Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 28/03/2014
← Terug naar "Wet tot invoeging van titel 2 "Rechtsvordering tot collectief herstel" in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek XVII in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling. - Erratum "
Wet tot invoeging van titel 2 "Rechtsvordering tot collectief herstel" in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek XVII in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling. - Erratum Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit économique. - Traduction allemande. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
28 MAART 2014. - Wet tot invoeging van titel 2 "Rechtsvordering tot 28 MARS 2014. - Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en
collectief herstel" in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles
Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities particulières" du Code de droit économique et portant insertion des
eigen aan boek XVII in boek I van het Wetboek van economisch recht. - définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit
Duitse vertaling. - Erratum économique. - Traduction allemande. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 22 van 25 januari 2016, bladzijde 5251, Au Moniteur belge n° 22 du 25 janvier 2016, page 5251, il y a lieu
moet de volgende correctie worden aangebracht : d'apporter la correction suivante :
In de Duitse tekst van artikel XVII.43, § 2, 3° van het Wetboek van A l'article XVII.43, § 2, 3° du Code de droit économique, inséré par
economisch recht, ingevoegd bij artikel 3, lees "körperlichen" in l'article 3, dans le texte allemand, lire "körperlichen" au lieu de
plaats van "materiellen". "materiellen".
^