Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 28/05/2019
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 MEI 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 28 mei 2019 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 MAI 2019. - Loi modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 28 mai 2019 modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte
bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties contre le retard de paiement dans les transactions commerciales
(Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2019). (Moniteur belge du 29 octobre 2019).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
28. MAI 2019 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 28. MAI 2019 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002
zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von
Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr, abgeändert durch das Gesetz vom Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr, abgeändert durch das Gesetz vom
22. November 2013 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut 22. November 2013 wird durch eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut
ergänzt: ergänzt:
"7. "KMB": jedes Unternehmen, das zum Zeitpunkt des Abschlusses eines "7. "KMB": jedes Unternehmen, das zum Zeitpunkt des Abschlusses eines
Handelsgeschäfts die in Artikel 1:24 § 1 des Gesetzbuches der Handelsgeschäfts die in Artikel 1:24 § 1 des Gesetzbuches der
Gesellschaften und Vereinigungen festgelegten Kriterien erfüllt." Gesellschaften und Vereinigungen festgelegten Kriterien erfüllt."
Art. 3 - Artikel 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom Art. 3 - Artikel 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom
22. November 2013, wird wie folgt abgeändert: 22. November 2013, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Nr. 3 wird durch die Wörter ", insofern der Gläubiger 1. Paragraph 1 Nr. 3 wird durch die Wörter ", insofern der Gläubiger
kein KMB ist" ergänzt. kein KMB ist" ergänzt.
2. Paragraph 1 Absatz 2 wird durch folgenden Satz ergänzt: 2. Paragraph 1 Absatz 2 wird durch folgenden Satz ergänzt:
"Die Parteien können jedoch keine Zahlungsfrist vereinbaren, die "Die Parteien können jedoch keine Zahlungsfrist vereinbaren, die
sechzig Tage überschreitet, wenn der Gläubiger ein KMB ist und wenn sechzig Tage überschreitet, wenn der Gläubiger ein KMB ist und wenn
der Schuldner kein KMB ist. Vertragsklauseln, die im Widerspruch zum der Schuldner kein KMB ist. Vertragsklauseln, die im Widerspruch zum
vorhergehenden Satz stehen, gelten als nicht geschrieben." vorhergehenden Satz stehen, gelten als nicht geschrieben."
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz ist auf Verträge anwendbar, die ab dem Art. 4 - Vorliegendes Gesetz ist auf Verträge anwendbar, die ab dem
Datum seines Inkrafttretens abgeschlossen werden. Datum seines Inkrafttretens abgeschlossen werden.
Vorliegendes Gesetz tritt sechs Monate nach seiner Veröffentlichung im Vorliegendes Gesetz tritt sechs Monate nach seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 28. Mai 2019 Gegeben zu Brüssel, den 28. Mai 2019
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
K. PEETERS K. PEETERS
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Der Minister der KMB Der Minister der KMB
D. DUCARME D. DUCARME
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^