Wet tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en het Wetboek diverse rechten en taksen inzake de inkomsten van verzekeringsproducten en houdende een diverse bepaling | Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 et le Code des droits et taxes divers en matière de revenus de produits d'assurance et portant une disposition diverse |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
28 JULI 2011. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de | 28 JUILLET 2011. - Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 en het Wetboek diverse rechten en taksen | 1992 et le Code des droits et taxes divers en matière de revenus de |
inzake de inkomsten van verzekeringsproducten en houdende een diverse bepaling (1) | produits d'assurance et portant une disposition diverse (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | la Constitution. |
1992 | CHAPITRE 2. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 |
Art. 2.In artikel 18, derde lid, van het Wetboek van de |
Art. 2.Dans l'article 18, alinéa 3, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 20 maart 1996 en | revenus 1992, inséré par la loi du 20 mars 1996 et modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden « bedoeld | du 27 décembre 2005, les mots « visés à l'article 19, § 1er, 4° et |
in artikel 19, § 1, 4° en 19bis. » vervangen door de woorden « bedoeld | 19bis. » sont remplacés par les mots « visés à l'article 19, § 1er, |
in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, en 19bis. ». | alinéa 1er, 4°, et 19bis. ». |
Art. 3.In artikel 19 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 3.Dans l'article 19 du même Code, modifié par les lois des 28 |
van 28 juli 1992, 22 juli 1993, 20 maart 1996, 10 maart 1999, 15 | juillet 1992, 22 juillet 1993, 20 mars 1996, 10 mars 1999, 15 décembre |
december 2004, 27 december 2004 en 27 december 2005, worden de | 2004, 27 décembre 2004 et 27 décembre 2005, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le paragraphe 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« De in het eerste lid, 3°, bedoelde afkoopwaarden van | « Les valeurs de rachat de contrats d'assurance-vie visées à l'alinéa |
levensverzekeringscontracten omvatten eveneens : | 1er, 3°, comprennent également : |
1° de afkoopwaarden bedoeld in artikel 6, derde en vierde lid, van het | 1° les valeurs de rachat visées à l'article 6, alinéas 3 et 4, de |
koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van | l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 |
15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële | octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité |
stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor | financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative |
verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de | |
financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de | aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de |
deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van | la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts |
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 |
financiële diensten, die worden uitbetaald door het Bijzonder | relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen opgericht | financiers, payées par le Fonds spécial de protection des dépôts et |
door het genoemde koninklijk besluit van 14 november 2008, of door een | des assurances sur la vie créé par ledit arrêté du 14 novembre 2008, |
gelijkwaardig garantiefonds gevestigd in een andere lidstaat van de | ou par un Fonds similaire établi dans un autre Etat membre de l'Espace |
Europese Economische Ruimte; | économique européen; |
2° iedere som die door een vereffenaar of een curator wordt uitbetaald | 2° toute somme payée par un liquidateur ou un curateur au preneur |
aan de verzekeringnemer wanneer is vastgesteld dat de | d'assurance lorsqu'il est constaté que l'entreprise d'assurance est |
verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven, namelijk : | défaillante, à savoir : |
a) hetzij wanneer de verzekeringsonderneming failliet is verklaard; | a) soit lorsque l'entreprise d'assurance est déclarée en faillite; |
b) hetzij wanneer de autoriteit die bevoegd is voor het toezicht van | b) soit lorsque l'autorité compétente pour le contrôle de nature |
prudentiële aard, het Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en | prudentielle a notifié au Fonds spécial de protection des dépôts et |
levensverzekeringen of een gelijkwaardig Fonds ter kennis heeft | des assurances sur la vie ou à un Fonds similaire qu'elle a constaté |
gebracht dat zij vastgesteld heeft dat de financiële toestand van de | que la situation finan-cière de l'entreprise d'assurance l'a conduite |
verzekeringsonderneming haar ertoe geleid heeft de terugbetaling van | à refuser de rembourser un avoir exigible et ne lui permet plus, dans |
een opeisbaar tegoed te weigeren en haar niet meer in staat stelt om | l'immédiat ou dans un délai rapproché, de procéder au remboursement |
een dergelijk tegoed onmid-dellijk of binnen afzienbare termijn terug | |
te betalen. »; | d'un tel avoir. »; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden « of in § 1, 4°, vermelde aandelen | 2° dans le paragraphe 2, les mots « visées au § 1er, 4°, » sont |
» vervangen door de woorden « of in § 1, eerste lid, 4°, vermelde | remplacés par les mots « visées au § 1er, alinéa 1er, 4°, »; |
aandelen »; 3° in paragraaf 4 worden de woorden « vermeld in § 1, 3°, » telkens | 3° dans le paragraphe 4, les mots « visés au § 1er, 3°, » sont chaque |
vervangen door de woorden « vermeld in § 1, eerste lid, 3°, ». | fois remplacés par les mots « visés au § 1er, alinéa 1er, 3°, ». |
Art. 4.In artikel 21 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 21 du même Code, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de woorden « in artikel | l'arrêté royal du 3 mars 2011, les mots « à l'article 19, § 1er, » |
19, § 1, » telkens vervangen door de woorden « in artikel 19, § 1, | sont chaque fois remplacés par les mots « à l'article 19, § 1er, |
eerste lid, ». | alinéa 1er, ». |
Art. 5.Artikel 34 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 5.L'article 34 du même Code, modifié par les lois des 28 |
28 december 1992, 17 mei 2000, 19 juli 2000, 24 december 2002, 28 | décembre 1992, 17 mai 2000, 19 juillet 2000, 24 décembre 2002, 28 |
april 2003, 27 december 2004 en 22 december 2008, wordt aangevuld met | avril 2003, 27 décembre 2004 et 22 décembre 2008, est complété par le |
de volgende paragraaf : | paragraphe suivant : |
« § 5. De afkoopwaarden van levensverzekeringscontracten als bedoeld | « § 5. Les valeurs de rachat de contrats d'assurance-vie visées au § 1er, |
in § 1, 2°, die zijn gevormd door mid-del van persoonlijke bijdragen | 2°, constituées au moyen de cotisa-tions personnelles d'assurance |
van aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdige dood met | complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré en vue de la |
het oog op het vestigen van een rente of van een kapitaal bij leven of | constitu-tion d'une rente ou d'un capital en cas de vie ou en cas de |
bij overlijden, of door bijdragen als vermeld in de artikelen 104, 9°, | décès, ou de cotisations visées aux articles 104, 9°, et 1451, 2°, et |
en 1451, 2°, en de afkoopwaarden van een spaarverzekering als bedoeld | les valeurs de rachat d'une assurance-épargne visées au § 2, 2°, |
in § 2, 2°, omvatten eveneens : | comprennent également : |
1° de afkoopwaarden bedoeld in artikel 6, derde en vierde lid, van het | 1° les valeurs de rachat visées à l'article 6, alinéas 3 et 4, de |
koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van | l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exé-cution de la loi du 15 |
15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële | octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité |
stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor | financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative |
verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de | |
financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de | aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de |
deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van | la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts |
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 |
financiële diensten, die worden uitbetaald door het Bijzonder | relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen opgericht | financiers, payées par le Fonds spécial de protection des dépôts et |
door het genoemde koninklijk besluit van 14 november 2008, of door een | des assurances sur la vie créé par ledit arrêté du 14 novembre 2008, |
gelijkwaardig garantiefonds gevestigd in een andere lidstaat van de | ou par un Fonds similaire établi dans un autre Etat membre de l'Espace |
Europese Economische Ruimte; | économique européen; |
2° iedere som die door een vereffenaar of een curator wordt uitbetaald | 2° toute somme payée par un liquidateur ou un curateur au preneur |
aan de verzekeringnemer wanneer is vastgesteld dat de | d'assurance lorsqu'il est constaté que l'entreprise d'assurance est |
verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven, namelijk : | défaillante, à savoir : |
a) hetzij wanneer de verzekeringsonderneming failliet is verklaard; | a) soit lorsque l'entreprise d'assurance est déclarée en faillite; |
b) hetzij wanneer de autoriteit die bevoegd is voor het toezicht van | b) soit lorsque l'autorité compétente pour le contrôle de nature |
prudentiële aard, het Bijzonder Bescher-mingsfonds voor deposito's en | prudentielle a notifié au Fonds spécial de pro-tection des dépôts et |
levensverzekeringen of een gelijkwaardig Fonds ter kennis heeft | des assurances sur la vie ou à un Fonds similaire qu'elle a constaté |
gebracht dat zij vastgesteld heeft dat de financiële toestand van de | que la situation finan-cière de l'entreprise d'assurance l'a conduite |
verzekeringsonderneming haar ertoe geleid heeft de terugbetaling van | à refuser de rembourser un avoir exigible et ne lui permet plus, dans |
een opeisbaar tegoed te weigeren en haar niet meer in staat stelt om | |
een dergelijk tegoed onmiddellijk of binnen afzienbare termijn terug | l'immédiat ou dans un délai rapproché, de procéder au remboursement |
te betalen. » | d'un tel avoir. » |
Art. 6.In artikel 262, 5°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 6.Dans l'article 262, 5°, du même Code, remplacé par la loi du |
wet van 20 maart 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, | 20 mars 1996 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, les mots « à |
worden de woorden « in artikel 19, § 1, 4°, bedoelde » vervangen door | l'article 19, § 1er, 4°, » sont remplacés par les mots « à l'article |
de woorden « in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, bedoelde ». | 19, § 1er, alinéa 1er, 4°, ». |
Art. 7.In artikel 267, laatste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 7.Dans l'article 267, dernier alinéa, du même Code, inséré par |
bij de wet van 20 maart 1996, worden de woorden « onder de in artikel | la loi du 20 mars 1996, les mots « à l'article 19, § 1er, 4°. » sont |
19, § 1, 4°, gestelde voorwaarden. » vervangen door de woorden « onder | |
de in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, gestelde voorwaarden. ». | remplacés par les mots « à l'article 19, § 1er, alinéa 1er, 4°. ». |
Art. 8.In artikel 313, eerste lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 8.Dans l'article 313, alinéa 1er, 4°, du même Code, remplacé par |
vervangen bij de wet van 16 april 1997, worden de woorden « in artikel | la loi du 16 avril 1997, les mots « visés à l'article 19, § 1er, 2°; » |
19, § 1, 2°, vermelde » vervangen door de woorden « in artikel 19, § | sont remplacés par les mots « visés à l'article 19, § 1er, alinéa 1er, |
1, eerste lid, 2°, vermelde ». | 2°; ». |
Art. 9.In titel VII, hoofdstuk VI, afdeling II van hetzelfde Wetboek |
Art. 9.Dans le titre VII, chapitre VI, section II du même Code, il |
wordt een artikel 364quater ingevoegd dat luidt als volgt : | est inséré un article 364quater, rédigé comme suit : |
« Art. 364quater.§ 1. Wanneer in artikel 19, § 1, tweede lid, |
« Art. 364quater.§ 1er. Lorsque des valeurs de rachat visées à |
bedoelde afkoopwaarden rechtstreeks worden overgedragen naar een | l'article 19, § 1er, alinéa 2, sont transférées directement à un |
contract dat beantwoordt aan dezelfde fiscale voorwaarden als het | contrat qui répond aux mêmes conditions fiscales que le contrat |
oorspronkelijke contract, wordt deze verrichting niet aangemerkt als | original, cette opération n'est pas considérée comme un paiement ou |
een betaling of toekenning, onverminderd het recht van | une attribution, sans préjudice du droit de percevoir l'impôt lors du |
belastingheffing bij de latere betaling of toekenning aan de | paiement ou de l'attribution ultérieurs au bénéficiaire. |
begunstigde. § 2. Wanneer in artikel 34, § 5, bedoelde afkoopwaarden rechtstreeks | § 2. Lorsque des valeurs de rachat visées à l'article 34, § 5, sont |
worden overgedragen naar een contract dat beantwoordt aan dezelfde | transférées directement à un contrat qui répond aux mêmes conditions |
fiscale voorwaarden als het oorspronkelijke contract, wordt deze | fiscales que le contrat original, cette opération n'est pas considérée |
verrichting niet aangemerkt als een betaling of toekenning, | comme un paiement ou une attribution, sans préjudice du droit de |
onverminderd het recht van belastingheffing bij de latere betaling of | percevoir l'impôt lors du paiement ou de l'attribution ultérieurs au |
toekenning aan de begunstigde. | bénéficiaire. |
§ 3. Wanneer krachtens de vorige paragrafen de overdracht van de | § 3. Lorsque, en vertu des paragraphes précédents, le transfert des |
aldaar bedoelde afkoopwaarden niet wordt aangemerkt als een betaling | valeurs de rachat y visées n'est pas considéré comme un paiement ou |
of toekenning : | une attribution : |
1° worden, voor de berekening van de eventueel krachtens dit Wetboek | 1° les délais courus du contrat original, y compris la période |
na te leven termijnen inzake looptijd of termijn van uitkering, de | éventuelle de suspension du contrat en dehors de la volonté du preneur |
verlopen termijnen van het oorspronkelijk contract, met inbegrip van | d'assurance, et du nouveau contrat, sont additionnés pour le calcul |
de eventuele periode waarin het contract geschorst werd buiten de wil | des délais éventuel-lement à respecter en vertu du présent Code en |
van de verzekeringnemer, en van het nieuwe contract samengeteld; | matière de durée ou de délai de liquidation; |
2° is in voorkomend geval de leeftijd waarop het oorspronkelijk | 2° l'âge auquel le contrat original a été conclu, est, le cas échéant, |
contract is afgesloten, bepalend om na te gaan of is voldaan aan een | déterminant pour vérifier si une condition fixée en vertu du présent |
krachtens dit Wetboek ter zake gestelde voorwaarde; | Code est respectée en la matière; |
3° worden de betalingen in een belastbaar tijdperk in uitvoering van | 3° les paiements dans une période imposable en exécution du contrat |
het originele contract en het nieuwe contract van een spaarverzekering | original et du nouveau contrat d'une assurance-épargne sont |
samengeteld om na te gaan of het in dit Wetboek vermelde maximumbedrag | additionnés pour déterminer si le montant maximum fixé dans le présent |
niet is overschreden en worden die betalingen, in afwijking van | Code n'est pas dépassé et ces paiements sont, par dérogation à |
artikel 1458, derde lid, beschouwd als betalingen voor één enkele | l'article 1458, alinéa 3, considérés comme des paiements pour une |
spaarverzekering. » | seule assurance-épargne. » |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Wetboek diverse rechten en taksen | CHAPITRE 3. - Modification du Code des droits et taxes divers |
Art. 10.Artikel 1762, 11°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, |
Art. 10.L'article 1762, 11°, du Code des droits et taxes divers, |
opgeheven bij de programmawet van 27 december 2005, wordt hersteld in | abrogé par la loi-programme du 27 décembre 2005, est rétabli dans la |
de volgende lezing : | rédaction suivante : |
« 11° de afkoopwaarden zoals bedoeld in artikel 364quater van het | « 11° les valeurs de rachat visées à l'article 364quater du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wanneer deze sommen worden | impôts sur les revenus 1992, lorsque ces sommes sont utilisées pour |
gebruikt voor het aangaan van een levensverzekeringscontract bepaald bij artikel 1753. » | conclure un contrat d'assurance sur la vie visé à l'article 1753. » |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 november | CHAPITRE 4 . - Modification de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 |
2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende | portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en | visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en |
inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte | particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et |
kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële | autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, |
stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de | en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la |
levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 | vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten | secteur financier et aux services financiers |
Art. 11.In artikel 9/1 van het koninklijk besluit van 14 november |
Art. 11.Dans l'article 9/1 de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 |
2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende | portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en | visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en |
inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte | particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et |
kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële | autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, |
stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de | en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la |
levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 | vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
diensten, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010, wordt tussen het | secteur financier et aux services financiers, inséré par la loi du 29 |
tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : | décembre 2010, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les |
« Op het verbod van het eerste lid wordt eveneens een uitzondering | alinéas 2 et 3 : « Il est également fait une exception à l'interdiction prévue à |
gemaakt voor het ter beschikking stellen aan alle ambtenaren van de | l'alinéa 1er, pour la mise à disposition de tous les agents du Service |
Federale Overheidsdienst Financiën van alle toereikende, ter zake | public fédéral Finances, pour autant qu'ils soient régulièrement |
dienende en niet overmatige inlichtingen die in het bezit zijn van het | chargés de l'établissement ou du recouvrement des impôts, de tous les |
Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen, | renseignements adéquats, pertinents et non excessifs en la possession |
voor zover die ambtenaren regelmatig belast zijn met de vestiging of | du Fonds spécial de protection des dépôts et des assurances sur la |
de invordering van de belastingen, en voor zover die gegevens | vie, pour autant qu'ils contribuent à la poursuite de la mission de |
bijdragen tot de vervulling van de opdracht van die ambtenaren tot de | ces agents en vue de l'établissement ou du recouvrement de n'importe |
vestiging of de invordering van eender welke door de Staat geheven | quel impôt établi par l'Etat. Cette exception s'applique plus |
belasting. Deze uitzondering geldt in het bijzonder wanneer dit Fonds | particulièrement lorsque ledit Fonds doit respecter les obligations |
de verplichtingen moet naleven die rusten op de schuldenaars van in te houden belastingen. » | qui incombent aux redevables des impôts à retenir. » |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 12.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
Art. 12.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2011. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij Met 's Lands zegel worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Institutionele | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes |
Hervormingen, | institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2010-2011. | (1) Session ordfinaire 2010-2011. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Wetsvoorstel van de heer Goffin c.s., 53 1611/001. - | Documents. - Proposition de loi de M. Goffin et consorts, 53 1611/001. |
Addendum, 53 1611/002. - Verslag, 53 1611/003. - Tekst verbeterd door | - Addendum, 53 1611/002. - Rapport., 53 1611/003. - Texte corrigé par |
de commissie, 53 1611/004. | la commission, 53 1611/004. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag. - 30 juni 2011. | Compte rendu intégral. - 30 juin 2011. |
Senaat. - S. 5-1143 | Sénat. - S. 5-1143 |