Wet tot aanvulling van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wat de preventie van psychosociale risico's op het werk betreft, waaronder inzonderheid geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk | Loi complétant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail quant à la prévention des risques psychosociaux au travail dont, notamment, la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 FEBRUARI 2014. - Wet tot aanvulling van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wat de preventie van psychosociale risico's op het werk betreft, waaronder inzonderheid geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
28 FEVRIER 2014. - Loi complétant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail quant à la prévention des risques psychosociaux au travail dont, notamment, la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 4 août 1996 relative au |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
Art. 2.In artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 4 augustus 1996 |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 4 août 1996 |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
werk, wordt de bepaling onder 3°, gewijzigd bij de wet van 10 januari | travail, le 3°, modifié par la loi du 10 janvier 2007, est remplacé |
2007, vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
"3° de psychosociale aspecten van het werk;". | « 3° les aspects psychosociaux du travail; ». |
Art. 3.In artikel 6, tweede lid, 7°, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 3.Dans l'article 6, alinéa 2, 7°, de la même loi, inséré par la |
de wet van 11 juni 2002, worden de woorden "van de klachtenprocedure" | loi du 11 juin 2002, les mots « de la procédure de plainte » sont |
vervangen door de woorden "van de procedures". | remplacés par les mots « des procédures ». |
Art. 4.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk Vbis, |
Art. 4.Dans la même loi, l'intitulé du chapitre Vbis, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 11 juni 2002, vervangen als volgt : | loi de 11 juin 2002, est remplacé par ce qui suit : |
"Hoofdstuk Vbis. - Bijzondere bepalingen betreffende de preventie van | « Chapitre Vbis. - Dispositions spécifiques concernant la prévention |
psychosociale risico's op het werk, waaronder stress, geweld, | des risques psychosociaux au travail dont le stress, la violence et le |
pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk". | harcèlement moral ou sexuel au travail ». |
Art. 5.In hoofdstuk Vbis van dezelfde wet wordt het opschrift van |
Art. 5.Dans le chapitre Vbis de la même loi, l'intitulé de la section |
afdeling 1 vervangen als volgt : | 1re est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling 1. - Algemeenheden". | « Section 1re. - Généralités ». |
Art. 6.In hoofdstuk Vbis, afdeling 1, van dezelfde wet wordt een |
Art. 6.Dans le chapitre Vbis, section 1re, de la même loi, il est |
onderafdeling 1 ingevoegd, luidende : | inséré une sous-section 1re intitulée : |
"Onderafdeling 1. - Definitie van psychosociale risico's op het werk". | « Sous-section 1re. - Définition des risques psychosociaux au travail |
Art. 7.In onderafdeling 1, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel |
». Art. 7.Dans la sous-section 1re insérée par l'article 6, il est |
32/1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 32/1 rédigé comme suit : |
" Art. 32/1.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder |
« Art. 32/1.Pour l'application de la présente loi, on entend par |
psychosociale risico's op het werk : de kans dat een of meerdere | risques psychosociaux au travail: la probabilité qu'un ou plusieurs |
werknemers psychische schade ondervinden die al dan niet kan gepaard | travailleur(s) subisse(nt) un dommage psychique qui peut également |
gaan met lichamelijke schade, ten gevolge van een blootstelling aan de | s'accompagner d'un dommage physique, suite à l'exposition à des |
elementen van de arbeidsorganisatie, de arbeidsinhoud, de | composantes de l'organisation du travail, du contenu du travail, des |
arbeidsvoorwaarden, de arbeidsomstandigheden en de interpersoonlijke | conditions de travail, des conditions de vie au travail et des |
relaties op het werk, waarop de werkgever een impact heeft en die | relations interpersonnelles au travail, sur lesquelles l'employeur a |
objectief een gevaar inhouden.". | un impact et qui comportent objectivement un danger. ». |
Art. 8.In hoofdstuk Vbis, afdeling 1, van dezelfde wet wordt een |
Art. 8.Dans le chapitre Vbis, section 1, de la même loi il est inséré |
onderafdeling 2 ingevoegd, luidende : | une sous-section 2 intitulée : |
"Onderafdeling 2. - Preventiemaatregelen". | « Sous-section 2. - Mesures de prévention ». |
Art. 9.In onderafdeling 2, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel |
Art. 9.Dans la sous-section 2 insérée par l'article 8, il est inséré |
32/2 ingevoegd, luidende : | un article 32/2 rédigé comme suit : |
" Art. 32/2.§ 1. De werkgever identificeert de situaties die |
« Art. 32/2.§ 1er. L'employeur identifie les situations qui peuvent |
aanleiding kunnen geven tot psychosociale risico's op het werk en hij | mener à des risques psychosociaux au travail et il en détermine et |
bepaalt en evalueert de risico's ervan. | évalue les risques. |
Hij houdt inzonderheid rekening met situaties die aanleiding kunnen | Il tient compte notamment des situations qui peuvent mener au stress |
geven tot stress op het werk, geweld, pesterijen of ongewenst seksueel | au travail, à la violence et au harcèlement moral ou sexuel au |
gedrag op het werk. | travail. |
§ 2. De werkgever neemt, met toepassing van de algemene | § 2. L'employeur prend, en application des principes généraux de |
preventiebeginselen bedoeld in artikel 5 en voor zover hij een impact heeft op het gevaar, de nodige preventiemaatregelen om de situaties en handelingen die aanleiding kunnen geven tot psychosociale risico's op het werk te voorkomen, om de schade te voorkomen of om deze te beperken. De preventiemaatregelen die minimaal toegepast worden op psychosociale risico's op het werk zijn deze bepaald bij artikel 32quater, derde lid. Met uitzondering van de procedures worden zij vastgesteld na advies van het Comité. In het kader van de maatregelen bedoeld in het tweede lid stelt de werkgever procedures vast die rechtstreeks toegankelijk zijn voor de werknemer die meent schade te ondervinden in de zin van artikel 32/1, en waardoor hij : a) een informele psychosociale interventie kan vragen aan de | prévention visés à l'article 5 et dans la mesure où il a un impact sur le danger, les mesures de prévention nécessaires pour prévenir les situations et les actes qui peuvent mener aux risques psychosociaux au travail, pour prévenir les dommages ou pour les limiter. Les mesures de prévention minimum appliquées aux risques psychosociaux au travail sont celles définies à l'article 32quater, alinéa 3. Elles sont prises après avis du Comité, à l'exception des procédures. Dans le cadre des mesures visées à l'alinéa 2 l'employeur met en place des procédures directement accessibles au travailleur qui estime subir un dommage au sens de l'article 32/1, lui permettant de demander : a) une intervention psychosociale informelle à la personne de |
vertrouwenspersoon of aan de preventieadviseur bedoeld in artikel | confiance ou au conseiller en prévention visés à l'article 32sexies |
32sexies die er in bestaat op een informele wijze te zoeken naar een | qui consiste à rechercher une solution de manière informelle par le |
oplossing door middel van gesprekken, een interventie bij een derde of | biais d'entretiens, d'une intervention auprès d'un tiers ou d'une |
een verzoening; | conciliation; |
b) een formele psychosociale interventie kan vragen aan de | b) une intervention psychosociale formelle au conseiller en prévention |
preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1, die er in bestaat | visé à l'article 32sexies, § 1er, qui consiste à demander à |
aan de werkgever te vragen om de gepaste collectieve en individuele maatregelen te nemen op basis van een analyse van de specifieke arbeidssituatie van de verzoeker en op basis van de voorstellen van maatregelen, die werden gedaan door deze preventieadviseur en die opgenomen zijn in een advies waarvan de inhoud wordt bepaald door de Koning. Deze procedures worden vastgesteld, na akkoord van het Comité overeenkomstig artikel 32quater, vierde tot zesde lid, en zijn, in voorkomend geval, in overeenstemming met collectieve arbeidsovereenkomsten die algemeen verbindend zijn verklaard bij koninklijk besluit. Deze procedures doen geen afbreuk aan de mogelijkheid voor de werknemers om zich rechtstreeks te wenden tot de werkgever, een lid van de hiërarchische lijn, een lid van het Comité of de vakbondsafvaardiging met het oog op het bekomen van een interventie van deze personen. § 3. De preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1, weigert de | l'employeur de prendre les mesures collectives et individuelles appropriées suite à l'analyse de la situation de travail spécifique du demandeur et aux propositions de mesures, faites par ce conseiller en prévention et reprises dans un avis dont le contenu est spécifié par le Roi. Ces procédures sont établies après accord du Comité conformément à l'article 32quater, alinéas 4 à 6, et sont, le cas échéant, conformes aux conventions collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal. Ces procédures ne portent pas préjudice à la possibilité pour les travailleurs de s'adresser directement à l'employeur, à un membre de la ligne hiérarchique, à un membre du Comité ou à la délégation syndicale en vue d'obtenir une intervention de ces personnes. § 3. Le conseiller en prévention visé à l'article 32sexies, § 1er, |
indiening van het verzoek tot formele psychosociale interventie | refuse l'introduction d'une demande d'intervention psychosociale |
bedoeld in § 2, derde lid, b), wanneer de toestand die de werknemer | formelle visée au § 2, alinéa 3, b), lorsque la situation décrite par |
beschrijft kennelijk geen psychosociale risico's op het werk inhoudt | le travailleur ne contient manifestement pas de risques psychosociaux |
zoals gedefinieerd in artikel 32/1. | au travail tels que définis à l'article 32/1. |
Wanneer een verzoek tot formele psychosociale interventie die geen | Lorsqu'une demande d'intervention psychosociale formelle qui ne |
betrekking heeft op feiten van geweld, pesterijen of ongewenst | concerne pas des faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel |
seksueel gedrag op het werk hoofdzakelijk betrekking heeft op risico's | au travail a principalement trait à des risques qui présentent un |
die een collectief karakter vertonen, brengt de preventieadviseur de | caractère collectif, le conseiller en prévention en informe |
werkgever hiervan, na overleg met de werknemer, op de hoogte opdat | l'employeur après concertation avec le travailleur afin que |
deze werkgever de nodige collectieve maatregelen zou treffen. | l'employeur prenne les mesures collectives nécessaires. |
Bij de werkgevers waar er een Comité is opgericht of een | Chez les employeurs où sont présents un Comité ou une délégation |
vakbondsafvaardiging aanwezig is, treft de werkgever deze maatregelen | syndicale, ces mesures collectives sont prises après concertation avec |
na overleg in deze organen. | lesdits organes. |
Indien de werkgever geen collectieve maatregelen treft binnen de | Lorsque l'employeur ne prend pas de mesures collectives dans le délai |
termijn bepaald door de Koning of indien de werknemer meent dat deze | fixé par le Roi ou si le travailleur considère que ces mesures ne sont |
niet aangepast zijn aan zijn individuele situatie, onderzoekt de | pas appropriées à sa situation individuelle, le conseiller en |
preventieadviseur het verzoek en verstrekt hij aan de werkgever het | prévention examine la demande et transmet à l'employeur l'avis visé au |
advies bedoeld in § 2, derde lid, b). | § 2, alinéa 3, b). |
De bepalingen van het tweede tot vierde lid doen geen afbreuk aan de | Les dispositions des alinéas 2 à 4 ne portent pas préjudice à |
verplichting voor de preventieadviseur om aan de werkgever | l'obligation pour le conseiller en prévention de proposer des mesures |
maatregelen, die een bewarend karakter kunnen hebben, voor te stellen | à l'employeur, qui peuvent avoir un caractère conservatoire, qui ont |
die tot doel hebben de risico's die een individueel karakter vertonen | pour but de remédier aux risques qui présentent un caractère |
te ondervangen met het oog op het beperken van schade aan de fysieke | individuel dans le but de limiter les dommages à l'intégrité physique |
en psychische integriteit van de werknemer die het verzoek heeft | ou psychique du travailleur qui a introduit la demande. |
ingediend. § 4. De werkgever neemt de geschikte preventiemaatregelen om het | § 4. L'employeur prend les mesures de prévention appropriées pour |
gevaar dat voortvloeit uit een specifieke arbeidssituatie uit te | éliminer le danger découlant d'une situation de travail spécifique ou |
schakelen en om de schade die hieruit voortvloeit te voorkomen of te | pour prévenir ou limiter les dommages qui en découlent dans la mesure |
beperken voor zover hij een impact heeft op het gevaar. | où il a un impact sur le danger. |
§ 5. De Koning kan de voorwaarden en de nadere regels betreffende de | § 5. Le Roi peut déterminer les conditions et les modalités concernant |
risicoanalyse, de preventiemaatregelen en de procedures vaststellen.". | l'analyse des risques, les mesures de prévention et les procédures. ». |
Art. 10.In hoofdstuk Vbis van dezelfde wet wordt een afdeling 2 |
Art. 10.Dans le chapitre Vbis de la même loi, une section 2 rédigée |
ingevoegd die volgt op afdeling 1, vervangen bij artikel 5, luidende : | comme suit est insérée à la suite de la section 1re remplacée par l'article 5 : |
"Afdeling 2. - Bijzondere bepalingen betreffende geweld, pesterijen en | « Section 2. - Dispositions spécifiques concernant la violence et le |
ongewenst seksueel gedrag op het werk". | harcèlement moral ou sexuel au travail ». |
Art. 11.In hoofdstuk Vbis, afdeling 2, van dezelfde wet wordt een |
Art. 11.Dans le chapitre Vbis, section 2, de la même loi, il est |
onderafdeling 1 ingevoegd, luidende : | inséré une sous-section 1re intitulée : |
"Algemene bepaling en definitie". | « Disposition générale et définition ». |
Deze onderafdeling bevat de artikelen 32bis en 32ter. | Cette sous-section contient les articles 32bis et 32ter. |
Art. 12.In artikel 32bis, derde lid van dezelfde wet, vervangen bij |
Art. 12.Dans l'article 32bis, alinéa 3, de la même loi, remplacé par |
de wet van 10 januari 2007, worden de woorden "dit hoofdstuk" | la loi du 10 janvier 2007, les mots « le présent chapitre » sont |
vervangen door de woorden "deze afdeling". | remplacés par les mots « la présente section ». |
Art. 13.In artikel 32ter van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 10 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "deze afdeling"; 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "deze afdeling"; 3° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "meerdere gelijkaardige of uiteenlopende onrechtmatige gedragingen" vervangen door de woorden "een onrechtmatig geheel van meerdere gelijkaardige of uiteenlopende gedragingen"; 4° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd, seksuele geaardheid, geslacht, ras of etnische afstamming" vervangen door de woorden "leeftijd, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische eigenschap, sociale afkomst, nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming, geslacht, seksuele geaardheid, genderidentiteit en genderexpressie;"; 5° in het derde lid worden de woorden "pesterijen verband houden met" vervangen door de woorden "pesterijen of het geweld op het werk verband houden met"; |
Art. 13.Dans l'article 32ter de la même loi, modifié par la loi du 10 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots « le présent chapitre » sont remplacés par les mots « la présente section »; 2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « le présent chapitre » sont remplacés par les mots « la présente section »; 3° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « plusieurs conduites abusives » sont remplacés par les mots « ensemble abusif de plusieurs conduites »; 4° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « la religion ou aux convictions, au handicap, à l'âge, à l'orientation sexuelle, au sexe, à la race ou l'origine ethnique » sont remplacés par les mots « l'âge, à l'état civil, à la naissance, à la fortune, à la conviction religieuse ou philosophique, à la conviction politique, à la conviction syndicale, à la langue, à l'état de santé actuel ou futur, à un handicap, à une caractéristique physique ou génétique, à l'origine sociale, à la nationalité, à une prétendue race, à la couleur de peau, à l'ascendance, à l'origine nationale ou ethnique, au sexe, à l'orientation sexuelle, à l'identité et à l'expression de genre; »; 5° dans l'alinéa 3, les mots « harcèlement est lié » sont remplacés par les mots « harcèlement ou la violence au travail sont liés »; |
6° in het derde lid wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : | 6° dans l'alinéa 3, le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° de Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van | « 3° la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
5 juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke | juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe d'égalité de |
kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en | traitement entre hommes et femmes en matière d'emploi et de travail. |
beroep.". | ». |
Art. 14.In hoofdstuk Vbis van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 14.Dans le chapitre Vbis de la même loi, les mots « Section 2. |
"Afdeling 2. Preventiemaatregelen" vervangen door de woorden | Mesures de prévention » sont remplacés par les mots « Sous-section 2. |
"Onderafdeling 2. Bijzondere preventiemaatregelen". | Mesures de prévention spécifiques ». |
Art. 15.In artikel 32quater van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 15.Dans l'article 32quater de la même loi, modifié par la loi du |
van 10 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 10 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden " § 1." opgeheven; | 1° dans le § 1er, alinéa 1, les mots « § 1er. » sont abrogés; |
2° in § 1, derde lid, 2°, b), worden de woorden "en de | 2° dans le § 1er, alinéa 3, 2°, b), les mots « et à la personne de |
vertrouwenspersoon, aangewezen voor de feiten van geweld, pesterijen | confiance désignés pour les faits de violence et de harcèlement moral |
en ongewenst seksueel gedrag op het werk;" vervangen door de woorden | ou sexuel au travail; » sont remplacés par les mots « visé à l'article |
"bedoeld in artikel 32sexies, § 1 en de vertrouwenspersoon;"; | 32sexies, § 1er et à la personne de confiance; »; |
3° in § 1, derde lid, 3° worden de woorden "die in contact komen met | 3° dans le § 1er, alinéa 3, 3°, les mots « , qui entrent en contact |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk" opgeheven; | avec les travailleurs lors de l'exécution de leur travail » sont abrogés; |
4° paragraaf 2 wordt opgeheven. | 4° le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 16.In artikel 32sexies van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
Art. 16.A l'article 32sexies de la même loi, remplacé par la loi du |
van 10 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 10 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid | 1° dans le paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré |
ingevoegd, luidende : | entre les alinéas 2 et 3 : |
"De personen die deel uitmaken van het leidinggevend personeel mogen | "Les personnes qui font partie du personnel de direction ne peuvent |
de functie van gespecialiseerd preventieadviseur niet uitoefenen."; | pas exercer la fonction de conseiller en prévention spécialisé. »; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : a) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Hij verwijdert hen uit hun functie : | « Il les écarte de leur fonction : |
1° hetzij op eigen initiatief en na voorafgaand akkoord van alle leden | 1° soit à son initiative, après accord préalable de tous les membres |
vertegenwoordigers van de personeelsleden binnen het Comité; | représentant les travailleurs au sein du Comité; |
2° hetzij op vraag van alle leden vertegenwoordigers van de | 2° soit à la demande de tous les membres représentant les travailleurs |
personeelsleden binnen het Comité en met zijn akkoord."; | au sein du Comité et avec son accord. »; |
b) in het vierde lid, worden de woorden "de vertrouwenspersoon" | b) dans l'alinéa 4, les mots « la personne de confiance » sont |
vervangen door de woorden "ten minste een van de vertrouwenspersonen"; | remplacés par les mots « au moins une des personnes de confiance »; |
c) tussen het zesde en het zevende lid worden twee leden ingevoegd, | c) deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre l'alinéa 6 et |
luidende : | l'alinéa 7 : |
"De vertrouwenspersoon die deel uitmaakt van het personeel van de | « La personne de confiance qui fait partie du personnel de |
onderneming waar hij zijn functie uitoefent kan noch werkgevers- noch | l'entreprise dans laquelle elle exerce sa fonction ne peut être ni |
personeelsafgevaardigde zijn in de ondernemingsraad of in het Comité | délégué de l'employeur, ni délégué du personnel dans le conseil |
voor preventie en bescherming op het werk van die onderneming, noch | d'entreprise ou le Comité pour la prévention et la protection au |
deel uitmaken van de vakbondsafvaardiging. | travail, ni faire partie de la délégation syndicale. |
De personen die deel uitmaken van het leidinggevend personeel mogen | Les personnes qui font partie du personnel de direction ne peuvent |
evenmin de functie van vertrouwenspersoon uitoefenen."; | également pas exercer la fonction de personne de confiance. »; |
3° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme suit : |
" § 2/1. Indien alle leden vertegenwoordigers van de personeelsleden | « § 2/1. Lorsque tous les membres représentant les travailleurs au |
binnen het Comité hierom verzoeken, is de werkgever verplicht een | sein du Comité en font la demande, l'employeur est obligé de désigner |
vertrouwenspersoon aan te duiden overeenkomstig de voorwaarden en de | une personne de confiance conformément aux conditions et à la |
procedure bepaald bij § 2."; | procédure visées au § 2. »; |
4° er wordt een paragraaf 2/2 ingevoegd, luidende : | 4° il est inséré un paragraphe 2/2 rédigé comme suit : |
" § 2/2. De opdrachten van de vertrouwenspersoon kunnen eveneens | « § 2/2. Les missions de la personne de confiance peuvent également |
uitgeoefend worden onder dezelfde voorwaarden als deze bedoeld in § 2, | être exercées sous les mêmes conditions que celles mentionnées au § 2, |
vierde tot negende lid door : | alinéa 4 à 9, par : |
1° de preventieadviseur vermeld in § 1; | 1° le conseiller en prévention visé au § 1er; |
2° de preventieadviseur van de interne dienst voor preventie en | 2° le conseiller en prévention du service interne pour la prévention |
bescherming op het werk bedoeld in artikel 33, § 1, tweede lid onder | et la protection au travail visé à l'article 33, § 1er, alinéa 2 dans |
de voorwaarden bepaald door de Koning, behalve in de ondernemingen met | les conditions déterminées par le Roi, sauf dans les entreprises de |
minder dan 20 werknemers waar de functie van preventieadviseur wordt | moins de 20 travailleurs dans lesquelles l'employeur remplit la |
uitgeoefend door de werkgever, en behalve ingeval de betrokkene zelf | fonction de conseiller en prévention et sauf en cas de désaccord de |
of het Comité hiermee niet akkoord gaat.". | l'intéressé lui-même ou du Comité. ». |
5° er wordt een paragraaf 2/3 ingevoegd, luidende : | 5° Il est inséré un paragraphe 2/3 rédigé comme suit : |
" § 2/3. Voor de toepassing van deze bepaling, wordt verstaan onder | « § 2/3. Pour l'application de la présente disposition, on entend par |
leidinggevend personeel : de personen belast met het dagelijks bestuur | |
van de onderneming of instelling die gemachtigd zijn om de werkgever | personnel de direction: les personnes chargées de la gestion |
te vertegenwoordigen en te verbinden, alsmede de personeelsleden, | journalière de l'entreprise ou de l'institution qui ont pouvoir de |
onmiddellijk ondergeschikt aan die personen, wanneer zij eveneens | représenter et d'engager l'employeur, ainsi que les membres du |
opdrachten van dagelijks bestuur vervullen.". | personnel directement subordonnés à ces personnes, lorsqu'ils |
Art. 17.Artikel 32septies van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
remplissent également des missions de gestion journalière.". |
10 januari 2007, wordt vervangen als volgt : | Art. 17.L'article 32septies de la même loi, modifié par la loi du 10 |
janvier 2007, est remplacé par ce qui suit : | |
" Art. 32septies.§ 1. Wanneer er feiten van geweld, pesterijen of |
« Art. 32septies.§ 1er. Lorsque des actes de violence ou de |
ongewenst seksueel gedrag op het werk ter kennis worden gebracht van | harcèlement moral ou sexuel au travail sont portés à la connaissance |
de werkgever, treft deze geschikte maatregelen, overeenkomstig de | de l'employeur, celui-ci prend les mesures appropriées, conformément |
bepalingen van dit hoofdstuk. | aux dispositions du présent chapitre. |
Wanneer de ernst van de feiten het vereist, treft de werkgever de | Lorsque la gravité des faits l'exige, l'employeur prend les mesures |
nodige bewarende maatregelen. | conservatoires nécessaires. |
Indien de werknemer gebruik heeft gemaakt van de procedure bedoeld in | Si le travailleur a utilisé la procédure visée à l'article 32/2, § 2, |
artikel 32/2, § 2, derde lid, b, treft de werkgever deze bewarende | alinéa 3, b, l'employeur prend ces mesures conservatoires, le cas |
maatregelen, in voorkomend geval, op basis van de voorstellen van de | échéant, sur la base des propositions faites par le conseiller en |
preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1, meegedeeld in | prévention visé à l'article 32sexies, § 1er, communiquées en |
uitvoering van artikel 32quinquiesdecies, tweede lid, 3°, c, vooraleer | application de l'article 32quinquiesdecies, alinéa 2, 3°, c, avant que |
deze laatste het advies bedoeld in artikel 32/2, § 2, derde lid, b heeft verstrekt. | ce dernier lui remette l'avis visé à l'article 32/2, § 2, alinéa 3, b. |
§ 2. De preventieadviseur psychosociale aspecten is ertoe gehouden een | § 2. Le conseiller en prévention est tenu de saisir le fonctionnaire |
beroep te doen op de met het toezicht belaste ambtenaar : 1° wanneer de werkgever de nodige bewarende maatregelen bedoeld in § 1 niet treft; 2° wanneer hij, nadat hij zijn advies heeft verstrekt, vaststelt dat de werkgever geen maatregelen of geen geschikte maatregelen heeft getroffen en dat : a) hetzij er een ernstig en onmiddellijk gevaar voor de werknemer bestaat; b) hetzij de aangeklaagde de werkgever is of deel uitmaakt van het leidinggevend personeel zoals gedefinieerd in artikel 32sexies, § 2/3.". Art. 18.Artikel 32octies van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
chargé de la surveillance : 1° lorsque l'employeur ne prend pas les mesures conservatoires nécessaires visées au § 1er; 2° lorsqu'il constate, après avoir remis son avis, que l'employeur n'a pas pris de mesures ou n'a pas pris de mesures appropriées et que : a) soit il existe un danger grave et immédiat pour le travailleur; b) soit la personne mise en cause est l'employeur ou fait partie du personnel de direction tel que défini à l'article 32sexies, § 2/3. ». |
10 januari 2007, wordt opgeheven. | Art. 18.L'article 32octies de la même loi, modifié par la loi du 10 |
janvier 2007, est abrogé. | |
Art. 19.In hoofdstuk Vbis van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 19.Dans le chapitre Vbis de la même loi, les mots « Section 3 » |
"Afdeling 3" vervangen door de woorden "Onderafdeling 3". | sont remplacés par les mots « Sous-section 3 ». |
Art. 20.In artikel 32nonies van dezelfde wet wordt het eerste lid, |
Art. 20.Dans l'article 32nonies de la même loi, l'alinéa 1er, modifié |
gewijzigd bij de wet van 10 januari 2007, vervangen als volgt : | par la loi du 10 janvier 2007, est remplacé par ce qui suit : |
"De werknemer die meent het voorwerp te zijn van geweld, pesterijen of | « Le travailleur qui considère être l'objet de violence ou de |
ongewenst seksueel gedrag op het werk kan, onder de voorwaarden en | harcèlement moral ou sexuel au travail peut, aux conditions et selon |
volgens de nadere regels vastgesteld met toepassing van artikel 32/2, | les modalités fixées en application de l'article 32/2, § 5, s'adresser |
§ 5, zich richten tot de preventieadviseur of de vertrouwenspersoon | au conseiller en prévention ou à la personne de confiance visés à |
bedoeld in artikel 32sexies om hen een informele psychosociale | l'article 32sexies pour leur demander une intervention psychosociale |
interventie te vragen of zich richten tot de preventieadviseur bedoeld | informelle ou s'adresser au conseiller en prévention visé à l'article |
in artikel 32sexies, § 1, om hem een formele psychosociale interventie | 32sexies, § 1er, pour lui demander une intervention psychosociale |
te vragen voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel | formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au |
gedrag op het werk.". | travail. ». |
Art. 21.In artikel 32tredecies van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 21.Dans l'article 32tredecies de la même loi, modifié par la loi |
van 10 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 10 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De werkgever mag noch de arbeidsverhouding van de werknemers | « § 1er. L'employeur ne peut pas mettre fin à la relation de travail |
bedoeld in § 1/1 beëindigen noch een nadelige maatregel treffen ten | des travailleurs visés au § 1er/1, ni prendre une mesure préjudiciable |
aanzien van dezelfde werknemers na de beëindiging van de | après la cessation des relations de travail à l'égard de ces mêmes |
arbeidsverhoudingen, behalve om redenen die vreemd zijn aan het | travailleurs, sauf pour des motifs étrangers à la demande |
verzoek tot formele psychosociale interventie voor feiten van geweld, | d'intervention psychosociale formelle pour faits de violence ou de |
pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk, de klacht, de rechtsvordering of de getuigenverklaring. Bovendien mag de werkgever, tijdens het bestaan van de arbeidsverhoudingen, ten opzichte van dezelfde werknemers, geen nadelige maatregel treffen die verband houdt met het verzoek tot formele psychosociale interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag, met de klacht, met het instellen van een rechtsvordering of met het afleggen van een getuigenverklaring. De maatregel die getroffen wordt in het kader van de verplichting van artikel 32septies en die een proportioneel en redelijk karakter heeft, wordt niet beschouwd als een nadelige maatregel."; | harcèlement moral ou sexuel au travail, à la plainte, à l'action en justice ou au témoignage. En outre, pendant l'existence des relations de travail, l'employeur ne peut, vis-à-vis de ces mêmes travailleurs, prendre une mesure préjudiciable qui est liée à la demande d'intervention psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, à la plainte, à l'action en justice ou au témoignage. La mesure prise dans le cadre de l'obligation de l'article 32septies qui présente un caractère proportionnel et raisonnable ne constitue pas une mesure préjudiciable. »; |
2° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit : |
" § 1/1. Genieten de bescherming bedoeld in paragraaf 1 : | « § 1er/1. Bénéficient de la protection du paragraphe 1er : |
1° de werknemer die op het vlak van de onderneming of instelling die | 1° le travailleur qui a introduit une demande d'intervention |
hem tewerkstelt, overeenkomstig de geldende procedures, een verzoek | psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral |
tot formele psychosociale interventie heeft ingediend voor feiten van | ou sexuel au travail au niveau de l'entreprise ou de l'institution qui |
geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk; | l'occupe, selon les procédures en vigueur; |
2° de werknemer die een klacht heeft ingediend bij de met het toezicht | 2° le travailleur qui a déposé une plainte auprès du fonctionnaire |
belaste ambtenaar bedoeld in artikel 80, waarbij hij de tussenkomst | chargé de la surveillance visé à l'article 80 dans laquelle il demande |
van deze ambtenaar verzoekt om één van de volgende redenen : | l'intervention du fonctionnaire pour une des raisons suivantes : |
a) de werkgever heeft geen preventieadviseur gespecialiseerd in de | a) l'employeur n'a pas désigné de conseiller en prévention spécialisé |
psychosociale aspecten van het werk aangeduid; | dans les aspects psychosociaux du travail; |
b) de werkgever heeft niet voorzien in procedures die in | b) l'employeur n'a pas mis en place des procédures conformes à la |
overeenstemming zijn met afdeling 2 van dit hoofdstuk; | section 2 du présent chapitre; |
c) volgens de werknemer heeft het verzoek tot formele psychosociale | c) la demande d'intervention psychosociale formelle pour faits de |
interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel | violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail n'a pas, selon |
gedrag op het werk er niet toe geleid dat een einde werd gesteld aan | le travailleur, abouti à mettre fin aux faits de violence ou de |
de feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het | harcèlement moral ou sexuel au travail; |
werk; d) volgens de werknemer werden de procedures van afdeling 2 van dit | d) les procédures visées à la section 2 du présent chapitre n'ont pas, |
hoofdstuk niet wettig toegepast; | selon le travailleur, été appliquées légalement; |
3° de werknemer die een klacht heeft ingediend bij de politiediensten, | 3° le travailleur qui a déposé une plainte auprès des services de |
bij het openbaar ministerie of bij de onderzoeksrechter, waarbij hij | police, du ministère public ou du juge d'instruction, dans laquelle il |
hun tussenkomst verzoekt om één van de volgende redenen : | demande leur intervention pour une des raisons suivantes : |
a) de werkgever heeft geen preventieadviseur gespecialiseerd in de | a) l'employeur n'a pas désigné de conseiller en prévention spécialisé |
psychosociale aspecten van het werk aangeduid; | dans les aspects psychosociaux du travail; |
b) de werkgever heeft niet voorzien in procedures die in | b) l'employeur n'a pas mis en place des procédures conformes à la |
overeenstemming zijn met afdeling 2 van dit hoofdstuk; | section 2 du présent chapitre; |
c) volgens de werknemer heeft het verzoek tot formele psychosociale | c) la demande d'intervention psychosociale formelle pour faits de |
interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel | violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail n'a pas, selon |
gedrag op het werk er niet toe geleid dat een einde werd gesteld aan | le travailleur, abouti à mettre fin aux faits de violence ou de |
de feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het | harcèlement moral ou sexuel au travail; |
werk; d) volgens de werknemer werden de procedures van afdeling 2 van dit | d) les procédures visées à la section 2 du présent chapitre n'ont pas, |
hoofdstuk niet wettig toegepast; | selon le travailleur, été appliquées légalement; |
e) de interne procedure is niet geschikt, gelet op de ernst van de | e) la procédure interne n'est pas appropriée, vu la gravité des faits |
feiten waarvan hij het voorwerp is geweest; | dont il a été l'objet; |
4° de werknemer die een rechtsvordering instelt of voor wie een | 4° le travailleur qui intente ou pour lequel est intentée une action |
rechtsvordering wordt ingesteld met het oog op het doen naleven van de bepalingen van afdeling 2 van dit hoofdstuk; | en justice tendant à faire respecter les dispositions de la section 2 du présent chapitre; |
5° de werknemer die optreedt als getuige doordat hij, in het kader van | 5° le travailleur qui intervient comme témoin par le fait qu'il porte, |
het onderzoek van een verzoek tot formele psychosociale interventie | dans le cadre de l'examen de la demande d'intervention psychosociale |
voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het | formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au |
werk, in een ondertekend en gedateerd document de feiten die hij zelf | travail, à la connaissance du conseiller en prévention visé à |
heeft gezien of gehoord en die betrekking hebben op de toestand die | l'article 32sexies, § 1er, dans un document daté et signé, les faits |
het voorwerp is van het verzoek, ter kennis brengt van de | qu'il a lui-même vus ou entendus et qui portent sur la situation qui |
preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1, of doordat hij | fait l'objet de la demande ou par le fait qu'il intervient comme |
optreedt als getuige in rechte."; | témoin en justice. »; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De bewijslast van de in § 1 bedoelde redenen en rechtvaardiging | « § 2. La charge de la preuve des motifs et des justifications visés |
berust bij de werkgever, wanneer de arbeidsverhouding werd beëindigd of de maatregelen werden getroffen binnen twaalf maanden volgend op het indienen van een verzoek tot interventie, het indienen van een klacht of het afleggen van een getuigenverklaring. Deze bewijslast berust eveneens bij de werkgever wanneer deze beëindiging plaatsvond of deze maatregel werd getroffen nadat een rechtsvordering werd ingesteld, en dit tot drie maanden na het in kracht van gewijsde gaan van het vonnis."; 4° in de paragrafen 3 en 4 worden de woorden "voor de feiten die tot de klacht aanleiding hebben gegeven" telkens vervangen door de woorden "voor de beëindiging of de wijziging"; | au § 1er incombe à l'employeur lorsque la rupture de la relation de travail ou les mesures interviennent dans les douze mois qui suivent le dépôt de la demande d'intervention, le dépôt d'une plainte ou la déposition d'un témoignage. Cette charge incombe également à l'employeur lorsque cette rupture ou cette mesure sont intervenus après qu'une action en justice a été intentée et ce, jusqu'à trois mois après que le jugement soit coulé en force de chose jugée. »; 4° dans les paragraphes 3 et 4, les mots « avant les faits qui ont motivé la plainte » sont chaque fois remplacés par « avant la rupture ou la modification »; |
5° in § 4, eerste lid, 2°, worden de woorden "de eenzijdige wijziging | 5° dans le § 4, alinéa 1er, 2°, les mots « la modification unilatérale |
van de arbeidsvoorwaarden" vervangen door de woorden "de door de | des conditions de travail » sont remplacés par les mots « la mesure |
werkgever getroffen maatregel"; | prise par l'employeur »; |
6° in § 6 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 6° dans le § 6, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer een procedure op grond van een verzoek tot formele | « Lorsqu'une procédure est entamée sur la base d'une demande |
psychosociale interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk wordt aangevat op het niveau van de onderneming of instelling, stelt de preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1, van zodra het verzoek werd aanvaard overeenkomstig de nadere regels vastgesteld door de Koning, de werkgever op de hoogte van het feit dat de werknemer die dit verzoek heeft ingediend of dat de werknemer die de getuigenverklaring heeft afgelegd de bescherming bedoeld in dit artikel geniet vanaf het ogenblik dat het verzoek in ontvangst werd genomen, op voorwaarde dat dit verzoek werd aanvaard, of vanaf het ogenblik dat de getuigenverklaring werd afgelegd."; 7° in paragraaf 6 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: "De Koning stelt de voorwaarden en nadere regels vast betreffende de inontvangstneming van het verzoek tot formele psychosociale interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk."; | d'intervention psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail au niveau de l'entreprise ou de l'institution, le conseiller en prévention visé à l'article 32sexies, § 1er, informe l'employeur, dès que la demande est acceptée selon les modalités fixées par le Roi, du fait que le travailleur qui a déposé cette demande ou un témoignage bénéficie de la protection visée par le présent article à partir du moment où la demande est réceptionnée à la condition qu'elle ait été acceptée ou à partir du moment où le témoignage est déposé. »; 7° dans le paragraphe 6, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2: « Le Roi précise les modalités de réception de la demande d'intervention psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail. »; |
8° in paragraaf 6, derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de | 8° dans le paragraphe 6, alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) de woorden "in het eerste en tweede lid" worden vervangen door de | a) les mots « aux alinéas 1er et 2 » sont remplacés par les mots « aux |
woorden "in het eerste en derde lid"; | alinéas 1er et 3 »; |
b) de woorden "werd ingediend." worden vervangen door de woorden ", | b) les mots « est introduite. » sont remplacés par les mots « , |
die voldoet aan de voorschriften van § 1/1, 2° en 3°, in ontvangst | répondant au prescrit du § 1er/1, 2° et 3°, est réceptionnée par son |
wordt genomen door de bestemmeling."; | destinataire. »; |
9° paragraaf 6 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 9° le paragraphe 6 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Wanneer een werknemer of een organisatie bedoeld in artikel | « Lorsqu'un travailleur ou une organisation visée à l'article |
32duodecies, eerste lid, een rechtsvordering instelt met het oog op | 32duodecies, alinéa 1er, introduit une action en justice tendant à |
het doen naleven van de bepalingen van deze afdeling, geniet de | faire respecter les dispositions de la présente section, le |
werknemer de bescherming vanaf het ogenblik van de betekening van de | travailleur bénéficie de la protection à partir de la signification de |
dagvaarding of vanaf het ogenblik van de neerlegging van het | |
verzoekschrift ter griffie. Het komt de werknemer toe om zijn | la citation ou du dépôt de la requête au greffe. Il appartient au |
werkgever op de hoogte te brengen van het feit dat hij de bescherming | travailleur de prévenir son employeur du fait qu'il bénéficie de la |
geniet.". | protection. ». |
Art. 22.In hoofdstuk Vbis van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 22.Dans le chapitre Vbis de la même loi, les mots « Section 4. |
"Afdeling 4. Informatie en toegang tot documenten" vervangen door de | Information et accès aux documents » sont remplacés par les mots « |
woorden "Afdeling 3. Mededeling van informatie en toegang tot documenten". | Section 3. Communication d'informations et accès aux documents ». |
Art. 23.Artikel 32quaterdecies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 23.L'article 32quaterdecies de la même loi, inséré par la loi du |
van 10 januari 2007, wordt vervangen als volgt : | 10 janvier 2007, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 32quaterdecies.De werknemer die een formele psychosociale |
« Art. 32quaterdecies.Le travailleur qui demande une intervention |
interventie verzoekt, ontvangt een kopie van zijn verzoek. | psychosociale formelle, reçoit une copie de sa demande. |
In het kader van een formele psychosociale interventie voor feiten van | Dans le cadre d'une intervention psychosociale formelle pour faits de |
geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk, ontvangen | violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, la personne |
de aangeklaagde en de getuigen een kopie van hun verklaringen.". | mise en cause et les témoins reçoivent copie de leurs déclarations. ». |
Art. 24.Artikel 32quinquiesdecies van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 24.L'article 32quinquiesdecies de la même loi, inséré par la loi |
wet van 10 januari 2007, wordt vervangen als volgt : | du 10 janvier 2007, est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 32quinquiesdecies.De preventieadviseur bedoeld in artikel |
« Art. 32quinquiesdecies.Le conseiller en prévention visé à l'article |
32sexies, § 1, en de vertrouwenspersonen zijn gehouden door het | 32sexies, § 1er, et les personnes de confiance sont tenus au secret |
beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek. | professionnel visé à l'article 458 du Code pénal. |
In afwijking van deze verplichting gelden de volgende bepalingen : | Par dérogation à cette obligation, les dispositions suivantes s'appliquent : |
1° in het kader van een informele psychosociale interventie delen de | 1° dans le cadre de l'intervention psychosociale informelle, le |
preventieadviseur en de vertrouwenspersoon aan de personen die eraan | conseiller en prévention et la personne de confiance communiquent les |
deelnemen de informatie mee die naar hun mening pertinent is voor het | informations qu'ils estiment pertinentes pour le bon déroulement de |
goede verloop van deze interventie; | l'intervention aux personnes qui y participent; |
2° in het kader van het onderzoek van het verzoek van een werknemer | 2° dans le cadre de l'examen de la demande d'intervention |
tot formele psychosociale interventie : | psychosociale formelle d'un travailleur : |
a) deelt de preventieadviseur, van zodra het verzoek werd aanvaard, de | a) le conseiller en prévention communique l'identité du demandeur à |
identiteit van de verzoeker mee aan de werkgever, behalve in het kader | l'employeur dès lors que la demande est acceptée, sauf dans le cadre |
van de informatie bedoeld in artikel 32/2, § 3, tweede lid; | de l'information visée à l'article 32/2, § 3, alinéa 2; |
b) informeert de preventieadviseur, met toepassing van artikel 32/2, § | b) le conseiller en prévention informe par écrit l'employeur des |
3, tweede lid, schriftelijk de werkgever over de risico's met een | risques qui présentent un caractère collectif découlant de la demande |
collectief karakter die voortvloeien uit het verzoek en, in voorkomend | |
geval verstrekt hij in toepassing van artikel 32/2, § 3, vijfde lid, | en application de l'article 32/2, § 3, alinéa 2, et, le cas échéant, |
schriftelijk aan de werkgever de voorstellen voor individuele | transmet par écrit à l'employeur des propositions de mesures |
maatregelen; | |
c) overhandigt de preventieadviseur een schriftelijk advies dat | individuelles en application de l'article 32/2, § 3, alinéa 5; |
handelt over de resultaten van het onpartijdig onderzoek van het | c) le conseiller en prévention transmet un avis écrit portant sur les |
verzoek en waarvan de inhoud wordt vastgesteld door de Koning, aan de | résultats de l'examen impartial de la demande, et dont le contenu est |
werkgever en aan de vertrouwenspersoon wanneer hij op informele wijze | fixé par le Roi, à l'employeur et à la personne de confiance |
lorsqu'elle est intervenue pour la même situation dans le cadre d'une | |
in dezelfde situatie is tussengekomen; | intervention psychosociale informelle; |
d) verstrekt de preventieadviseur schriftelijk aan de verzoeker en aan | d) le conseiller en prévention transmet par écrit au demandeur et à |
de andere rechtstreeks betrokken persoon de voorstellen van | l'autre personne directement impliquée les propositions de mesures de |
preventiemaatregelen die betrekking hebben op de specifieke | prévention portant sur la situation de travail spécifique contenues |
arbeidssituatie en die vervat zijn in het advies bedoeld in punt c) | dans l'avis visé au point c) et leurs justifications, ces dernières |
evenals hun verantwoording, waarbij deze laatste moet toelaten de | devant permettre de faciliter la compréhension de la situation et |
situatie gemakkelijker te begrijpen en de afloop van de procedure | l'acceptation de l'issue de la procédure; |
gemakkelijker te aanvaarden; | e) le conseiller en prévention qui fait partie d'un service externe |
e) verstrekt de preventieadviseur die deel uitmaakt van een externe | pour la prévention et la protection au travail transmet par écrit au |
dienst voor preventie en bescherming op het werk, op schriftelijke | conseiller en prévention du service interne pour la prévention et la |
wijze, aan de preventieadviseur van de interne dienst voor preventie | protection au travail les propositions de mesures de prévention |
en bescherming op het werk, de voorstellen van preventiemaatregelen | portant sur la situation de travail spécifique et les propositions |
die betrekking hebben op de specifieke arbeidssituatie, de voorstellen | visant à prévenir toute répétition des faits dans d'autres situations |
die tot doel hebben elke herhaling van de feiten in andere | de travail, contenues dans l'avis visé au point c), et leurs |
arbeidssituaties te voorkomen die vervat zijn in het advies bedoeld in | justifications, ces dernières devant lui permettre d'exercer ses |
punt c) evenals hun verantwoording, waarbij deze laatste hem moet | missions de coordination; |
toelaten zijn coördinatieopdrachten uit te voeren; | 3° sans préjudice de l'application du point 2°, le conseiller en |
3° onverminderd de bepaling van 2° verstrekt de preventieadviseur in | prévention fournit, dans le cadre de l'examen de la demande |
het kader van het onderzoek van het verzoek van een werknemer tot | d'intervention psychosociale formelle d'un travailleur pour faits de |
formele psychosociale interventie voor feiten van geweld, pesterijen | violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, les |
of ongewenst seksueel gedrag op het werk, de volgende inlichtingen : | informations suivantes : |
a) hij deelt aan de werkgever de identiteit mee van de getuigen | a) il communique à l'employeur l'identité des témoins visés à |
bedoeld in artikel 32tredecies, § 1/1, 5°; | l'article 32tredecies, § 1er/1, 5°; |
b) hij deelt aan de aangeklaagde de feiten mee die hem ten laste | b) il communique à la personne mise en cause les faits qui lui sont |
worden gelegd; | reprochés; |
c) hij deelt aan de werkgever voorstellen voor bewarende maatregelen | c) il transmet des propositions de mesures conservatoires à |
mee vóór de overhandiging van het advies bedoeld in 2°, c, indien de | l'employeur avant la remise de son avis visé au point 2°, c, si la |
ernst van de feiten het vereist; | gravité des faits le requiert; |
d) hij verstrekt aan ieder die een belang kan aantonen een kopie van | d) il fournit à celui qui peut démontrer un intérêt une copie du |
het document waarbij de werkgever op de hoogte wordt gebracht van het | document qui avertit l'employeur qu'une demande d'intervention |
feit dat een verzoek tot formele psychosociale interventie voor feiten | psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral |
van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk werd | ou sexuel au travail a été introduite de même que la copie de la |
ingediend evenals een kopie van het verzoek tot interventie van de met | demande d'intervention du fonctionnaire chargé de la surveillance |
het toezicht belaste ambtenaar bedoeld in artikel 32septies; | visée à l'article 32septies; |
e) hij deelt aan het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor | e) il communique au Centre pour l'égalité des chances et la lutte |
racismebestrijding en aan het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen | contre le racisme et à l'Institut pour l'égalité des femmes et des |
en mannen het advies mee bedoeld in 2°, c), evenwel zonder dat het | hommes, l'avis visé au point 2°, c), lorsque ces institutions en font |
Centrum en het Instituut het advies mogen overmaken aan de werknemer, | la demande par écrit et pour autant que le travailleur ait donné son |
wanneer deze instellingen hierom schriftelijk verzoeken en voor zover | accord par écrit sur cette demande, sans néanmoins que le Centre et |
de werknemer over dit verzoek schriftelijk zijn akkoord heeft gegeven; | l'Institut puissent transmettre cet avis au travailleur; |
4° de preventieadviseur houdt het individueel dossier van het verzoek, | 4° le conseiller en prévention tient à la disposition du fonctionnaire |
met inbegrip van de documenten die de verklaringen bevatten van de | chargé de la surveillance le dossier individuel de demande, y compris |
personen die in het kader van een formele psychosociale interventie | les documents qui contiennent les déclarations des personnes qui ont |
werden gehoord door de preventieadviseur, ter beschikking van de met | été entendues par le conseiller en prévention dans le cadre d'une |
het toezicht belaste ambtenaar; | demande d'intervention psychosociale formelle; |
5° de preventieadviseur houdt het individueel dossier van het verzoek, | 5° le conseiller en prévention tient à la disposition du ministère |
met inbegrip van de documenten die de verklaringen bevatten van de | public le dossier individuel de demande, y compris les documents qui |
personen die in het kader van een formele psychosociale interventie | contiennent les déclarations des personnes qui ont été entendues par |
werden gehoord door de preventieadviseur, ter beschikking van het | le conseiller en prévention dans le cadre d'une demande d'intervention |
openbaar ministerie, voor zover deze personen in hun verklaring | psychosociale formelle pour autant que ces personnes aient donné leur |
schriftelijk hebben toegestemd met deze overdracht; | consentement à cette transmission dans leur déclaration; |
6° de preventieadviseur en de vertrouwenspersoon kunnen met de | 6° le conseiller en prévention et la personne de confiance peuvent |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer de informatie uitwisselen die naar | échanger les informations qu'ils estiment nécessaires avec le |
hun mening noodzakelijk is opdat geschikte maatregelen zouden kunnen | conseiller en prévention-médecin du travail pour que des mesures |
genomen worden ten aanzien van de werknemer die meent schade ten | appropriées puissent être prises vis-à-vis d'un travailleur qui estime |
gevolge van psychosociale risico's op het werk te ondervinden, op | subir un dommage découlant de risques psychosociaux au travail à |
voorwaarde dat de werknemer schriftelijk heeft toegestemd met deze | condition que le travailleur ait donné son consentement par écrit à |
uitwisseling; | cet échange; |
7° de preventieadviseur en de vertrouwenspersoon wisselen met elkaar | 7° le conseiller en prévention et la personne de confiance échangent |
de informatie uit die nodig is voor het vervullen van hun | entre eux les informations qui sont nécessaires à l'accomplissement de |
opdrachten.". | leurs missions. ». |
Art. 25.Artikel 32sexiesdecies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 25.L'article 32sexiesdecies de la même loi, inséré par la loi du |
van 10 januari 2007, wordt vervangen als volgt : | 10 janvier 2007, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 32sexiesdecies.De werkgever bezorgt uitsluitend aan de volgende |
« Art. 32sexiesdecies.L'employeur remet une copie de l'avis visé à |
personen een afschrift van het advies van de preventieadviseur bedoeld | l'article 32quinquiesdecies, alinéa 2, 2°, c), uniquement aux |
in artikel 32quinquiesdecies, tweede lid, 2°, c) : | personnes suivantes : |
1° de werknemer ten aanzien van wie de werkgever in toepassing van dit | 1° au travailleur vis-à-vis duquel il envisage de prendre des mesures |
hoofdstuk overweegt maatregelen te nemen die de arbeidsvoorwaarden van | en application du présent chapitre, qui peuvent modifier ses |
de werknemer kunnen wijzigen; | conditions de travail; |
2° de persoon die een verzoek tot formele psychosociale interventie | 2° à la personne qui a introduit la demande d'intervention |
voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het | |
werk heeft ingediend of de in dit verzoek vermelde aangeklaagde, in de | psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral |
hypothese dat zij overwegen een rechtsvordering in te stellen. | ou sexuel au travail ou à la personne mise en cause dans cette |
Indien de werkgever het noodzakelijk acht met het oog op de toepassing | demande, dans l'hypothèse où elles envisagent d'agir en justice. |
van de preventiemaatregelen, bezorgt hij aan de leden van de | S'il l'estime nécessaire en vue de l'application des mesures de |
hiërarchische lijn van de verzoeker, de elementen van het advies die | prévention, il remet aux membres de la ligne hiérarchique du demandeur |
noodzakelijk zijn om deze doelstelling te bereiken. | les éléments de l'avis nécessaires pour atteindre cet objectif. |
De wetgeving betreffende de openbaarheid van bestuur is niet van | La législation relative à la publicité des actes administratifs n'est |
toepassing : | pas d'application : |
1° op het in het eerste lid bedoelde afschrift van het advies van de | 1° à la copie de l'avis du conseiller en prévention visé à l'alinéa 1er |
preventieadviseur ten aanzien van de werkgever die een administratieve | vis-à-vis de l'employeur qui est une autorité administrative au sens |
overheid is in de zin van deze wetgeving; | de cette législation; |
2° op de documenten van het individueel dossier van het verzoek die in | 2° aux documents du dossier individuel de demande qui sont en |
het bezit zijn van de met het toezicht belaste ambtenaar.". | possession du fonctionnaire chargé de la surveillance. ». |
Art. 26.In artikel 32septiesdecies van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 26.A l'article 32septiesdecies de la même loi, inséré par la loi |
wet van 10 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 10 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de Nederlandstalige tekst worden de woorden "De betrokken | 1° dans le texte néerlandophone les mots « De betrokken persoon heeft, |
persoon heeft," opgeheven en worden de woorden "heeft de betrokken | » sont abrogés et les mots « heeft de betrokken persoon » sont insérés |
persoon" ingevoegd tussen de woorden "persoonsgegevens," en de woorden | entre les mots « persoonsgegevens, » et les mots « geen toegang »; |
"geen toegang"; | |
2° in de bepaling onder 1° worden de woorden "buiten het onderzoek van | 2° au 1°, les mots « en dehors de l'examen d'une plainte motivée » |
een met redenen omklede klacht" vervangen door de woorden "in het | sont remplacés par les mots « dans le cadre de l'intervention |
kader van een informele psychosociale interventie"; | psychosociale informelle »; |
3° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : | 3° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° het verzoek tot formele psychosociale interventie, onder | « 2° la demande d'intervention psychosociale formelle, sous réserve de |
voorbehoud van de toepassing van artikel 32quaterdecies, eerste lid, | l'application de l'article 32quaterdecies, alinéa 1er, et de l'article |
en artikel 32quinquiesdecies, tweede lid, 3°, b)"; | 32quinquiesdecies, alinéa 2, 3°, b) »; |
4° in de bepaling onder 3° worden de woorden "de met redenen omklede | 4° au 3°, les mots « la plainte motivée » sont remplacés par les mots |
klacht" vervangen door de woorden "het verzoek tot formele psychosociale interventie"; | « la demande d'intervention psychosociale formelle »; |
5° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : | 5° le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° het advies van de preventieadviseur, onder voorbehoud van de | « 4° l'avis du conseiller en prévention, sous réserve de l'application |
toepassing van artikel 32quinquiesdecies, tweede lid, 2°, c), d), e), | de l'article 32quinquiesdecies, alinéa 2, 2°, c), d), e), et de |
en artikel 32sexiesdecies;"; | l'article 32sexiesdecies; »; |
6° het woord "preventieadviseur" wordt vervangen door de woorden | 6° les mots « conseiller en prévention » sont remplacés par « |
"preventieadviseur bedoeld in artikel 32sexies, § 1". | conseiller en prévention visé à l'article 32sexies, § 1er ». |
Art. 27.In artikel 32octiesdecies, tweede lid, van dezelfde wet, |
Art. 27.Dans l'article 32octiesdecies, alinéa 2, de la même loi, |
ingevoegd bij de wet van 10 januari 2007, worden de woorden "die | inséré par la loi du 10 janvier 2007, les mots « constatées à |
werden vastgesteld naar aanleiding van feiten van geweld, pesterijen | l'occasion de faits de violence, de harcèlement moral ou sexuel au |
of ongewenst seksueel gedrag op het werk" vervangen door de woorden | travail » sont remplacés par les mots « découlant de l'application du |
"die voortvloeien uit de toepassing van dit hoofdstuk". | présent chapitre ». |
Art. 28.In dezelfde wet wordt een artikel 32noniesdecies ingevoegd, |
Art. 28.Dans la même loi, il est inséré un article 32noniesdecies |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 32noniesdecies.In het arbeidsreglement worden ten minste de |
« Art. 32noniesdecies.Dans le règlement de travail sont repris au |
volgende elementen opgenomen : | moins les éléments suivants : |
1° de coördinaten van de preventieadviseur bedoeld in artikel | 1° les coordonnées du conseiller en prévention visé à l'article |
32sexies, § 1, of van de dienst voor preventie en bescherming op het | 32sexies, § 1er, ou du service de prévention et de protection au |
werk waarvoor deze preventieadviseur zijn opdrachten uitvoert en, in | travail pour lequel ce conseiller exerce ses missions, et, le cas |
voorkomend geval, deze van de vertrouwenspersoon; | échéant, les coordonnées de la personne de confiance; |
2° de procedures bedoeld in artikel 32/2, § 2, derde lid, en 32quater, | 2° les procédures visées à l'article 32/2, § 2, alinéa 3, et 32quater, |
derde lid, 2°.". | alinéa 3, 2°. ». |
Art. 29.In dezelfde wet wordt een artikel 32vicies ingevoegd, |
Art. 29.Dans la même loi, il est inséré un article 32vicies rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 32vicies.De met het toezicht belaste ambtenaar houdt het |
« Art. 32vicies.Le fonctionnaire chargé de la surveillance tient à la |
individueel dossier van het verzoek, met inbegrip van de documenten | disposition du ministère public le dossier individuel de demande, y |
die de verklaringen bevatten van de personen die in het kader van een | compris les documents qui contiennent les déclarations des personnes |
formele psychosociale interventie werden gehoord door de | qui ont été entendues par le conseiller en prévention dans le cadre |
preventieadviseur, ter beschikking van het openbaar ministerie, voor | d'une demande d'intervention psychosociale formelle pour autant que |
zover deze personen in hun verklaring schriftelijk hebben toegestemd | ces personnes aient donné leur consentement à cette transmission dans |
met deze overdracht.". | leur déclaration. ». |
Art. 30.In artikel 33, § 1, vierde lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 30.Dans l'article 33, § 1er, alinéa 4, de la même loi, les mots |
woorden "4 tot 32" vervangen door de woorden "4 tot 32vicies". | « 4 à 32 » sont remplacés par les mots « 4 à 32vicies ». |
Art. 31.In de wet wordt een artikel 53bis ingevoegd luidende : |
Art. 31.Dans la loi, il est inséré un article 53bis rédigé comme suit |
" Art. 53bis.De bepalingen van de artikelen 52 en 53 zijn eveneens van |
: « Art. 53bis.Les dispositions des articles 52 et 53 sont également |
toepassing wanneer er uitsluitend aan de leden vertegenwoordigers van | d'application lorsque des missions spécifiques sont uniquement |
de personeelsleden binnen het Comité bepaalde opdrachten worden | confiées aux membres représentant les travailleurs au sein du Comité |
toegewezen in toepassing van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten, | en vertu des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés |
tenzij deze wet of de uitvoeringsbesluiten dit uitdrukkelijk anders | d'exécution, à moins que la loi ou les arrêtés d'exécution le stipule |
bepalen.". | expressément autrement. ». |
Art. 32.In artikel 59, § 1, eerste lid, 2°, van dezelfde wet worden |
Art. 32.Dans l'article 59, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi, les |
de woorden "of vertrouwenspersoon" ingevoegd tussen de woorden "op het | mots « ou de personne de confiance » sont insérés entre les mots « |
werk" en de woorden ". De Koning bepaalt". | lieux de travail » et les mots « . Le Roi fixe ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 8 april 1965 tot instelling | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
van de arbeidsreglementen | règlements de travail |
Art. 33.Artikel 14, 2°, s), gewijzigd bij de wet van 10 januari 2007, |
Art. 33.L'article 14, 2°, s), modifié par la loi du 10 janvier 2007, |
wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
"s) de elementen bedoeld in artikel 32noniesdecies van de wet van 4 | « s) les éléments visés à l'article 32noniesdecies de la loi du 4 août |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
uitvoering van hun werk.". | leur travail. ». |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires |
Art. 34.Het artikel 32tredecies van de wet van 4 augustus 1996 |
Art. 34.L'article 32tredecies de la loi du 4 août 1996 relative au |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
werk dat van toepassing was vóór de inwerkingtreding van deze wet | d'application avant l'entrée en vigueur de la présente loi reste |
blijft van toepassing op de werknemers die een klacht hebben | applicable vis-à-vis des travailleurs qui ont déposé une plainte, un |
ingediend, een getuigenverklaring hebben afgelegd of een | témoignage ou intenté une action en justice avant l'entrée en vigueur |
rechtsvordering hebben ingesteld vóór de inwerkingtreding van deze wet. | de la présente loi. |
Met uitzondering van artikel 32sexiesdecies, derde lid en artikel | A l'exception des articles 32sexiesdecies, alinéa 3 et |
32quinquiesdecies, tweede lid, 4°, zijn de artikelen 32septies en | 32quinquiesdecies, alinéa 2, 4°, les articles 32septies et |
32quaterdecies tot 32septiesdecies van bovenvermelde wet die van | 32quaterdecies à 32septiesdecies de la loi précitée d'application |
toepassing waren voor de inwerkingtreding van deze wet van toepassing | avant l'entrée en vigueur de la présente loi sont applicables aux |
op de met redenen omklede klachten die werden ingediend voor de | plaintes motivées introduites avant l'entrée en vigueur de la présente |
inwerkingtreding van deze wet. | loi. |
Art. 35.De personen die vóór de inwerkingtreding van deze wet als |
Art. 35.Les personnes désignées avant l'entrée en vigueur de la |
preventieadviseur gespecialiseerd in de psychosociale aspecten of als | présente loi en tant que conseiller en prévention spécialisé dans les |
vertrouwenspersoon waren aangewezen, kunnen hun functie blijven | aspects psychosociaux du travail ou en tant que personne de confiance |
uitoefenen, zelfs indien de voorwaarden van de artikelen 32sexies, § | peuvent continuer à exercer la fonction même si les conditions des |
1, derde lid en 32sexies, § 2, zevende en achtste lid, van de wet van | articles 32sexies, § 1er, alinéa 3 et 32sexies, § 2, alinéas 7 et 8, |
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
uitvoering van hun werk niet worden vervuld. | de l'exécution de leur travail ne sont pas remplies. |
Art. 36.De elementen bedoeld in artikel 32noniesdecies van de wet van |
Art. 36.Les éléments visés à l'article 32noniesdecies de la loi du 4 |
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
uitvoering van hun werk worden opgenomen in het arbeidsreglement | de leur travail sont repris dans le règlement de travail dans un délai |
binnen een termijn van zes maanden vanaf de inwerkingtreding van deze | de six mois à partir de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
wet. HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 37.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de dertiende |
Art. 37.La présente loi entre en vigueur le premier jour du treizième |
maand die volgt op de maand waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch | mois qui suit le mois au cours duquel elle est publiée au Moniteur |
Staatsblad. | belge. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
de datum vermeld in het eerste lid. | mentionnée à l'alinéa 1er. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) : | (www.lachambre.be) : |
Stukken : 53 - 3101 | Documents : 53 - 3101 |
Integraal verslag : 7 november 2013 | Compte rendu intégral : 7 novembre 2013 |
Senaat (www.senate.be) : | Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5 - 2467 | Documents : 5 - 2467 |
Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat | Projet non évoqué par le Sénat |