende verkoop door de Belgische | 24. Les actes du 20 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge, |
Staat, Regie der Gebouwen aan de provincie Antwerpen van het oud | Régie des Bâtiments à la province d'Anvers du « Oud Provinciaal |
Provinciaal Gouvernementshotel, gelegen aan de Schoenmarkt te | Gouvernementshotel », situé au Schoenmarkt à Anvers, et vente d'une |
Antwerpen en houdende verkoop van een perceel grond en 3 848/10 | parcelle de terrain et de 3 848/10 000e en copropriété de la « |
000sten onverdeelde eigendom van het « Provinciehuis Antwerpen », | Provinciehuis Antwerpen », située Koningin Elisabethlei à Anvers, pour |
gelegen aan de Koningin Elisabethlei, te Antwerpen tegen de prijs van | |
respectievelijk 75 500 000 BEF en 270 000 000 BEF. | le prix respectivement de 75 500 000 BEF et 270 000 000 BEF. |
25. De akte van 22 november 1990 houdende verkoop door de Belgische | 25. L'acte du 22 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge à la |
Staat aan de N.V. « La Société Souverain », van een grond met een | S.A. « La Société Souverain », d'un terrain d'une superficie de 49 a |
oppervlakte van 49 a 31 ca 20 dma gelegen aan de Plejadenlaan te | 31 ca 20 dma situé avenue des Pléiades à Woluwe-Saint-Lambert, |
Sint-Lambrechts-Woluwe, tegen de prijs van 93 miljoen frank. | moyennant le prix de 93 millions de francs. |
26. De akte van 23 november 1990 houdende verkoop door de Belgische | 26. L'acte du 23 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge à la |
Staat aan de N.V. « Toyota Motor Europe Marketing & Engineering S.A. » | S.A. « Toyota Motor Europe Marketing & Engineering S.A. » , d'une |
, van een perceel grond, groot 11 ha 78 a gelegen te Brussel en te | parcelle de terrain d'une superficie de 11 ha 78 a située à Bruxelles |
Zaventem (Sint-Stevens-Woluwe) tegen de prijs van 1 475 000 000 BEF. | et à Zaventem (Woluwe-Saint-Etienne), pour le prix de 1 475 000 000 |
27. De akte van 23 juni 1988 houdende verkoop aan de N.V. « VASTGOED | BEF. 27. L'acte du 23 juin 1988 portant vente à la S.A. « VASTGOED |
MAATSCHAPPIJ BELGIE » van een terrein van 10 a 14 ca, gelegen te | MAATSCHAPPIJ BELGIE » d'un terrain de 10 a 14 ca, sis à Bruxelles |
Brussel tussen de Koninginnestraat en de Schildknaapstraat, mits de | entre la rue de la Reine et la rue de l'Ecuyer, moyennant le prix de |
prijs van 85 000 000 BEF. | 85 000 000 BEF. |
28. De akte van 14 maart 1991 houdende verkoop door de Belgische Staat | 28. L'acte du 14 mars 1991 portant vente par l'Etat belge à la S.A. « |
aan de N.V. « Kazerne Baron Michel », met zetel te Mechelen, van een | Kazerne Baron Michel », ayant son siège à Malines, d'une parcelle de |
perceel grond met erop staande gebouwen met een oppervlakte van 4 ha | terrain avec constructions, d'une superficie de 4 ha 46 a 75 ca, sise |
46 a 75 ca gelegen op de hoek van de Liersesteenweg en de | à l'angle de la Liersesteenweg et de la Caputsteenstraat, étant |
Caputsteenstraat, zijnde de voormalige kazerne Luitenant-generaal | l'ancienne caserne Lieutenant général Baron Michel, pour le prix de 76 |
Baron Michel, te Mechelen, tegen de prijs van 76 500 000 BEF. | 500 000 BEF. |
29. De akte van 31 mei 1991 waarbij aan de V.Z.W. « Les Stations de | 29. L'acte du 31 mai 1991 octroyant à l'a.s.b.l. « Les Stations de |
plein air », een recht van erfpacht wordt toegestaan op het Parmentier | plein air », un droit d'emphytéose sur le parc Parmentier, sis à |
Park, gelegen te Sint-Pieters-Woluwe, voor een duur van 99 jaar, mits | Woluwe-Saint-Pierre, pour une durée de 99 ans, moyennant une redevance |
een jaarlijkse vergoeding van 100 000 BEF, verbonden aan de index der | annuelle de 100 000 BEF, rattachée à l'indice des prix à la |
kleinhandelsprijzen. | consommation. |
30. De overeenkomst van 27 september 1991, waarbij, enerzijds, de | 30. La convention du 27 septembre 1991 par laquelle d'une part l'Etat |
Belgische Staat zich verbindt terreinen gelegen te Grâce-Hallogne te | belge s'engage à désaffecter des terrains situés à Grâce-Hollogne et à |
desaffecteren en ze af te staan aan het Waalse Gewest en, anderzijds, | les céder à la Région wallonne et d'autre part, la Région wallonne |
het Waalse Gewest zich verbindt de kredieten nodig voor de verwerving | s'engage à mettre à la disposition de l'Etat belge les crédits |
van terreinen, noodzakelijk voor de behoeften van het Departement van | nécessaires à l'acquisition de terrains nécessaires aux besoins du |
Landsverdediging, ter beschikking van de Belgische Staat te stellen. | Département de la Défense nationale. |
31. De akte van 14 oktober 1991 houdende verkoop door de Belgische | 31. L'acte du 14 octobre 1991 portant vente par l'Etat belge à la |
Staat aan de Vlaamse Gemeenschap van een gebouw met een oppervlakte | |
van 46 a 45 ca gelegen aan de Leuvenseweg 88, de Drukpersstraat, de | Communauté flamande d'un bâtiment de 46 a 45 ca sis rue de Louvain 88, |
Ijzerenkruisstraat en de Noordstraat te Brussel, tegen de prijs van | rue de la Presse, rue de la Croix de Fer et rue du Nord, à Bruxelles, |
580 miljoen BEF. | pour un prix de 580 millions de francs. |
32. De akte van 14 november 1991 houdende verkoop door de Belgische | 32. L'acte du 14 novembre 1991 portant vente par l'Etat belge à la |
Staat aan de provincie Limburg van een gebouw met een oppervlakte van | |
1 ha 40 a 01 ca op de Universitaire Campus, gelegen aan de Agoralaan | province de Limbourg d'un bâtiment de 1 ha 40 a 01 ca sur le Campus |
te Diepenbeek, mits de prijs van 65 miljoen BEF. | universitaire, sis Agoralaan à Diepenbeek, pour un prix de 65 millions |
33. De ruil tussen de Belgische Staat en de stad Brussel, mits het | de francs. |
betalen van een opleg van 66,5 miljoen frank door deze laatste, van | |
een « eilandje » gelegen te Brussel tussen de Jozef II-straat en | 33. L'échange entre l'Etat belge et la ville de Bruxelles, moyennant |
Saint-Quentinstraat, de Stevinstraat en de Willem de Zwijgerstraat | une soulte de 66,5 millions de francs à payer par celle-ci, de l'îlot |
sis à Bruxelles entre la rue Joseph II, la rue Saint-Quentin, la rue | |
(toebehorende aan de Belgische Staat) tegen het handelsgelijkvloers | Stévin et la rue du Taciturne (appartenant à l'Etat belge) contre les |
van het Paleis voor Schone Kunsten (toebehorende aan de stad Brussel); | rez-de-chaussée commerciaux du Palais des Beaux-Arts (appartenant à la |
ruil vastgesteld door een vonnis van de rechtbank van Eerste aanleg te | ville de Bruxelles), échange constaté par un jugement du Tribunal de |
Brussel van 9 januari 1992, betekend op 2 juni 1992. | première instance de Bruxelles, du 9 janvier 1992, signifié le 2 juin |
34. De overeenkomst gesloten op 7 september 1992 waardoor de Belgische | 1992. 34. La convention conclue le 7 septembre 1992 par laquelle l'Etat |
Staat en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest aan de Europese | belge et la Région de Bruxelles-Capitale ont accordé aux Communautés |
Gemeenschappen een recht van erfpacht hebben toegekend op een terrein | européennes un droit d'emphytéose sur un terrain sis à Bruxelles |
gelegen te Brussel (Haren), Houtweg, voor een duur van 99 jaar, mits | (Haren), Houtweg, pour une durée de 99 ans, moyennant une redevance |
een jaarlijkse vergoeding van één ecu. | annuelle d'un écu. |
35. De overeenkomst van 24 december 1993 afgesloten tussen de | 35. La convention du 24 décembre 1993 entre l'Etat belge et la Société |
Belgische Staat en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | Nationale des Chemins de fer belges relative au déplacement |
betreffende de verplaatsing van militaire inrichtingen (NAVO - | d'installations militaires (pipe-lines ou oléoducs OTAN) pour la |
pijpleidingen) vereist voor de aanleg van de hogesnelheidslijn | construction des voies de chemin de fer du train à grande vitesse |
(H.S.L.) op het volledige Belgisch grondgebied. | (T.G.V.) sur l'ensemble du territoire belge. |
36. De akte van 29 april 1992, en de verbeterende akten van 6 juli | 36. L'acte du 29 avril 1992 et les actes rectificatifs du 6 juillet |
1992 en 4 februari 1993, houdende overdracht, onder voorbehoud van | 1992 et du 4 février 1993, portant transfert, sous réserve |
goedkeuring door de Wetgevende Macht, door de Belgische Staat aan de | d'approbation par le Pouvoir Législatif, par l'Etat belge à la S.A. du |
N.V. Zeekanaal en Haveninrichtingen van Brussel, ter uitvoering van | Canal et des Installations maritimes de Bruxelles, en exécution |
prefinancieringsafspraken, van goederen gelegen op het grondgebied van | d'accords de préfinancement, de biens situés sur le territoire des |
de gemeenten Tisselt, Bornem, Hingene, Kapelle-op-den-Bos, Zemst, | communes de Tisselt, Bornem, Hingene, Kapelle-op-den-Bos, Zemst, |
Willebroek, Grimbergen, Puurs en Ruisbroek. | Willebroek, Grimbergen, Puurs et Ruisbroek. |
37. De akte van 20 december 1994 houdende verkoop door de Staat aan de | 37. L'acte du 20 décembre 1994 portant vente par l'Etat à la Régie des |
Regie der Luchtwegen van een aandeel van 35,7 % in volle eigendom van | Voies aériennes d'une quotité de 35,7 % en pleine propriété du |
het complex genaamd « Communicatie Centrum Noord » gelegen | complexe dénommé « Centre Communication Nord » situé rue du progrès à |
Vooruitgangstraat te 1030 Brussel, in de staat en zoals het bestond op | 1030 Bruxelles, en l'état et tel que celui-ci existait au 1er janvier |
1 januari 1989, tegen de reeds betaalde prijs van 1 104 081 994 BEF, | 1989, moyennant le prix de 1 104 081 994 BEF payé antérieurement et |
zijnde het door de voornoemde Regie geïnvesteerde bedrag in de | représentant le montant investi par ladite Régie dans la construction |
oprichting van het Communicatie Centrum Noord. | du Centre Communication Nord. |
38. De akte van 10 juli 1995 waarbij door de Belgische Staat aan de | 38. L'acte du 10 juillet 1995 par lequel l'Etat belge a consenti à la |
N.V. « J. Zinner N.V. » , te Brussel een erfpacht wordt toegestaan op | S.A. « J. Zinner N.V. », à Bruxelles, un droit d'emphytéose sur quatre |
vier woonhuizen te Brussel, Zinnerstraat 3/3a, 5, 7 en 9 voor een duur | maisons d'habitation sises à Bruxelles, rue Zinner 3/3a, 5, 7 et 9, |
van 99 jaar beginnende op de datum van de verwezenlijking van de | pour une durée de 99 ans prenant cours à la date de la réalisation de |
opschortende voorwaarde van het bekomen, door de erfpachtnemer, van de | la condition suspensive par l'obtention, par l'emphytéote du permis |
nodige definitieve, uitvoerbare en onvoorwaardelijke vergunningen die | nécessaire définitif, exécutoire et inconditionnel l'autorisant à |
de erfpachtnemer toelaten op het in erfpacht gegeven goed één of | |
meerdere gebouwen, met bijhorende parkings, te bouwen met een netto te | construire sur le bien donné en emphytéose un ou plusieurs bâtiments |
verhuren oppervlakte van minstens 3 000 m2, tegen een degressieve en | avec parkings d'une superficie nette à louer d'au moins 3 000 m2, |
geïndexeerde canon van : 55 000 000 BEF voor het eerste jaar; 5 500 | moyennant un canon dégressif et indexé de : 55 000 000 BEF la première |
000 BEF voor het tweede jaar tot en met het zesde jaar; 1 375 000 BEF | année; 5 500 000 BEF de la deuxième à la sixième année; 1 375 000 BEF |
voor het zevende jaar tot en met het negenennegentigste jaar. | de la septième à la nonante-neuvième année. |
39. De akte van 26 november 1996 genaamd « Conventions relatives à la | 39. L'acte du 26 novembre 1996 dénommé « Conventions relatives à la |
Place Saint-Lambert et abords à Liège », krachtens dewelke de | Place Saint-Lambert et abords à Liège » en vertu duquel l'Etat belge, |
Belgische Staat, Regie der Gebouwen, verdeelde eigenaar wordt van de | Régie des Bâtiments, devient propriétaire divis de biens nécessaires à |
goederen die nodig zijn voor de verwezenlijking van haar opdracht op | la réalisation de sa mission sur le site composé de la Place |
het terrein bestaande uit de « Place Saint-Lambert » en haar omgeving | Saint-Lambert et de ses abords à Liège. |
te Luik. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 29 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1998-1999. | (1) Session ordinaire 1998-1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken.- Ontwerp van de wet en Memorie van toelichting, | Documents parlementaires.- Projet de loi et Exposé des motifs, n° |
n°2060/1. - Verslag (Commissie voor de Financiën en de Begroting), n° | 2060/1. - Rapport (Commission des Finances et du Budget) n° 2060/2. |
2060/2. Parlementaire Handelingen.- Bespreking en aanneming. Vergadering van 22 april 1999. | Annales parlementaires.- Discussion et adoption. Séance du 22 avril |
1999. |