← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken "
Wet tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken | Loi modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux mineurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 FEBRUARI 2014. - Wet tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 FEVRIER 2014. - Loi modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux mineurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 28 mei 2002 betreffende de |
la Constitution. Art. 2.A l'article 3 de la loi du 28 mai 2002 relative à |
euthanasie worden de volgende wijzigingen aangebracht : | l'euthanasie, les modifications suivantes sont apportées: |
a) in § 1, eerste lid, wordt het eerste streepje vervangen door wat | a) dans le § 1er, alinéa 1er, le premier tiret est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
"- de patiënt een handelingsbekwame meerderjarige, of een | "- le patient est majeur ou mineur émancipé, capable ou encore mineur |
handelingsbekwame ontvoogde minderjarige, of nog een oordeelsbekwame | |
minderjarige is en bewust is op het ogenblik van zijn verzoek;"; | doté de la capacité de discernement et est conscient au moment de sa |
b) in § 1, eerste lid, in het derde streepje, worden tussen het woord | demande;"; b) dans le § 1er, alinéa 1er, dans le troisième tiret, les mots |
"de" en het woord "patiënt" de woorden "meerderjarige of ontvoogde | "majeur ou mineur émancipé" sont insérés entre les mots "le patient" |
minderjarige" ingevoegd; | et les mots "se trouve"; |
c) paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met een vierde streepje, | c) le § 1er, alinéa 1er, est complété par un quatrième tiret rédigé |
luidende : | comme suit: |
"- de minderjarige patiënt die oordeelsbekwaam is, zich in een medisch | "- le patient mineur doté de la capacité de discernement se trouve |
uitzichtloze toestand bevindt van aanhoudend en ondraaglijk fysiek | dans une situation médicale sans issue de souffrance physique |
lijden dat niet gelenigd kan worden en dat binnen afzienbare termijn | constante et insupportable qui ne peut être apaisée et qui entraîne le |
het overlijden tot gevolg heeft, en dat het gevolg is van een ernstige | décès à brève échéance, et qui résulte d'une affection accidentelle ou |
en ongeneeslijke, door ongeval of ziekte veroorzaakte aandoe-ning;"; | pathologique grave et incurable;"; |
d) paragraaf 2 wordt aangevuld met een 7°, luidende : "7° indien de patiënt een niet-ontvoogde minderjarige is, bovendien een kinder- en jeugdpsychiater of een psycholoog raadplegen en hem op de hoogte brengen van de redenen voor deze raadpleging. De geraadpleegde specialist neemt kennis van het medisch dossier, onderzoekt de patiënt, vergewist zich van de oordeelsbekwaamheid van de minderjarige en attesteert dit schriftelijk. De behandelende arts brengt de patiënt en zijn wettelijke vertegenwoordigers op de hoogte van het resultaat van deze raadpleging. Tijdens een onderhoud met de wettelijke vertegenwoordigers van de minderjarige bezorgt de behandelende arts hen alle in § 2, 1°, bedoelde informatie, en vergewist hij zich ervan dat zij hun akkoord geven betreffende het verzoek van de minderjarige patiënt."; e) in de inleidende zin van § 3 worden tussen het woord "de" en het woord "patiënt" de woorden "meerderjarige of ontvoogde minderjarige" ingevoegd; f) in § 4, wordt de zin "Het verzoek van de patiënt moet op schrift zijn gesteld" vervangen door wat volgt : "Het verzoek van de patiënt, alsook de instemming van de wettelijke vertegenwoordigers indien de patiënt minderjarig is, worden op schrift gesteld."; | d) le § 2 est complété par un 7° rédigé comme suit : "7° en outre, lorsque le patient est mineur non émancipé, consulter un pédopsychiatre ou un psychologue, en précisant les raisons de cette consultation. Le spécialiste consulté prend connaissance du dossier médical, examine le patient, s'assure de la capacité de discernement du mineur, et l'atteste par écrit. Le médecin traitant informe le patient et ses représentants légaux du résultat de cette consultation. Le médecin traitant s'entretient avec les représentants légaux du mineur en leur apportant toutes les informations visées au § 2, 1°, et s'assure qu'ils marquent leur accord sur la demande du patient mineur."; e) dans la phrase liminaire du § 3, les mots "du patient majeur ou mineur émancipé" sont insérés entre les mots "que le décès" et les mots "n'interviendra manifestement pas"; f) dans le § 4, la phrase "La demande du patient doit être actée par écrit" est remplacée par ce qui suit : "La demande du patient, ainsi que l'accord des représentants légaux si le patient est mineur, sont actés par écrit."; |
g) een § 4/1 wordt ingevoegd, luidende : | g) il est inséré un § 4/1 rédigé comme suit : |
" § 4/1. Nadat de arts het verzoek van de patiënt heeft behandeld, | " § 4/1. Après que la demande du patient a été traitée par le médecin, |
wordt aan de betrokkenen de mogelijkheid van psychologische bijstand | la possibilité d'accompagnement psychologique est offerte aux |
geboden.". | personnes concernées.". |
Art. 3.Artikel 7, vierde lid, 1°, van dezelfde wet wordt aangevuld |
Art. 3.L'article 7, alinéa 4, 1°, de la même loi est complété par les |
met de woorden "en, met betrekking tot de minderjarige patiënt, of hij | mots "et, en ce qui concerne le patient mineur, s'il était émancipé.". |
ontvoogd was.". Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staastblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
______ | ______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be): | (www.lachambre.be): |
Stukken : 53-3245 | Documents : 53-3245 |
Integraal verslag : 13 februari 2014. | Compte rendu intégral : 13 février 2014. |
Senaat (www.senate.be): | Sénat (www.senate.be): |
Stukken : 5-2170 | Documents : 5-2170 |
Handelingen van de Senaat : 12 december 2013. | Annales du Sénat : 12 décembre 2013. |