Wet ter regeling van het opstellen van de betalingsbalans en van de externe vermogenspositie van België en houdende wijziging van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en van verschillende wettelijke bepalingen | Loi organisant l'établissement de la balance des paiements et de la position extérieure globale de la Belgique et portant modification de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes et de diverses dispositions légales |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
28 FEBRUARI 2002. - Wet ter regeling van het opstellen van de | 28 FEVRIER 2002. - Loi organisant l'établissement de la balance des |
betalingsbalans en van de externe vermogenspositie van België en | paiements et de la position extérieure globale de la Belgique et |
houdende wijziging van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de | portant modification de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au |
wisselcontrole en van verschillende wettelijke bepalingen | contrôle des changes et de diverses dispositions légales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution |
HOOFDSTUK II. - Betalingsbalans en externe vermogenspositie van België | CHAPITRE II. - Balance des paiements et position extérieure globale de |
Art. 2.De Nationale Bank van België stelt de betalingsbalans en de |
la Belgique Art. 2.La Banque Nationale de Belgique établit la balance des |
externe vermogenspositie van België op. | paiements et la position extérieure globale de la Belgique. |
Zij gaat over tot het verzamelen en verwerken van de gegevens die | Elle procède à la collecte et au traitement des informations qui sont |
hiertoe dienstig zijn, overeenkomstig de artikelen 3 tot 7. | utiles à cette fin, conformément aux articles 3 à 7. |
Art. 3.§ 1. De Nationale Bank van België is, met het oog op de doeleinden van artikel 2, bevoegd alle informatie te verzamelen over : 1° de economische transacties en de betalingen verricht tussen de ingezetenen en de niet-ingezetenen van België, welke geschieden door overmaking met tussenkomst van een kredietinstelling of enige andere tussenpersoon, ingezetene of niet, door schuldvergelijking, met bankbiljetten of op elke andere wijze; 2° het overmaken van tegoeden, in rekening of in speciën, naar of uit het buitenland, door een ingezetene van België die voor eigen rekening handelt; 3° de tegoeden op het buitenland en de verbintenissen tegenover het buitenland die ingezetenen van België aanhouden of aangaan in de uitoefening van een beroepswerkzaamheid, alsook de veranderingen in de aard en het bedrag daarvan. |
Art. 3.§ 1er. La Banque Nationale de Belgique est habilitée à recueillir aux fins de l'article 2 toutes les informations concernant : 1° les opérations économiques et les paiements réalisés entre les résidents et les non-résidents de la Belgique, par transfert à l'intervention d'un établissement de crédit ou de tout autre intermédiaire, résident ou non-résident, par compensation, en billets de banque ou par toute autre voie; 2° les transferts, en compte ou en espèces, d'avoirs par un résident de la Belgique, agissant pour son propre compte, vers l'étranger ou en provenance de l'étranger; 3° les avoirs des résidents de la Belgique sur l'étranger et leurs engagements envers l'étranger détenus ou acquis dans l'exercice d'une activité professionnelle ainsi que leurs variations et mutations. |
De Koning definieert het begrip « ingezetene » en « niet-ingezetene » | Le Roi définit la notion de « résident » et de « non-résident » pour |
voor de toepassing van dit hoofdstuk. | l'application du présent chapitre. |
§ 2. Alle personen die transacties verrichten, dienstig in de zin van | § 2. Toutes les personnes qui effectuent ou prêtent leur concours à |
artikel 2, of die hun medewerking eraan verlenen, zijn ertoe gehouden | des opérations utiles au sens de l'article 2, sont tenues de fournir à |
de ingevolge de §§ 3 en 4 vereiste informatie aan de Nationale Bank | la Banque Nationale de Belgique les informations requises en exécution |
van België te verstrekken. | des §§ 3 et 4. |
§ 3. De Koning bepaalt, zo nodig naar categorie van operatoren, de | § 3. Le Roi détermine, le cas échéant par catégorie d'opérateurs, les |
informatie die aan de Nationale Bank van België moet worden verstrekt | informations à transmettre à la Banque Nationale de Belgique, pour les |
voor de verschillende categorieën van transacties die Hij opgeeft, | différentes catégories d'opérations qu'il précise, ainsi que les |
alsook de manier waarop die informatie moet worden verstrekt. | modalités de cette transmission. |
§ 4. De Koning mag de Nationale Bank van België opdragen door middel | § 4. Le Roi peut confier à la Banque Nationale de Belgique le soin de |
van reglementen te omschrijven op welke wijze de besluiten moeten | préciser, par voie de règlements, les modalités d'application des |
worden toegepast die op grond van de vorige paragraaf werden | |
uitgevaardigd. Deze reglementen zijn onderworpen aan de goedkeuring | arrêtés pris sur la base du paragraphe précédent. Ces règlements sont |
van de minister van Financiën en worden in het Belgisch Staatsblad | soumis à l'approbation du ministre des Finances et publiés au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge . |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de naleving van de verplichtingen verbonden |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice du respect des obligations liées aux |
aan de opdrachten die vallen onder het Europees Stelsel van Centrale | missions relevant du Système européen de banques centrales, les |
Banken, wordt de verzamelde individuele informatie door de Nationale | informations individuelles collectées sont utilisées par la Banque |
Bank van België aangewend voor het opstellen van de betalingsbalans en | Nationale de Belgique aux fins de l'établissement de la balance des |
de externe vermogenspositie van België. | paiements et de la position extérieure globale de la Belgique. |
§ 2. De Nationale Bank van België mag geen individuele gegevens | § 2. La Banque Nationale de Belgique ne peut transmettre des données |
doorgeven aan andere instellingen dan de Europese Centrale Bank, dan | individuelles à d'autres institutions ou organismes que la Banque |
ter uitvoering van internationale verplichtingen en op de drievoudige | centrale européenne qu'en exécution d'obligations internationales et |
voorwaarde dat de informatie uitsluitend wordt gebruikt voor het | qu'à la triple condition que les informations ne soient utilisées que |
opstellen van statistieken inzake de betalingsbalans of de externe | pour l'établissement de statistiques de balance des paiements ou de |
vermogenspositie en dat die instellingen gehouden zijn aan een | position extérieure globale, que ces organismes et institutions soient |
evenwaardige geheimhoudingsplicht als die bepaald in deze wet en dat | soumis à une obligation de secret équivalente à celle prévue dans la |
deze instellingen een passend beschermingsniveau waarborgen in de zin | présente loi et que ces organismes et institutions assurent un niveau |
van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | de protection adéquat au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
caractère personnel. | |
§ 3. De Nationale Bank van België mag de statistische gegevens, die | § 3. La Banque Nationale de Belgique ne peut communiquer à des tiers |
ter uitvoering van dit hoofdstuk werden verzameld, enkel aan andere | autres que ceux visés au § 2, des données statistiques qui ont été |
derden dan deze waarvan sprake in § 2 meedelen mits deze gegevens op | récoltées en exécution du présent chapitre qu'à la condition que ces |
geen enkele wijze toelaten de gegevensverstrekkers te identificeren, | données ne puissent de nulle manière permettre d'identifier les |
noch de belangen van deze laatsten te schaden of op enigerlei wijze de | déclarants, ni porter atteinte aux intérêts de ces derniers ou |
juistheid van latere statistische gegevens in het gedrang te brengen. | compromettre de quelque façon que ce soit l'exactitude des relevés statistiques futurs. |
§ 4. De individuele informatie die is verzameld voor het opstellen van | § 4. La Banque Nationale de Belgique ne peut être requise de fournir |
de betalingsbalans of van de externe vermogenspositie van België mag | les informations individuelles collectées pour établir la balance des |
aan de Nationale Bank van België niet worden gevraagd voor fiscale | paiements ou la position extérieure globale de la Belgique à des fins |
doeleinden. | d'ordre fiscal. |
§ 5. De bepalingen van dit hoofdstuk doen evenwel in geen geval | § 5. Les dispositions du présent chapitre ne portent toutefois en |
afbreuk aan de naleving, door de Nationale Bank van België, van de | aucun cas préjudice au respect, par la Banque Nationale de Belgique, |
verplichtingen die op haar rusten krachtens de wet van 11 januari 1993 | des obligations qui lui incombent en vertu de la loi du 11 janvier |
tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier |
witwassen van geld of krachtens de bepalingen genomen voor de | aux fins du blanchiment de capitaux ou en vertu des dispositions |
uitvoering van maatregelen van financieel embargo. | prises pour la mise en oeuvre de mesures d'embargo financier. |
Art. 5.Al wie ingevolge de functie die hij uitoefent of uitgeoefend |
Art. 5.Toute personne qui, du fait des fonctions qu'elle exerce ou a |
heeft, beschikt over individuele gegevens die werden ingewonnen op | exercées, détient soit des renseignements individuels recueillis en |
grond van de bepalingen van dit hoofdstuk, hetzij beschikt over | exécution des dispositions de ce chapitre, soit des statistiques |
globale en anonieme statistieken die op basis van die gegevens werden | globales et anonymes établies à l'aide de ces renseignements et qui |
opgesteld en nog niet openbaar werden gemaakt, mag die gegevens, | n'ont pas été rendues publiques, ne peut divulguer ces renseignements, |
statistieken of informatie niet onthullen aan personen of instellingen | statistiques ou informations, à des personnes ou organismes non |
die in de zin van artikel 4 niet bevoegd zijn er kennis van te nemen. | qualifiés, au sens de l'article 4, pour en prendre connaissance. |
In afwijking van artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 tot | Par dérogation à l'article 35 de la loi du 22 février 1998 fixant le |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België | statut organique de la Banque Nationale de Belgique et sauf s'il y a |
en tenzij er inbreuk is gepleegd op de bepalingen van dit hoofdstuk, | infraction aux dispositions du présent chapitre, ces renseignements, |
mogen deze gegevens, statistieken of informatie bovendien ook niet | statistiques ou informations ne peuvent, en outre, être révélés ni |
kenbaar worden gemaakt in het geval beoogd door artikel 29 van het | dans le cas visé par l'article 29 du Code d'instruction criminelle, ni |
Wetboek van Strafvordering, noch ter gelegenheid van een getuigenis in rechte. | à l'occasion d'un témoignage en justice. |
Iedere inbreuk op de in de vorige twee leden vermelde verboden wordt | Toute infraction aux interdictions visées par les deux alinéas |
bestraft met de straffen bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek, | précédents est punie des peines prévues par l'article 458 du Code |
onverminderd het eventueel opleggen van tuchtstraffen. | pénal, sans préjudice de l'application éventuelle de sanctions |
Art. 6.Met een geldboete van 25 tot 10.000 EUR wordt bestraft : |
disciplinaires. Art. 6.Est puni d'une amende de 25 à 10.000 EUR : |
1° degene die, krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk en de | 1° celui qui, étant tenu de fournir des renseignements en vertu des |
maatregelen genomen ter uitvoering ervan, inlichtingen dient te | dispositions du présent chapitre et des mesures prises pour son |
verstrekken en de opgelegde verplichtingen niet vervult; | exécution, ne remplit pas les obligations qui lui sont imposées; |
2° degene die zich verzet tegen de onderzoeken en vaststellingen van | 2° celui qui s'oppose aux recherches et constatations menées par la |
de Nationale Bank van België of die de werkzaamheden van haar afgevaardigden verhindert; 3° degene die, zonder binnen het toepassingsgebied van artikel 5 te vallen, individuele gegevens die de Nationale Bank van België verzamelde of de globale doch vertrouwelijke gegevens vermeld in dat artikel, bekendmaakt of voor ontoelaatbare doeleinden gebruikt. De straf wordt verdubbeld wanneer de inbreuk is begaan binnen vijf jaar te rekenen van de dag waarop een veroordeling wegens een in dit artikel bepaald misdrijf in kracht van gewijsde is gegaan. De bepalingen van het Eerste Boek van het Strafwetboek, deze van | Banque Nationale de Belgique ou entrave l'activité des délégués de celle-ci; 3° celui qui, n'étant pas visé à l'article 5, révèle ou utilise à des fins non admises les données individuelles recueillies par la Banque Nationale de Belgique ou les données globales mais confidentielles visées à cet article. La peine est doublée si l'infraction a été commise dans les cinq ans à compter du jour où une condamnation, du chef de l'une des infractions prévues par le présent article, a acquis force de chose jugée. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal sont applicables aux infractions prévues au présent article, en ce compris celles du |
hoofdstuk VII en artikel 85 inbegrepen, zijn van toepassing op de in | chapitre VII et de l'article 85. |
dit artikel bepaalde inbreuken. | |
Art. 7.§ 1. De afgevaardigden van de Nationale Bank van België mogen |
Art. 7.§ 1er. Les délégués de la Banque Nationale de Belgique peuvent |
alle geschreven of mondelinge inlichtingen vorderen die nodig zijn | exiger toutes informations écrites ou verbales nécessaires pour |
voor het waarborgen van de volledigheid en de juistheid van de | |
verzamelde statistische informatie die moet worden meegedeeld | assurer le caractère complet et l'exactitude des informations |
ingevolge de reglementen genomen voor de uitvoering van deze wet. | statistiques récoltées dont les règlements pris pour l'exécution de la |
Indien nodig mogen de afgevaardigden, die hiertoe door het | présente loi imposent la communication. Si nécessaire, les délégués |
Directiecomité van de Bank werden aangewezen, zich naar de | désignés à cet effet par le Comité de direction de la Banque peuvent |
gegevensverstrekkers begeven en bij hen alle nodige gegevens inwinnen. | se rendre auprès des déclarants et recueillir d'eux toutes informations nécessaires. |
Evenwel, ieder van wie geschreven stukken of boekhoudbescheiden worden | Toutefois, quiconque est requis de produire des écrits ou documents |
gevorderd, kan voorafgaandelijk een schriftelijk bewijs vragen van de | comptables peut demander au préalable la preuve écrite de l'accord de |
instemming van de Nationale Bank van België met deze vordering. | la Banque Nationale de Belgique concernant cette réquisition. |
§ 2. Onverminderd de opdrachten toegewezen aan de officieren van | § 2. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
gerechtelijke politie, zijn de hiertoe door het Directiecomité van de | judiciaire, les délégués de la Banque Nationale de Belgique désignés à |
Bank aangewezen afgevaardigden van de Nationale Bank van België, | cet effet par le Comité de direction de la Banque, sont compétents |
bevoegd voor het opsporen van inbreuken op de bepalingen van artikel 3 | pour rechercher les infractions aux dispositions de l'article 3 et des |
en van de besluiten en reglementen die ter uitvoering ervan werden | arrêtés et règlements pris pour son exécution. |
genomen. § 3. De bepalingen van artikel 3 en van de besluiten en reglementen | § 3. Les dispositions de l'article 3 et des arrêtés et règlements pris |
die ter uitvoering ervan werden genomen, worden, als de | en son exécution, auxquelles les assujettis à l'obligation de |
rapporteringsplichtigen weigeren die na te leven, van ambtswege | communication refusent de se soumettre, sont exécutées d'office aux |
uitgevoerd op kosten van de overtreders. | frais des contrevenants. |
Het Directiecomité van de Nationale Bank van België neemt de | Le Comité de direction de la Banque Nationale de Belgique prend la |
beslissing over te gaan tot de uitvoering van ambtswege en wijst de | décision de procéder à l'exécution d'office et désigne les délégués |
afgevaardigden belast met deze uitvoering aan. | chargés de cette exécution. |
De Koning preciseert de regels voor de uitvoering van ambtswege en | Le Roi précise les modalités de l'exécution d'office et détermine les |
bepaalt de kosten ten laste van de overtreders. | frais incombant aux contrevenants. |
§ 4. De hierboven bedoelde afgevaardigden kunnen zich, mits de | § 4. Les délégués susmentionnés peuvent, si besoin en est pour |
vrederechter hen daartoe voorafgaandelijk heeft gemachtigd, tegen de | l'accomplissement de leur mission, moyennant autorisation préalable du |
wil van de bewoner in, en voorzover dat noodzakelijk is voor het | |
vervullen van hun opdracht, tussen 8.00 u. en 18.00 u., toegang | juge de paix, pénétrer entre 8.00 h et 18.00 h contre le gré de |
verschaffen tot de woningen, werkplaatsen, gebouwen, belendende | l'occupant, dans les maisons, ateliers, bâtiments, cours adjacentes et |
binnenplaatsen en besloten ruimten, met inbegrip van de | enclos, en ce compris le domicile privé des particuliers. Chaque fois |
privéwoonplaats van particulieren. Wanneer de politiediensten er door | qu'ils en seront requis par les délégués, les services de police leur |
die afgevaardigden toe worden verzocht, zullen zij hen bijstand | |
verlenen. | prêteront main forte. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de besluitwet van 6 oktober 1944 | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 |
betreffende de wisselcontrole | relatif au contrôle des changes |
Art. 8.Het opschrift van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende |
Art. 8.L'intitulé de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au |
de wisselcontrole wordt vervangen als volgt : | contrôle des changes est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Besluitwet ter inrichting van de controle op alle mogelijke | « Arrêté-loi organisant le contrôle de tous transferts quelconques de |
overdrachten van goederen en waarden tussen België en het buitenland. | biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger. » |
» Art. 9.§ 1. In artikel 1, eerste lid, van de Nederlandse tekst van |
Art. 9.§ 1er. A l'article 1er, alinéa 1er, du texte néerlandais du |
dezelfde besluitwet, worden de woorden « in den Ministerraad », « | même arrêté-loi, les mots « in den Ministerraad », « contrôle », et « |
contrôle », en « tusschen » vervangen door respectievelijk de woorden | tusschen » sont respectivement remplacés par les mots « in de |
« in de Ministerraad », « controle » en « tussen ». | Ministerraad », « controle » et « tussen ». |
§ 2. De artikelen 1, tweede lid, 2, 3, 3bis , 3ter , 3quater , | § 2. Les articles 1er, alinéa 2, 2, 3, 3bis , 3ter , 3quater , |
3quinquies , 7, 8, 9 en 9bis van dezelfde besluitwet worden opgeheven. | 3quinquies , 7, 8, 9 et 9bis du même arrêté-loi sont abrogés. |
Art. 10.Artikel 5 van dezelfde besluitwet wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 5 du même arrêté-loi est remplacé par la disposition suivante : |
« Art 5. De inbreuken op de maatregelen vervat in de besluiten genomen | « Art. 5.Les infractions aux mesures contenues dans les arrêtés pris |
ter uitvoering van deze besluitwet worden bestraft met een | en exécution du présent arrêté-loi sont punies d'un emprisonnement de |
gevangenisstraf van acht dagen tot vijf jaar en een geldboete van 25 | huit jours à cinq ans et d'une amende de 25 à 25.000 EUR. Les |
tot 25.000 EUR. De bepalingen van het Eerste Boek van het | dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris celles du chapitre |
Strafwetboek, met inbegrip van deze van hoofdstuk VII en artikel 85, | VII et de l'article 85, sont applicables à ces infractions. » |
zijn op deze inbreuken van toepassing. » | |
Art. 11.Artikel 6 van dezelfde besluitwet wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 6 du même arrêté-loi est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 6.Behoudens de officieren van gerechtelijke politie, zijn de |
« Art. 6.Outre les officiers de police judiciaire, les fonctionnaires |
ambtenaren en beambten van de Administraties van de Ondernemings- en | et employés des Administrations de la Fiscalité des Entreprises et des |
Inkomensfiscaliteit, der Douane en Accijnzen en der Thesaurie en de | Revenus, des Douanes et Accises et de la Trésorerie et les réviseurs |
bankrevisoren bevoegd om de overeenkomstig de vorige artikelen | de banque ont qualité pour constater les infractions punissables |
strafbare inbreuken vast te stellen en om de litigieuze waarden | conformément aux articles précédents et pour saisir les valeurs |
alsmede de vervoermiddelen in beslag te nemen. » | litigieuses ainsi que les moyens de transport. » |
HOOFDSTUK IV - Wijzigingen van de wet van 22 maart 1993 op het statuut | CHAPITRE IV. - Modifications de la loi du 22 mars 1993 relative au |
van en het toezicht op de kredietinstellingen | statut et au contrôle des établissements de crédi |
Art. 12.In artikel 55, laatste lid, van de wet van 22 maart 1993 op |
Art. 12.Dans l'article 55, dernier alinéa, de la loi du 22 mars 1993 |
het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, gewijzigd | relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, |
bij de wet van 30 oktober 1998, worden de woorden « de Europese | modifiée par la loi du 30 octobre 1998, les mots « de la Banque |
Centrale Bank of van het Belgisch-Luxemburgs Instituut voor de Wissel | centrale européenne ou de l'Institut belgo-luxembourgeois du change » |
» vervangen door de woorden « of van de Europese Centrale Bank ». | sont remplacés par les mots « ou de la Banque centrale européenne ». |
Art. 13.In artikel 71, laatste lid, van dezelfde wet vervallen de |
Art. 13.Dans l'article 71, dernier alinéa, de la même loi, les mots « |
woorden « en het Belgisch-Luxemburgs Instituut voor de Wissel ». | et à l'Institut belgo-luxembourgeois du change » sont supprimés. |
Art. 14.In artikel 74, § 2, eerste lid, 2°, van dezelfde wet worden |
Art. 14.Dans l'article 74, § 2, alinéa 1er, 2°, de la même loi, les |
de woorden « de Europese Centrale Bank of van het Belgisch-Luxemburgs | mots « de la Banque centrale européenne ou de l'Institut |
Instituut voor de Wissel » vervangen door de woorden « of van de | belgo-luxembourgeois du change » sont remplacés par les mots « ou de |
Europese Centrale Bank ». | la Banque centrale européenne ». |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 6 april 1995 inzake de | CHAPITRE V. - Modification de la loi du 6 avril 1995 relative aux |
secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs | leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placement |
Art. 15.In artikel 101, laatste lid, van de wet van 6 april 1995 |
Art. 15.Dans l'article 101, dernier alinéa, de la loi du 6 avril 1995 |
inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
gewijzigd bij de wet van 30 oktober 1998, worden de woorden « de | en placement, modifiée par la loi du 30 octobre 1998, les mots « de la |
Europese Centrale Bank of van het Belgisch-Luxemburgs Instituut voor | Banque centrale européenne ou de l'Institut belgo-luxembourgeois du |
de Wissel » vervangen door de woorden « of van de Europese Centrale | change » sont remplacés par les mots « ou de la Banque centrale |
Bank ». | européenne ». |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 22 februari 1998 tot | CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 22 février 1998 fixant le |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België | statut organique de la Banque Nationale de Belgique |
Art. 16.Artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling |
Art. 16.L'article 35 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut |
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België wordt | organique de la Banque Nationale de Belgique est complété par l'alinéa |
aangevuld als volgt : | suivant : |
« Het eerste en het tweede lid verhinderen geenszins de naleving, door | « Les alinéas 1er et 2 ne font pas obstacle au respect par les membres |
de leden van de organen van de Bank en door de leden van haar | des organes de la Banque et par les membres de son personnel de |
personeel, van meer restrictieve bepalingen met betrekking tot het | dispositions plus restrictives en matière de secret professionnel |
beroepsgeheim, wanneer de Bank, overeenkomstig artikel 12, belast | lorsque la Banque est chargée, conformément à l'article 12, de la |
wordt met het verzamelen van statistische informatie. » | collecte d'informations statistiques. » |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Disposition abrogatoire et entrée en vigueur |
Art. 17.Artikel 36 van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt |
Art. 17.L'article 36 de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché |
van effecten van de overheidsschuld en het monetair | des titres de la dette publique et aux instruments de la politique |
beleidsinstrumentarium, dat de wet betreffende het Belgisch-Luxemburgs | monétaire, qui contient la loi relative à l'Institut |
Wisselinstituut bevat, wordt opgeheven. | belgo-luxembourgeois du change, est abrogé. |
Art. 18.De artikelen 2, 3 en 4 hebben uitwerking met ingang van 1 |
Art. 18.Les articles 2, 3 et 4 produisent leurs effets le 1er janvier |
januari 2002. | 2002. |
De artikelen 5, 6 en 7 en de hoofdstukken III en VI treden in werking | Les articles 5, 6 et 7 et les chapitres III et VI entrent en vigueur |
de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
De Koning bepaalt, na de Nationale Bank van België te hebben | le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge . |
geraadpleegd, de datum van inwerkingtreding van de hoofdstukken IV en | Le Roi fixe, après consultation de la Banque Nationale de Belgique, la |
V en van artikel 17. | date d'entrée en vigueur des chapitres IV et V et de l'article 17. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s'Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Références | (1) Références |