Wet tot wijziging, wat de regeling van het erfrecht van de langstlevende wettelijk samenwonende betreft, van het Burgerlijk Wetboek en van de wet van 29 augustus 1988 op de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen van de continuïteit | Loi modifiant, en ce qui concerne le droit successoral à l'égard du cohabitant légal survivant, le Code civil et la loi du 29 août 1988 relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en promouvoir la continuité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 MAART 2007. - Wet tot wijziging, wat de regeling van het erfrecht van de langstlevende wettelijk samenwonende betreft, van het Burgerlijk Wetboek en van de wet van 29 augustus 1988 op de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen van de continuïteit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 MARS 2007. - Loi modifiant, en ce qui concerne le droit successoral à l'égard du cohabitant légal survivant, le Code civil et la loi du 29 août 1988 relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en promouvoir la continuité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Artikel 353-16, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
Art. 2.L'article 353-16, alinéa 1er, du Code civil, inséré par la loi |
ingevoegd bij de wet van 24 april 2003, wordt vervangen als volgt : | du 24 avril 2003, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Onder voorbehoud van de rechten van de overlevende echtgenoot op de | « Sous réserve des droits du conjoint survivant sur l'ensemble de la |
gehele nalatenschap van een geadopteerde die zonder nakomelingen is | succession de l'adopté décédé sans postérité et des droits dont |
overleden en de rechten die de langstlevende wettelijk samenwonende | bénéficie le cohabitant légal survivant, la succession est réglée |
geniet, wordt de nalatenschap als volgt geregeld : ». | comme suit : ». |
Art. 3.In artikel 731 van het hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 3.A l'article 731 du même Code, remplacé par la loi du 14 mai |
van 14 mei 1981, worden de woorden "en aan zijn bloedverwanten in de | 1981, les mots "et à ses parents collatéraux" sont remplacés par les |
zijlijn" vervangen door de woorden "aan zijn bloedverwanten in de | |
zijlijn en aan zijn wettelijk samenwonende binnen de grenzen van de | mots ", à ses parents collatéraux et, dans les limites des droits qui |
rechten die hem zijn toegekend". | lui sont conférés, à son cohabitant légal". |
Art. 4.Artikel 732 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
Art. 4.L'article 732 du même Code est complété par les mots ", sauf |
woorden ", behoudens de bij de wet bepaalde uitzonderingen". | les exceptions prévues par la loi". |
Art. 5.Artikel 745bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 5.L'article 745bis du même Code, inséré par la loi du 14 mai |
14 mei 1981 en gewijzigd bij de wet van 31 maart 1987, wordt aangevuld | 1981 et modifié par la loi du 31 mars 1987, est complété par un § 3, |
met een § 3, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 3. De langstlevende echtgenoot verkrijgt als enige, met | « § 3. Le conjoint survivant recueille seul, à l'exclusion de tous les |
uitsluiting van alle andere erfgenamen, het recht op de huur van het | autres héritiers, le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la |
onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de | résidence commune au moment de l'ouverture de la succession du défunt. |
overledene tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende. ». | ». |
Art. 6.In artikel 745quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
|
de wet van 14 mei 1981, worden de woorden "uit een vorig huwelijk" | Art. 6.A l'article 745quinquies du même Code, inséré par la loi du 14 |
telkens vervangen door de woorden "uit een vorige relatie". | mai 1981, les mots "d'un précédent mariage" sont chaque fois remplacés |
par les mots "d'une précédente relation". | |
Art. 7.In Boek III, Titel I, Hoofdstuk II I, van hetzelfde Wetboek |
Art. 7.II est inséré dans le Livre III, Titre Premier, Chapitre III, |
wordt een afdeling IVbis ingevoegd, luidende : | du même Code, une section IVbis, rédigée comme suit : |
« Afdeling IVbis. - Erfopvolging van de langstlevende wettelijk samenwonende Artikel 745octies.§ 1. De langstlevende wettelijk samenwonende verkrijgt, met welke erfgenamen hij ook tot de nalatenschap komt, het vruchtgebruik van het onroerend goed dat tijdens het samenwonen het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en van het daarin aanwezige huisraad. De langstlevende wettelijk samenwonende verkrijgt als enige, met uitsluiting van alle andere erfgenamen, het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de vooroverleden wettelijk samenwonende het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en verkrijgt het vruchtgebruik van het daarin aanwezige huisraad. De voorgaande bepalingen zijn niet van toepassing wanneer de langstlevende wettelijk samenwonende een afstammeling is van de vooroverleden wettelijk samenwonende. § 2. Niettegenstaande enig andersluidend beding kan ieder die de blote eigendom verkrijgt, eisen dat een boedelbeschrijving van het huisraad |
« Section IVbis. - Des successions déférées au cohabitant légal survivant Article 745octies.§ 1er. Quels que soient les héritiers avec lesquels il vient à la succession, le cohabitant légal survivant recueille l'usufruit de l'immeuble affecté durant la vie commune à la résidence commune de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent. Le cohabitant légal survivant recueille seul, à l'exclusion de tous les autres héritiers, le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la résidence commune de la famille au moment de l'ouverture de la succession du cohabitant légal prédécédé et recueille l'usufruit des meubles qui le garnissent. Les dispositions qui précèdent ne s'appliquent pas lorsque le cohabitant légal survivant est le descendant du cohabitant légal prédécédé. § 2. Nonobstant toute clause contraire, toute personne attributaire de la nue-propriété peut exiger que soient dressés un inventaire des |
en een staat van de gemeenschappelijke verblijfplaats wordt opgemaakt. | meubles meublants ainsi qu'un état de la résidence commune. |
§ 3. De regels inzake het vruchtgebruik van de langstlevende | § 3. Les règles relatives à l'usufruit du conjoint survivant qui sont |
echtgenoot die zijn opgenomen in de artikelen 745quater tot 745septies | énoncées aux articles 745quater à 745septies s'appliquent par analogie |
zijn van overeenkomstige toepassing op het vruchtgebruik van de | |
langstlevende wettelijk samenwonende. ». | à l'usufruit du cohabitant légal survivant. ». |
Art. 8.In artikel 915, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 8.Dans l'article 915, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi |
bij de wet van 14 mei 1981, worden de woorden "en aan de langstlevende | du 14 mai 1981, les mots "et au cohabitant légal survivant" sont |
wettelijk samenwonende", ingevoegd tussen de woorden "langstlevende | insérés entre les mots "conjoint survivant" et les mots "peuvent |
echtgenoot" en de woorden "mogen evenwel". | comprendre". |
Art. 9.In artikel 1477 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 9.A l'article 1477 du même Code, inséré par la loi du 23 |
van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het artikel wordt aangevuld met een § 5, luidende : | 1° l'article est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
« § 5. De langstlevende wettelijk samenwonende is gehouden tot de | « § 5. Dans les limites de ce que le cohabitant légal survivant a |
verplichting gesteld in artikel 203, § 1, ten aanzien van de kinderen | recueilli dans la succession de son cohabitant légal prédécédé en |
van de vooroverleden wettelijk samenwonende van wie hij niet de vader | vertu de l'article 745octies, § 1er, et des avantages que celui-ci lui |
of de moeder is, binnen de grenzen van hetgeen hij krachtens artikel | aurait consentis par donation, testament ou convention visée à |
745octies, § 1, heeft verkregen uit de nalatenschap van de | |
vooroverledene en van de voordelen die deze hem mocht hebben verleend | l'article 1478, le cohabitant légal survivant est tenu de l'obligation |
bij schenking, testament of in de in artikel 1478 bedoelde | établie à l'article 203, § 1er, envers les enfants du cohabitant légal |
overeenkomst. »; | prédécédé dont il n'est pas lui-même le père ou la mère. »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : | 2° l'article est complété par un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. Wanneer een wettelijk samenwonende vooroverleden is zonder | « § 6. La succession du cohabitant légal prédécédé sans laisser de |
nakomelingen achter te laten, is zijn nalatenschap aan zijn | postérité doit des aliments aux ascendants du défunt qui sont dans le |
bloedverwanten in de opgaande lijn die ten tijde van het overlijden | besoin au moment du décès, à concurrence des droits successoraux dont |
behoeftig zijn, levensonderhoud verschuldigd, ten belope van de | ils sont privés par des libéralités au profit du cohabitant légal |
erfrechten die zij verliezen ten gevolge van giften aan de | |
langstlevende wettelijk samenwonende. ». | survivant. ». |
Art. 10.In artikel 1, eerste lid, van de wet van 29 augustus 1988 op |
Art. 10.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 août 1988 |
de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen | relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en |
van de continuïteit, worden de woorden "en van de langstlevende | promouvoir la continuité, les mots "et du cohabitant légal survivant" |
wettelijk samenwonende" ingevoegd tussen de woorden "de rechten van de | sont insérés entre les mots "les droits du conjoint survivant" et les |
langstlevende echtgenoot" en het woord "vastleggen". | mots ", chacun des héritiers en ligne directe descendante". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 28 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 51-2514 - Nr. 1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, 51-2514 - N° 1. - |
51-2514 - Nrs. 2 à 4. - Verslag, 51-2514 - Nr. 5. - Tekst aangenomen | Amendements, 51-2514 - nos 2 à 4. - Rapport, 51-2514 - N° 5. - Texte |
door de Commissie, 51-2514 - Nr. 6. - Tekst aangenomen in plenaire | adopté par la Commission, 51-2514 - N° 6. - Texte adopté en séance |
vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2514 - Nr. 7. | plénière et transmis au Sénat, 51-2514 - N° 7. |
Integraal verslag : 11 januari 2007. | Compte rendu intégral : 11 janvier 2007. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Uitoefening van het evocatierecht, 3-2015 - | Documents parlementaires. - Exercice du droit d'évocation, 3-2015 - N° |
Nr. 1. - Amendementen, 3-2015 - Nr. 2. - Verslag, 3-2015 - Nr. 3. - | 1. - Amendements, 3-2015 - N° 2. - Rapport, 3-2015 - N° 3. - Décision |
Beslissing om niet te amenderen, 3-2015 - Nr. 4. | de ne pas amender, 3-2015 - N° 4. |
Handelingen : 15 maart 2007. | Annales : 15 mars 2007. |