Wet houdende sommige maatregelen inzake sociale verkiezingen | Loi portant certaines mesures en matière d'élections sociales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 FEBRUARI 1999. - Wet houdende sommige maatregelen inzake sociale | 28 FEVRIER 1999. - Loi portant certaines mesures en matière |
verkiezingen (1) | d'élections sociales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Consitution. |
Art. 2.Artikel 24 van de wet van 20 september 1948 houdende |
Art. 2.L'article 24 de la loi du 20 septembre 1948 portant |
organisatie van het bedrijfsleven wordt vervangen door de volgende | organisation de l'économie est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 24.§ 1. De werkgevers, de werknemers, de representatieve |
« Art. 24.§ 1er. Les employeurs, les travailleurs, les organisations |
werknemersorganisaties en de representatieve organisaties van | représentatives des travailleurs et les organisations représentatives |
kaderleden kunnen bij de arbeidsgerechten een vordering instellen tot | des cadres peuvent introduire auprès des juridictions du travail une |
beslechting van alle geschillen in verband met deze afdeling en haar | action tendant à trancher tout différend relatif à la présente section |
uitvoeringsbesluiten. | ou à ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. De in § 1 bedoelde vorderingen zijn onderworpen aan volgende | § 2. Les actions visées au § 1er sont soumises aux règles de procédure |
procedureregels : | suivantes : |
1° de vorderingen worden ingeleid bij verzoekschrift, verzonden bij | 1° les actions sont introduites par requête écrite, envoyée par lettre |
aangetekende brief aan of neergelegd bij de griffie van het bevoegd | recommandée ou déposée au greffe de la juridiction compétente; |
gerecht; 2° de termijnen om de vorderingen in te stellen zijn onderworpen aan | 2° les délais pour introduire les actions sont soumis aux dispositions |
de bepalingen van de artikelen 52 en 53 van het Gerechtelijk Wetboek; | des articles 52 et 53 du Code judiciaire; le jour d'envoi de la lettre |
de dag van verzending van een ter post aangetekende brief of van de | recommandée à la poste ou du dépôt de la requête au greffe doit |
neerlegging van het verzoekschrift ter griffie moet uiterlijk met de | coïncider au plus tard avec le dernier jour de ces délais; |
laatste dag van deze termijnen samenvallen; 3° de eisende partij is ertoe gehouden, in limine litis, bij de griffie van het arbeidsgerecht waarbij de zaak aanhangig is, de identiteit en het volledig adres van de betrokken partijen neer te leggen; onder volledig adres wordt verstaan, de woonplaats of de voornaamste verblijfplaats of de gewone plaats van tewerkstelling; 4° het arbeidsgerecht waarbij de zaak aanhangig is doet uitspraak zonder voorafgaande verzoening, na de betrokken partijen te hebben gehoord of behoorlijk te hebben opgeroepen; 5° de vonnissen en arresten worden bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de werkgever, aan de betrokken werknemers, aan de betrokken representatieve werknemersorganisaties en aan de betrokken representatieve organisaties van kaderleden alsmede aan de personen uitdrukkelijk bepaald door deze wet; 6° de representatieve werknemersorganisaties en de representatieve organisaties van kaderleden mogen zich voor de arbeidsgerechten laten vertegenwoordigen door een afgevaardigde, houder van een geschreven volmacht; deze mag namens de organisatie waartoe hij behoort alle handelingen verrichten die bij deze vertegenwoordiging behoren, een verzoekschrift indienen, pleiten, en alle mededelingen ontvangen betreffende de rechtsingang, de behandeling en de berechting van het geschil. Voor de toepassing van het eerste lid moet onder betrokken partij worden verstaan, elke persoon, representatieve werknemersorganisatie of representatieve organisatie van kaderleden die in het kader van de procedure in het geding wordt betrokken. | 3° la partie requérante est tenue de déposer in limine litis, au greffe de la juridiction du travail saisie, l'identité et l'adresse complète des parties intéressées; il faut entendre par adresse complète, le lieu du domicile ou de la résidence principale ou le lieu habituel du travail; 4° la juridiction du travail saisie statue, sans préliminaire de conciliation, après avoir entendu ou dûment appelé les parties intéressées; 5° les jugements et arrêts sont notifiés par pli judiciaire à l'employeur, aux travailleurs intéressés, aux organisations représentatives des travailleurs intéressées, aux organisations représentatives des cadres intéressées ainsi qu'aux personnes expressément déterminées par la présente loi; 6° les organisations représentatives des travailleurs et les organisations représentatives des cadres peuvent se faire représenter par un délégué, porteur d'une procuration écrite, devant les juridictions du travail; celui-ci peut accomplir au nom de l'organisation à laquelle il appartient les diligences que cette représentation comporte, introduire une requête, plaider et, recevoir toutes communications relatives à l'introduction, l'instruction et au jugement du litige. Pour l'application de l'alinéa 1er, il faut entendre par partie intéressée, toute personne, organisation représentative des travailleurs ou organisation représentative des cadres mise en cause dans le cadre de la procédure. |
§ 3. De Koning kan bepalen binnen welke termijn de in § 1 bedoelde | § 3. Le Roi peut déterminer dans quel délai les actions visées au § 1er |
vorderingen moeten worden ingesteld. Hij kan eveneens bepalen of er | doivent être introduites. Il peut également déteminer s'il peut être |
hoger beroep of verzet kan worden aangetekend en binnen welke termijn, | interjeté appel ou opposition et dans quel délai, et dans quel délai |
en binnen welke termijn de arbeidsgerechten uitspraak doen. » | les juridictions du travail rendent leur décision. » |
Art. 3.Artikel 79 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
Art. 3.L'article 79 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, wordt | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Art. 79.§ 1. De werkgevers, de werknemers en de representatieve |
« Art. 79.§ 1er Les employeurs, les travailleurs et les organisations |
werknemersorganisaties kunnen bij de arbeidsgerechten een vordering | représentatives des travailleurs peuvent introduire auprès des |
instellen tot beslechting van alle geschillen in verband met deze wet | juridictions du travail une action tendant à trancher tour différend |
en haar uitvoeringsbesluiten. | relatif à la présenté loi ou à ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. De in § 1 bedoelde vorderingen zijn onderworpen aan volgende | § 2. Les actions visées au § 1er sont soumises aux règles de procédure |
procedureregels : | suivantes : |
1° de vorderingen worden ingeleid bij verzoekschrift, verzonden bij | 1° les actions sont introduites par requête écrite, envoyée par lettre |
aangetekende brief aan of neergelegd bij de griffie van het bevoegd | recommandée ou déposée au greffe de la juridiction compétente; |
gerecht; 2° de termijnen om de vorderingen in te stellen zijn onderworpen aan | 2° les délais pour introduire les actions sont soumis aux dispositions |
de bepalingen van de artikelen 52 en 53 van het Gerechtelijk Wetboek; | des articles 52 et 53 du Code judiciaire; le jour d'envoi de la lettre |
de dag van verzending van een ter post aangetekende brief of van de | recommandée a la poste ou du dépôt de la requête au greffe doit |
neerlegging van het verzoekschrift ter griffie moet uiterlijk met de | coïncider au plus tard avec le dernier jour de ces délais; |
laatste dag van deze termijnen samenvallen; | |
3° de eisende partij is ertoe gehouden, in limine litis, bij de | 3° la partie requérante est tenue de déposer in limine litis, au |
griffie van het arbeidsgerecht waarbij de zaak aanhangig is, de identiteit en het volledig adres van de betrokken partijen neer te leggen; onder volledig adres wordt verstaan, de woonplaats of de voornaamste verblijfplaats of de gewone plaats van tewerkstelling; 4° het arbeidsgerecht waarbij de zaak aanhangig is doet uitspraak zonder voorafgaande verzoening, na de betrokken partijen te hebben gehoord of behoorlijk te hebben opgeroepen; 5° de vonnissen en arresten worden bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de werkgever, aan de betrokken werknemers, aan de betrokken representatieve werknemersorganisaties alsmede aan de personen uitdrukkelijk bepaald door deze wet; 6° de representatieve werknemersorganisaties mogen zich voor de arbeidsgerechten laten vertegenwoordigen door een afgevaardigde, | greffe de la juridiction du travail saisie, l'identité et l'adresse complète des parties intéressées; il faut entendre par adresse complète, le lieu du domicile ou de la résidence principale ou le lieu habituel du travail; 4° la juridiction du travail saisie statue, sans préliminaire de conciliation, après avoir entendu ou dûment appelé les parties intéressées; 5° les jugements et arrêts sont notifiés par pli judiciaire à l'employeur, aux travailleurs intéressés, aux organisations représentatives des travailleurs intéressées ainsi qu'aux personnes expressément déterminées par la présente loi; 6° les organisations représentatives des travailleurs peuvent se faire représenter par un délégué, porteur d'une procuration écrite, devant |
houder van een geschreven volmacht; deze mag namens de organisatie | les juridictions du travail; celui-ci peut accomplir au nom de |
waartoe hij behoort alle handelingen verrichten die bij deze | l'organisation à laquelle il appartient les diligences que cette |
vertegenwoordiging behoren, een verzoekschrift indienen, pleiten en | représentation comporte, introduire une requête, plaider et, recevoir |
alle mededelingen ontvangen betreffende de rechtsingang, de | toutes communications relatives à l'introduction, l'instruction et au |
behandeling en de berechting van het geschil. | jugement du litige. |
Voor de toepassing van het eerste lid moet onder betrokken partij | Pour l'application de l'alinéa 1er, il faut entendre par partie |
worden verstaan, elke persoon of representatieve werknemersorganisatie | intéressée, toute personne ou organisation représentative des |
die in het kader van de procedure in het geding wordt betrokken. | travailleurs mise en cause dans le cadre de la procédure. |
§ 3. De Koning kan bepalen binnen welke termijn de in § 1 bedoelde | § 3. Le Roi peut déterminer dans quel délai les actions visées au § 1er |
vorderingen moeten worden ingesteld. Hij kan eveneens bepalen of er | doivent être introduites. Il peut également déterminer s'il peut être |
hoger beroep of verzet kan worden aangetekend en binnen welke termijn, | interjeté appel ou opposition et dans quel délai, et dans quel délai |
en binnen welke termijn de arbeidsgerechten uitspraak doen. ». | les juridictions du travail rendent leur décision. » . |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 28 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone Zitting 1998-1999: | (1) Session ordinaire 1998-1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - Wetsontwerp, nr. 1857/1. - Verslag, nr. | Documents Parlementaires. - Projet de loi, n° 1857/1. - Rapport, n° |
1857/2. | 1857/2. |
Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 27 en 28 januari 1999. | Annales de la Chambre. - Discussion et adoption. Séances des 27 et 28 janvier 1999. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents Parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1248/1. - Verslag, nr. 1-1248/2. | représentants, n° 1-1248/1. - Rapport, n° 1-1248/2. |
Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 10 en 11 februari 1999. | Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séances des 10 et 11 |
février 1999. |