Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 28/02/2014
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden, gedaan te Parijs op 27 mei 2010 (2) "
Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden, gedaan te Parijs op 27 mei 2010 (2) Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale, fait à Paris le 27 mai 2010 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
28 FEBRUARI 2014. - Wet houdende instemming met het Protocol tot 28 FEVRIER 2014. - Loi portant assentiment au Protocole d'amendement à
wijziging van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve bijstand la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en
in fiscale aangelegenheden, gedaan te Parijs op 27 mei 2010 (1) (2) matière fiscale, fait à Paris le 27 mai 2010 (1) (2)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het Verdrag inzake wederzijdse

Art. 2.Le Protocole d'amendement à la Convention concernant

administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden, gedaan te Parijs l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale, fait à Paris
op 27 mei 2010, zal volkomen gevolg hebben. le 27 mai 2010, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 28 februari 2014. Donné à Bruxelles, le 28 février 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
K. GEENS K. GEENS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota's Notes
(1) Senaat (www.senate.be) : (1) Sénat (www.senate.be) :
Stukken : 5-2162 Documents : 5-2162
Handelingen van de Senaat : 7 november 2013 Annales du Sénat : 7 novembre 2013
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : 53-3114 Documents : 53-3114
Integraal verslag : 19 december 2013. Compte rendu intégral : 19 décembre 2013
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 26
26 oktober 2012 (Belgisch Staatsblad van 22 november 2012 - Ed.2 en 29 octobre2012 (Moniteur belge du 22 novembre 2012 - Ed. 2 et 29 novembre
november 2012), het Decreet van de Franse Gemeenschap van 31 mei 2012 2012), le Décret de la Communauté française du 31 mai 2012 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 11 juli 2012 - Ed. 2), het Decreet van de belge du 11 juillet 2012 - Ed. 2), le Décret de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap van 22 september 2014 (Belgisch Staatsblad van germanophone du 22 septembre 2014 (Moniteur belge du 17 octobre 2014),
17oktober 2014), het Decreet van het Waalse Gewest van 21 juni 2012 le Décret de la Région wallonne du 21 juin 2012 (Moniteur belge du 2
(Belgisch Staatsblad van 2 juli 2012) en de Ordonnantie van het juillet 2012) et l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 maart 2014 (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2014). mars 2014 (Moniteur belge du 12 mai 2014).
(3) Datum van inwerkingtreding voor België : 01/04/2015. (3) Date d'entrée en vigueur pour la Belgique : 01/04/2015.
Protocol tot wijziging van het Verdrag inzake wederzijdse Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance
administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden administrative mutuelle en matière fiscale
Preambule Préambule
De lidstaten van de Raad van Europa en de lidstaten van de Organisatie Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les pays membres de
voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) die dit Protocol l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (OCDE),
hebben ondertekend, signataires du présent Protocole,
Overwegend dat het Verdrag inzake wederzijdse administratieve bijstand Considérant que la Convention concernant l'assistance administrative
in fiscale aangelegenheden, gedaan te Straatsburg op 25 januari 1988 mutuelle en matière fiscale, faite à Strasbourg le 25 janvier 1988
(hierna te noemen "het Verdrag"), is gesloten voordat overeenstemming (ci-après « la Convention »), a été conclue avant que la norme
was bereikt over de internationale norm voor de uitwisseling van relative à l'échange de renseignements en matière fiscale soit
inlichtingen in fiscale aangelegenheden. internationalement reconnue;
Overwegend dat een nieuw kader van samenwerking is ontstaan sedert het Considérant qu'un nouveau cadre de coopération s'est mis en place
Verdrag werd gesloten; après la conclusion de la Convention;
Overwegend dat het wenselijk is een multilateraal instrument Considérant qu'il est souhaitable de disposer d'un instrument
beschikbaar te stellen om zoveel mogelijk Staten in de gelegenheid te multilatéral pour permettre au plus grand nombre d'Etats de bénéficier
stellen te profiteren van het nieuwe kader van samenwerking en tevens du nouveau cadre de coopération et également d'appliquer les normes
de hoogste internationale normen voor samenwerking op belastinggebied internationales de coopération les plus élevées dans le domaine
te implementeren; fiscal;
Zijn het volgende overeengekomen : Sont convenus de ce qui suit :
Artikel I Article Ier
1. De zevende overweging van de preambule van het Verdrag wordt 1. Le septième considérant du préambule de la Convention est supprimé
geschrapt en vervangen door de volgende : et remplacé par ce qui suit :
"Er derhalve van overtuigd dat Staten maatregelen dienen uit te voeren « Convaincus dès lors que les Etats devraient prendre des mesures ou
of inlichtingen dienen te verstrekken, rekening houdend met de fournir des renseignements en tenant compte de la nécessité de
noodzaak van het beschermen van de vertrouwelijkheid van de protéger la confidentialité des renseignements ainsi que des
inlichtingen en met internationale instrumenten ter bescherming van de instruments internationaux relatifs à la protection de la vie privée
privacy en de stromen van persoonsgegevens;" et au flux de données de caractère personnel; »
2. Na de zevende overweging van de preambule van het Verdrag wordt de 2. Il est ajouté ce qui suit après le septième considérant du
volgende overweging ingevoegd : préambule de la Convention :
"Overwegend dat er een nieuw kader van samenwerking is ontstaan en dat « Considérant qu'un nouveau cadre de coopération s'est mis en place et
het wenselijk is een multilateraal instrument beschikbaar te stellen qu'il est souhaitable de disposer d'un instrument multilatéral pour
om zoveel mogelijk Staten in de gelegenheid te stellen te profiteren permettre au plus grand nombre d'Etats de bénéficier du nouveau cadre
van het nieuwe kader van samenwerking en tevens de hoogste de coopération et également d'appliquer les normes internationales de
internationale normen voor samenwerking op belastinggebied te coopération les plus élevées dans le domaine fiscal; »
implementeren;"
Artikel II Article II
Artikel 4 van het Verdrag wordt geschrapt en vervangen door het L'article 4 de la Convention est supprimé et remplacé par ce qui suit
volgende : :
"Artikel 4 Algemene bepaling « Article 4 - Disposition générale
1. De Partijen wisselen alle inlichtingen uit, met name zoals voorzien 1. Les Parties échangent, notamment comme il est prévu dans la
in dit deel, die naar verwachting van belang zijn voor de toepassing présente section, les renseignements vraisemblablement pertinents pour
of handhaving van hun nationale wetten ter zake van de belastingen l'administration ou l'application de leurs législations internes
waarop dit Verdrag van toepassing is. relatives aux impôts visés par la présente Convention.
2. Geschrapt. 2. Supprimé.
3. Iedere Partij kan, door middel van een aan een van de 3. Une Partie peut, par une déclaration adressée à l'un des
Depositarissen gerichte verklaring, te kennen geven dat haar dépositaires, indiquer que, conformément à sa législation interne, ses
autoriteiten volgens haar nationale wetgeving haar inwoner of autorités peuvent informer son résident ou ressortissant avant de
onderdaan in kennis kunnen stellen alvorens hem betreffende
inlichtingen te verstrekken, in overeenstemming met de artikelen 5 en fournir des renseignements le concernant en application des articles 5
7." et 7. »
Artikel III Article III
1. Het woord "en" in artikel 18, eerste lid, onderdeel b, van het 1. Le terme « et » au paragraphe 1.b de l'article 18 de la Convention
Verdrag wordt vervangen door het woord "of". est remplacé par le terme «, ou ».
2. De verwijzing naar "artikel 19" in artikel 18, eerste lid, 2. La référence à « l'article 19 » au paragraphe 1.f de l'article 18
onderdeel f, van het Verdrag wordt vervangen door een verwijzing naar de la Convention est remplacée par une référence à « l'article 21.2.g
"artikel 21, tweede lid, onderdeel g". ».
Artikel IV Article IV
Artikel 19 van het Verdrag wordt geschrapt. L'article 19 de la Convention est supprimé.
Artikel V Article V
Artikel 21 van het Verdrag wordt geschrapt en vervangen door het L'article 21 de la Convention est supprimé et remplacé par ce qui suit
volgende : :
"Artikel 21 Bescherming van personen en grenzen aan de verplichting « Article 21 - Protection des personnes et limites de l'obligation
tot het verlenen van bijstand d'assistance
1. Geen enkele bepaling van dit Verdrag tast de rechten en waarborgen 1. Aucune disposition de la présente Convention ne peut être
aan die personen hebben volgens de wetgeving of de administratieve interprétée comme limitant les droits et garanties accordés aux
praktijk van de aangezochte Staat. personnes par la législation ou la pratique administrative de l'Etat
2. Behalve in het geval van artikel 14 worden de bepalingen van dit requis. 2. Sauf en ce qui concerne l'article 14, les dispositions de la
Verdrag niet zodanig uitgelegd dat zij de aangezochte Staat de présente Convention ne peuvent être interprétées comme imposant à
verplichting opleggen : l'Etat requis l'obligation :
a) maatregelen te nemen die in strijd zijn met zijn eigen wetgeving of a) de prendre des mesures qui dérogent à sa législation ou à sa
administratieve praktijk of met de wetgeving of de administratieve pratique administrative, ou à la législation ou à la pratique
praktijk van de verzoekende Staat; administrative de l'Etat requérant;
b) maatregelen te nemen die in strijd zouden zijn met de openbare orde (ordre public); c) inlichtingen te verstrekken die niet verkrijgbaar zijn volgens zijn eigen wetgeving of administratieve praktijk of de wetgeving of administratieve praktijk van de verzoekende Staat; d) inlichtingen te verstrekken die een handels-, bedrijfs-, nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieks- of handelswerkwijze zouden onthullen, of inlichtingen waarvan het verstrekken in strijd zou zijn met de openbare orde (ordre public); e) administratieve bijstand te verlenen indien en voor zover hij de belasting in de verzoekende Staat in strijd acht met algemeen aanvaarde beginselen van belastingheffing of met de bepalingen van een verdrag tot het vermijden van dubbele belasting of met enig ander verdrag dat de aangezochte Staat heeft gesloten met de verzoekende Staat; f) administratieve bijstand te verlenen ten behoeve van de toepassing of handhaving van een bepaling van de belastingwetgeving van de b) de prendre des mesures qui seraient contraires à l'ordre public; c) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur la base de sa législation ou de sa pratique administrative, ou de la législation ou de la pratique administrative de l'Etat requérant; d) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial, ou des renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre public; e) d'accorder une assistance administrative si et dans la mesure où il estime que l'imposition de l'Etat requérant est contraire aux principes d'imposition généralement admis ou aux dispositions d'une convention en vue d'éviter la double imposition ou de toute autre convention qu'il a conclue avec l'Etat requérant; f) d'accorder une assistance administrative afin d'appliquer ou exécuter une disposition de la législation fiscale de l'Etat
verzoekende Staat die, of elk daarmee verband houdend vereiste dat, discriminatie inhoudt van een onderdaan van de aangezochte Staat ten opzichte van een onderdaan van de verzoekende Staat die zich in dezelfde omstandigheden bevindt; g) administratieve bijstand te verlenen indien de verzoekende Staat niet alle redelijke maatregelen heeft aangewend die hem uit hoofde van zijn wetgeving of administratieve praktijk ter beschikking staan, tenzij aanwending van die middelen zou leiden tot onevenredige moeilijkheden; h) bijstand bij de invordering te verlenen in gevallen waarin de administratieve last voor die Staat kennelijk niet in verhouding staat tot het voordeel te behalen door de verzoekende Staat. 3. Indien in overeenstemming met dit Verdrag om inlichtingen wordt verzocht door de verzoekende Staat, wendt de aangezochte Staat zijn maatregelen inzake het verzamelen van inlichtingen aan om de verzochte inlichtingen te verkrijgen, ongeacht het feit dat de aangezochte Staat ten behoeve van zijn eigen belastingheffing niet over dergelijke inlichtingen behoeft te beschikken. Op de in de vorige zin vervatte verplichting zijn de in dit Verdrag vervatte beperkingen van toepassing, maar deze beperkingen, in het bijzonder die van het eerste en tweede lid, mogen in geen geval zodanig worden uitgelegd dat het een aangezochte Staat toegestaan is uitsluitend op grond van het feit dat hij geen nationaal belang heeft bij dergelijke inlichtingen te weigeren inlichtingen te verstrekken. 4. De bepalingen van dit Verdrag, in het bijzonder die van het eerste en tweede lid, mogen in geen geval zodanig worden uitgelegd dat het een aangezochte Staat toegestaan is het verstrekken van inlichtingen te weigeren uitsluitend op grond van het feit dat de betreffende gegevens berusten bij een bank, een andere financiële instelling, een gevolmachtigde, of een persoon die bij wijze van vertegenwoordiging of als vertrouwenspersoon optreedt, dan wel omdat deze betrekking hebben op eigendomsbelangen in een persoon." requérant, ou de satisfaire une obligation s'y rattachant, qui est discriminatoire à l'encontre d'un ressortissant de l'Etat requis par rapport à un ressortissant de l'Etat requérant qui se trouve dans les mêmes circonstances; g) d'accorder une assistance administrative si l'Etat requérant n'a pas épuisé toutes les mesures raisonnables prévues par sa législation ou sa pratique administrative, à moins que le recours à de telles mesures ne donne lieu à des difficultés disproportionnées; h) d'accorder une assistance au recouvrement dans les cas où la charge administrative qui en résulte pour cet Etat est nettement disproportionnée par rapport aux avantages qui peuvent en être tirés par l'Etat requérant. 3. Si des renseignements sont demandés par l'Etat requérant conformément à la présente Convention, l'Etat requis utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est soumise aux limitations prévues par la présente Convention, sauf si ces limitations, et en particulier celles des paragraphes 1 et 2, sont susceptibles d'empêcher l'Etat requis de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national. 4. En aucun cas les dispositions de cette Convention, et en particulier celles des paragraphes 1 et 2, ne peuvent être interprétées comme permettant à un Etat requis de refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un mandataire ou une personne agissant en qualité d'agent ou de fiduciaire, ou parce que ces renseignements se rattachent aux droits de propriété d'une personne. »
Artikel VI Article VI
Artikel 22, eerste en tweede lid, wordt geschrapt en vervangen door Les paragraphes 1 et 2 de l'article 22 sont supprimés et remplacés par
het volgende : ce qui suit :
"1. Alle door een Partij krachtens dit Verdrag verkregen inlichtingen
worden op dezelfde wijze geheim gehouden en beschermd als inlichtingen « 1. Les renseignements obtenus par une Partie en application de la
die krachtens de nationale wetgeving van die Partij zijn verkregen, présente Convention sont tenus secrets et protégés dans les mêmes
en, voor zover nodig teneinde het noodzakelijke beschermingsniveau conditions que celles prévues pour les renseignements obtenus en
voor persoonsgegevens veilig te stellen, in overeenstemming met de application de la législation de cette Partie et, en tant que de
waarborgen die de Partij die de gegevens verstrekt kan voorschrijven besoin pour assurer le niveau nécessaire de protection des données à
indien deze worden vereist krachtens haar nationale wetgeving. caractère personnel, conformément aux garanties qui peuvent être
2. Dergelijke inlichtingen worden in elk geval uitsluitend ter kennis spécifiées par la Partie fournissant les renseignements comme étant
gebracht van personen of autoriteiten (met inbegrip van rechterlijke requises au titre de sa législation.
instanties en bestuurlijke of toezichthoudende lichamen) die betrokken 2. Ces renseignements ne sont communiqués en tout cas qu'aux personnes
zijn bij de heffing of inning van belastingen van die Partij, of bij ou autorités (y compris les tribunaux et les organes administratifs ou
de invordering van belastingen, de tenuitvoerlegging, of de vervolging de surveillance) concernées par l'établissement, la perception ou le
ter zake van of de beslissing in beroepszaken met betrekking tot recouvrement des impôts de cette Partie, par les procédures ou les
belastingen van die Partij of bij het toezicht op het bovenstaande. poursuites pénales concernant ces impôts, ou par les décisions sur les
Uitsluitend de bovenbedoelde personen of autoriteiten mogen van die recours se rapportant à ces impôts ou par le contrôle de ce qui
inlichtingen gebruikmaken en uitsluitend voor die doeleinden. précède. Seules lesdites personnes ou autorités peuvent utiliser ces
Niettegenstaande de bepalingen van het eerste lid mogen zij de renseignements et uniquement aux fins indiquées ci-dessus. Elles
inlichtingen bekendmaken in openbare rechtszittingen of in peuvent, nonobstant les dispositions du paragraphe 1, en faire état au
rechterlijke beslissingen aangaande die belastingen." cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements
concernant lesdits impôts. »
Artikel VII Article VII
Artikel 27, tweede lid, van het Verdrag wordt geschrapt en vervangen Le paragraphe 2 de l'article 27 de la Convention est supprimé et
door het volgende : remplacé par ce qui suit :
"2. Niettegenstaande het eerste lid, kunnen Partijen die lid zijn van « 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les Parties qui sont
de Europese Unie in hun onderlinge betrekkingen de mogelijkheden voor Etats membres de l'Union européenne, peuvent appliquer, dans leurs
bijstand voorzien in het Verdrag toepassen indien deze meer ruimte relations mutuelles, les possibilités d'assistance prévues par la
voor samenwerking bieden dan de mogelijkheden geboden door de van Convention, dans la mesure où elles permettent une coopération plus
toepassing zijnde regelgeving van de Europese Unie." large que celles offertes par les règles applicables de l'Union
européenne. »
Artikel VIII Article VIII
1. Aan het eind van artikel 28 van het Verdrag worden de volgende 1. Les paragraphes suivants sont ajoutés à la fin de l'article 28 de
leden toegevoegd : la Convention :
"4. Elke lidstaat van de Raad van Europa of van de OESO die na de « 4. Tout Etat membre du Conseil de l'Europe ou pays membre de l'OCDE
inwerkingtreding van het Protocol tot wijziging van dit Verdrag, dat qui devient Partie à la Convention après l'entrée en vigueur du
vanaf 27 mei 2010 openstaat voor ondertekening (het "Protocol van Protocole amendant la présente Convention, ouvert à la signature le 27
2010"), Partij wordt bij het Verdrag, wordt Partij bij het Verdrag mai 2010 (le « Protocole de 2010 »), sera Partie à la Convention telle
zoals gewijzigd bij dat Protocol, tenzij in een schriftelijke qu'amendée par ce Protocole, sauf s'il exprime une intention
mededeling aan een van de Depositarissen blijk wordt gegeven van een différente dans une notification écrite adressée à l'un des
ander voornemen. dépositaires.
5. Na de inwerkingtreding van het Protocol van 2010 kan elke Staat die 5. Après l'entrée en vigueur du Protocole de 2010, tout Etat qui n'est
geen lid is van de Raad van Europa of van de OESO verzoeken om een pas membre du Conseil de l'Europe ou de l'OCDE peut demander à être
uitnodiging tot ondertekening en bekrachtiging van dit Verdrag zoals invité à signer et ratifier la Convention telle qu'amendée par le
gewijzigd bij het Protocol van 2010. Verzoeken daartoe worden gericht Protocole de 2010. Toute demande en ce sens devra être adressée à l'un
aan een van de Depositarissen die deze doorzenden naar de Partijen. De des dépositaires qui la transmettra aux Parties. Le dépositaire en
Depositaris stelt ook het Comité van Ministers van de Raad van Europa informera également le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe et
en de Raad van de OESO hiervan in kennis. De beslissing om Staten, die le Conseil de l'OCDE. La décision d'inviter les Etats qui ont demandé
om een uitnodiging hebben verzocht, uit te nodigen Partij te worden à devenir Parties à la Convention sera prise par consensus par les
bij dit Verdrag wordt door de Partijen bij het Verdrag via het Parties à la Convention par l'intermédiaire de l'organe de
coördinerend lichaam genomen met eenparigheid van stemmen. Voor een coordination. Pour tout Etat qui ratifiera la Convention telle
Staat die het Verdrag zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010 in qu'amendée par le Protocole de 2010 conformément au présent
overeenstemming met dit lid bekrachtigt, treedt dit Verdrag in werking paragraphe, la présente Convention entrera en vigueur le premier jour
op de eerste dag van de maand na het verstrijken van een tijdvak van du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la
drie maanden na de datum van nederlegging van de akte van bekrachtiging bij een van de Depositarissen. 6. De bepalingen van dit Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, zijn van toepassing op administratieve bijstand ter zake van belastingtijdvakken beginnend op of na 1 januari van het jaar volgend op het jaar waarin het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, voor een Partij in werking trad, of bij ontbreken van een belastingtijdvak, op administratieve bijstand ter zake van belastingvorderingen ontstaan op of na 1 januari van het jaar volgend op het jaar waarin het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, voor een Partij in werking trad. Twee of meer Partijen kunnen onderling overeenkomen dat het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, van toepassing is op administratieve bijstand ter zake van eerdere belastingtijdvakken of belastingvorderingen. 7. Niettegenstaande het zesde lid zijn de bepalingen van dit Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, vanaf de datum van inwerkingtreding ter zake van een Partij met betrekking tot eerdere belastingtijdvakken of belastingvorderingen van toepassing op belastingzaken waarbij sprake is van opzettelijke gedragingen die vervolgd kunnen worden krachtens de strafwetten van de verzoekende Partij." date du dépôt de l'instrument de ratification auprès de l'un des dépositaires. 6. Les dispositions de la présente Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, s'appliquent à l'assistance administrative couvrant les périodes d'imposition qui débutent le 1er janvier, ou après le 1er janvier de l'année qui suit celle durant laquelle la Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, entrera en vigueur à l'égard d'une Partie ou, en l'absence de période d'imposition, elles s'appliquent à l'assistance administrative portant sur des obligations fiscales prenant naissance le 1er janvier, ou après le 1er janvier de l'année qui suit celle durant laquelle la Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, entrera en vigueur à l'égard d'une Partie. Deux Parties ou plus peuvent convenir que la Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, prendra effet pour ce qui concerne l'assistance administrative portant sur des périodes d'imposition ou obligations fiscales antérieures. 7. Nonobstant les dispositions du paragraphe 6, les dispositions de la présente Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, prendront effet à compter de sa date d'entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, pour ce qui concerne les affaires fiscales faisant intervenir un acte intentionnel passible de poursuites en vertu du droit pénal de la Partie requérante portant sur des périodes d'imposition ou obligations fiscales antérieures. »
2. Het volgende onderdeel wordt ingevoegd na het eerste lid, onderdeel 2. L'alinéa suivant sera ajouté après l'alinéa e, du paragraphe 1 de
e, van artikel 30 van het Verdrag : "f) de bepalingen van artikel 28, zevende lid, uitsluitend toe te passen op administratieve bijstand ter zake van belastingtijdvakken beginnend op of na 1 januari van het derde jaar voorafgaand aan het jaar waarin het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, voor een Partij in werking trad, of bij ontbreken van een belastingtijdvak, op administratieve bijstand ter zake van belastingvorderingen ontstaan op of na 1 januari van het derde jaar voorafgaand aan het jaar waarin het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 2010, voor een Partij in werking trad." 3. In artikel 32, eerste lid, van het Verdrag worden de woorden "en elke Partij bij dit Verdrag" ingevoegd na de woorden "lidstaten van de OESO". l'article 30 de la Convention : « f) d'appliquer l'article 28 paragraphe 7 exclusivement pour l'assistance administrative couvrant les périodes d'imposition qui débutent le 1er janvier, ou après le 1er janvier de la troisième année précédant celle où la Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, ou en l'absence de période d'imposition, pour l'assistance administrative portant sur des obligations fiscales prenant naissance le 1er janvier ou après le 1er janvier de la troisième année précédant celle où la Convention, telle qu'amendée par le Protocole de 2010, est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie. » 3. Les termes « et à toute Partie à la présente Convention » seront ajoutés après les termes « pays membres de l'OCDE » au paragraphe 1 de l'article 32 de la Convention.
Artikel IX Article IX
1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Staten die het 1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Signataires de
Verdrag hebben ondertekend. Het Protocol dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. Een ondertekenaar kan dit Protocol uitsluitend bekrachtigen, aanvaarden of goedkeuren na of tegelijkertijd met de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van het Verdrag. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij een van de Depositarissen. 2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop vijf Partijen bij het Verdrag in overeenstemming met de bepalingen van het eerste lid hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht. 3. Met betrekking tot iedere Partij bij het Verdrag die later zijn instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum van de nederlegging van de akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. la Convention. Il sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Un signataire ne peut ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole à moins d'avoir précédemment ou simultanément ratifié, accepté ou approuvé la Convention. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés près l'un des dépositaires. 2. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle cinq Parties à la Convention auront exprimé leur consentement à être liées par ce Protocole conformément aux dispositions du paragraphe 1. 3. Pour toute Partie à la Convention qui exprimera ultérieurement son consentement à être liée par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date du dépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation.
Artikel X Article X
1. De Depositaris die een akte, kennisgeving of mededeling heeft 1. Le dépositaire auprès duquel est déposé un acte, une notification
ontvangen, stelt de lidstaten van de Raad van Europa, de lidstaten van ou une communication notifiera aux Etats membres du Conseil de
de OESO en elke Partij bij het Verdrag zoals gewijzigd bij dit l'Europe, aux pays membres de l'OCDE et à toute Partie à la Convention
Protocol in kennis van : telle qu'amendée par le présent Protocole :
a) elke ondertekening; a) toute signature;
b) de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of b) le dépôt de tout instrument de ratification, acceptation ou
goedkeuring; approbation;
c) iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol ingevolge de c) toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément
bepalingen van artikel IX; aux dispositions de l'article IX;
d) iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking d) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au
tot dit Protocol. présent Protocole.
2. De Depositaris die een mededeling ontvangt of een kennisgeving doet 2. Le dépositaire recevant une communication ou procédant à une
ingevolge de bepalingen van het eerste lid, stelt de andere notification conformément au paragraphe 1 en informera l'autre
Depositaris daarvan in kennis. dépositaire.
3. De Depositarissen zenden de lidstaten van de Raad van Europa en de 3. Les dépositaires communiqueront une copie certifiée conforme de ce
lidstaten van de OESO een gewaarmerkt afschrift van dit Protocol toe. Protocole aux Etats membres du Conseil de l'Europe et aux pays membres
4. Op het moment dat dit Protocol in overeenstemming met artikel IX in de l'OCDE. 4. Lorsque le présent Protocole entrera en vigueur conformément à
werking treedt, legt een van de Depositarissen de tekst van het l'article IX, l'un des dépositaires établira le texte de la Convention
Verdrag zoals gewijzigd bij dit Protocol vast en zendt een gewaarmerkt telle qu'amendée par le présent Protocole et en communiquera une copie
afschrift toe aan alle Partijen bij het Verdrag zoals gewijzigd bij certifiée conforme à chacune des Parties à la Convention telle
dit Protocol. qu'amendée par le présent Protocole.
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont
gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. signé le présent Protocole.
Gedaan te Parijs op 27 mei 2010, in de Engelse en de Franse taal, Fait à Paris, le 27 mai 2010, en français et en anglais, les deux
zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in twee exemplaren, textes faisant également foi, en deux exemplaires, dont l'un sera
waarvan er één zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van déposé dans les archives du Conseil de l'Europe et l'autre dans les
Europa en het andere in het archief van de OESO. Lijst van de gebonden staten Staten Datum authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ALBANIE archives de l'OCDE. Liste des états liés Etats Date Authentification Type de consentement Date Consentement Entrée Vigeur locale AFRIQUE DU SUD 03/11/2011 Ratification 21/11/2013 01/03/2014 ALBANIE
01/03/2013 01/03/2013
Bekrachtiging 08/08/2013 01/12/2013 ANDORRA 05/11/2013 Bekrachtiging ARGENTINIE 03/11/2011 Bekrachtiging Ratification 08/08/2013 01/12/2013 ALLEMAGNE 03/11/2011 Ratification ANDORRE 05/11/2013 Ratification ARABIE SAOUDITE 29/05/2013 Ratification ARGENTINE 03/11/2011 Ratification
13/09/2012 13/09/2012
01/01/2013 01/01/2013
AUSTRALIE AUSTRALIE
03/11/2011 03/11/2011
Bekrachtiging Ratification
30/08/2012 01/12/2012 AZERBEIDZJAN 23/05/2014 Onbepaald BELIZE 29/05/2013 Bekrachtiging 29/05/2013 01/09/2013 BRAZILIE 30/08/2012 01/12/2012 AUTRICHE 29/05/2013 Ratification 28/08/2014 01/12/2014 AZERBAIDJAN 23/05/2014 Indéterminé BELGIQUE 04/04/2011 Ratification 08/12/2014 01/04/2015 BRESIL
03/11/2011 Bekrachtiging BELGI" 04/04/2011 Bekrachtiging 08/12/2014 01/04/2015 CANADA 03/11/2011 Ratification BELIZE 29/05/2013 Ratification 29/05/2013 01/09/2013 CAMEROUN 25/06/2014 Indéterminé CANADA
03/11/2011 03/11/2011
Bekrachtiging Ratification
21/11/2013 21/11/2013
01/03/2014 01/03/2014
CHILI CHILI
24/10/2013 Bekrachtiging CHINA (VOLKSREPUBLIEK) 27/08/2013 Bekrachtiging COLOMBIA 23/05/2012 Bekrachtiging 19/03/2014 01/07/2014 Costa Rica 01/03/2012 Bekrachtiging 14/10/2013 Ratification CHINE (REP. POPULAIRE) 27/08/2013 Ratification CHYPRE 10/07/2014 Indéterminé COLOMBIE 23/05/2012 Ratification 19/03/2014 01/07/2014 COREE DU SUD 27/05/2010 Ratification 26/03/2012 01/07/2012 COSTA RICA 01/03/2012 Ratification
05/04/2013 05/04/2013
01/08/2013 CYPRUS 10/07/2014 Onbepaald DENEMARKEN 27/05/2010 Bekrachtiging 01/08/2013 CROATIE 11/10/2013 Ratification 28/02/2014 01/06/2014 DANEMARK 27/05/2010 Ratification
28/01/2011 28/01/2011
01/06/2011 DUITSLAND 03/11/2011 Bekrachtiging ESTLAND 29/05/2013 Bekrachtiging 01/06/2011 ESPAGNE 11/03/2011 Ratification 28/09/2012 01/01/2013 ESTONIE 29/05/2013 Ratification
08/07/2014 08/07/2014
01/11/2014 FILIPPIJNEN 26/09/2014 Onbepaald FINLAND 01/11/2014 ETATS-UNIS 27/05/2010 Ratification FINLANDE
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
21/12/2010 21/12/2010
01/06/2011 01/06/2011
FRANKRIJK FRANCE
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
13/12/2011 13/12/2011
01/04/2012 01/04/2012
GABON 03/07/2014 Onbepaald GEORGIE 03/11/2010 Bekrachtiging 28/02/2011 01/06/2011 GHANA GABON 03/07/2014 Indéterminé GHANA
10/07/2012 10/07/2012
Bekrachtiging Ratification
29/05/2013 29/05/2013
01/09/2013 01/09/2013
GRIEKENLAND GRECE
21/02/2012 21/02/2012
Bekrachtiging Ratification
29/05/2013 29/05/2013
01/09/2013 01/09/2013
GUATEMALA 05/12/2012 Bekrachtiging HONGARIJE 12/11/2013 Bekrachtiging 07/11/2014 01/03/2015 IERLAND 30/06/2011 Bekrachtiging 29/05/2013 01/09/2013 IJSLAND 27/05/2010 Bekrachtiging 28/10/2011 01/02/2012 INDIA GUATEMALA 05/12/2012 Ratification GEORGIE 03/11/2010 Ratification 28/02/2011 01/06/2011 HONGRIE 12/11/2013 Ratification 07/11/2014 01/03/2015 INDE
26/01/2012 26/01/2012
Bekrachtiging Ratification
21/02/2012 21/02/2012
01/06/2012 01/06/2012
INDONESIE INDONESIE
03/11/2011 Bekrachtiging ITALIE 27/05/2010 Bekrachtiging 17/01/2012 01/05/2012 JAPAN 03/11/2011 Bekrachtiging 28/06/2013 01/10/2013 KAMEROEN 25/06/2014 Onbepaald KAZACHSTAN 23/12/2013 Bekrachtiging KOREA (ZUID) 27/05/2010 Bekrachtiging 26/03/2012 01/07/2012 KROATIE 11/10/2013 Bekrachtiging 28/02/2014 01/06/2014 LETLAND 29/05/2013 Bekrachtiging 03/11/2011 Ratification IRLANDE 30/06/2011 Ratification 29/05/2013 01/09/2013 ISLANDE 27/05/2010 Ratification 28/10/2011 01/02/2012 ITALIE 27/05/2010 Ratification 17/01/2012 01/05/2012 JAPON 03/11/2011 Ratification 28/06/2013 01/10/2013 KAZAKHSTAN 23/12/2013 Ratification LETTONIE 29/05/2013 Ratification
15/07/2014 15/07/2014
01/11/2014 01/11/2014
LIECHTENSTEIN LIECHTENSTEIN
21/11/2013 21/11/2013
Bekrachtiging Ratification
LITOUWEN LITUANIE
07/03/2013 07/03/2013
Bekrachtiging Ratification
04/02/2014 04/02/2014
01/06/2014 01/06/2014
LUXEMBURG LUXEMBOURG
29/05/2013 29/05/2013
Bekrachtiging Ratification
11/07/2014 11/07/2014
01/11/2014 01/11/2014
MALTA MALTE
Bekrachtiging Ratification
29/05/2013 29/05/2013
01/09/2013 01/09/2013
MAROKKO MAROC
21/05/2013 21/05/2013
Bekrachtiging Ratification
MEXICO MEXIQUE
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
23/05/2012 23/05/2012
01/09/2012 01/09/2012
MOLDAVI" MOLDAVIE
27/01/2011 27/01/2011
Bekrachtiging Ratification
24/11/2011 24/11/2011
01/03/2012 01/03/2012
MONACO 13/10/2014 Onbepaald NEDERLAND 27/05/2010 Bekrachtiging 29/05/2013 01/09/2013 NIEUW-ZEELAND 26/10/2012 Bekrachtiging 21/11/2013 01/03/2014 NIGERIA 29/05/2013 Bekrachtiging NOORWEGEN 27/05/2010 Bekrachtiging 18/02/2011 01/06/2011 OEKRAINE MONACO 13/10/2014 Indéterminé NIGERIA 29/05/2013 Ratification NORVEGE 27/05/2010 Ratification 18/02/2011 01/06/2011 NOUVELLE-ZELANDE 26/10/2012 Ratification 21/11/2013 01/03/2014 PAYS-BAS
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
22/05/2013 29/05/2013
01/09/2013 OOSTENRIJK 29/05/2013 Bekrachtiging 28/08/2014 01/12/2014 POLEN 09/07/2010 Bekrachtiging 01/09/2013 PHILIPPINES 26/09/2014 Indéterminé POLOGNE 09/07/2010 Ratification
22/06/2011 22/06/2011
01/10/2011 01/10/2011
Portugal PORTUGAL
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
17/11/2014 17/11/2014
01/03/2015 01/03/2015
ROEMENIE ROUMANIE
15/10/2012 15/10/2012
Bekrachtiging Ratification
11/07/2014 11/07/2014
01/11/2014 RUSLAND 03/11/2011 Bekrachtiging SAN MARINO 21/11/2013 Bekrachtiging SAOEDI-ARABI" 29/05/2013 Bekrachtiging SINGAPORE 01/11/2014 ROYAUME-UNI 27/05/2010 Ratification 30/06/2011 01/10/2011 RUSSIE 03/11/2011 Ratification SAINT MARIN 21/11/2013 Ratification SINGAPOUR
29/05/2013 29/05/2013
Bekrachtiging Ratification
SLOVAKIJE SLOVAQUIE
29/05/2013 29/05/2013
Bekrachtiging Ratification
21/11/2013 21/11/2013
01/03/2014 01/03/2014
SLOVENIE SLOVENIE
27/05/2010 27/05/2010
Bekrachtiging Ratification
31/01/2011 31/01/2011
01/06/2011 SPANJE 11/03/2011 Bekrachtiging 28/09/2012 01/01/2013 TSJECHISCHE REP. 01/06/2011 SUEDE 27/05/2010 Ratification 27/05/2011 01/09/2011 SUISSE 14/10/2013 Ratification REP. TCHEQUE
26/10/2012 26/10/2012
Bekrachtiging Ratification
11/10/2013 01/02/2014 TUNESIE 16/07/2012 Bekrachtiging 31/10/2013 01/02/2014 TURKIJE 03/11/2011 Bekrachtiging VERENIGD KONINKRIJK 27/05/2010 Bekrachtiging 30/06/2011 01/10/2011 VERENIGDE STATEN 27/05/2010 Bekrachtiging ZUID-AFRIKA 03/11/2011 Bekrachtiging 21/11/2013 01/03/2014 ZWEDEN 27/05/2010 Bekrachtiging 27/05/2011 01/09/2011 ZWITSERLAND 14/10/2013 11/10/2013 01/02/2014 TUNISIE 16/07/2012 Ratification 31/10/2013/ 01/02/2014 TURQUIE 03/11/2011 Ratification UKRAINE 27/05/2010 Ratification 22/05/2013 01/09/2013
Bekrachtiging
^