← Terug naar "Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek om de Hoge Raad voor de Justitie de mogelijkheid te geven om de voorbereiding en de verbetering van het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage op te dragen aan externe deskundigen "
Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek om de Hoge Raad voor de Justitie de mogelijkheid te geven om de voorbereiding en de verbetering van het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage op te dragen aan externe deskundigen | Loi modifiant le Code judiciaire afin d'offrir au Conseil supérieur de la Justice la possibilité de confier à des experts externes la préparation et la correction de la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 APRIL 2009. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek om de Hoge Raad voor de Justitie de mogelijkheid te geven om de voorbereiding en de verbetering van het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage op te dragen aan externe deskundigen | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 AVRIL 2009. - Loi modifiant le Code judiciaire afin d'offrir au Conseil supérieur de la Justice la possibilité de confier à des experts externes la préparation et la correction de la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 259bis -9, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
Art. 2.Dans l'article 259bis -9, du Code judiciaire, inséré par la |
bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 7 april | loi du 22 décembre 1998 et modifié par la loi du 7 avril 2005 et par |
2005 en bij de wet van 31 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende twee zinnen : « Wanneer evenwel de benoemingscommissie daartoe beslist, kan het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid of van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage door de Duitstalige kandidaten die hierom verzoeken in de Duitse taal worden afgelegd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder Duitstalige kandidaat iedere persoon verstaan die houder is van een diploma van het secundair onderwijs dat werd behaald in een onderwijsinstelling | la loi du 31 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées: 1° le § 1er, alinéa 2, est complété par les deux phrases suivantes: « Cependant, si la commission de nomination le décide, la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle ou du concours d'admission au stage judiciaire pourra être effectuée en langue allemande pour les candidats germanophones qui en font la demande. Au sens du présent article, l'on entend par candidat germanophone, toute personne titulaire d'un diplôme d'études secondaires obtenu dans un établissement scolaire de la région de langue allemande, ou toute |
van het Duitse taalgebied of iedere persoon wiens hoofdverblijfplaats | personne dont la résidence principale ou le lieu de travail se situe |
of werkplaats zich sinds ten minste vijf jaar in een gemeente van het | depuis au moins cinq ans dans une commune de la région de langue |
Duitse taalgebied bevindt. »; | allemande. »; |
2° paragraaf 2, opgeheven bij de wet van 31 januari 2007, wordt | 2° le § 2, abrogé par la loi du 31 janvier 2007, est rétabli dans la |
hersteld als volgt : | rédaction suivante: |
« § 2. De Duitstalige geslaagden voor het examen inzake | « § 2. Les lauréats germanophones de l'examen d'aptitude |
beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de | professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire doivent |
gerechtelijke stage moeten de eerste keer solliciteren voor een ambt | postuler, la première fois, pour un poste de magistrat où la |
van magistraat waarvoor de kennis van het Duits is vereist en moeten | connaissance de l'allemand est exigée et exercer cette fonction |
dit ambt gedurende ten minste drie jaar uitoefenen. » | pendant une période minimale de trois ans. » |
Art. 3.In artikel 259bis -10, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 3.Dans l'article 259bis -10 du même Code, inséré par la loi du |
wet van 22 december 1998 en laatst gewijzigd bij de wet van 13 juni | 22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 13 juin |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1, 2°, worden tussen de woorden "de organisatie" en de woorden | 1° dans le § 1er, 2°, les mots : "de la partie écrite et de la partie |
"van het examen", de woorden "van het schriftelijke en het mondelinge | orale" sont insérés entre le mot "organisation" et les mots "de |
gedeelte" ingevoegd; | l'examen"; |
2° in § 2, eerste lid, tweede volzin worden de woorden "en de | 2° dans le § 2, alinéa 1er, dans la deuxième phrase, les mots "et dans |
verbetering" ingevoegd tussen de woorden "bij de voorbereiding" en de | la correction" sont insérés entre les mots "dans la préparation" et |
woorden "van de in § 1, 2°, bedoelde examens"; | les mots "des examens visés au § 1er, 2°"; |
3° in § 2, eerste lid, tussen de tweede en de derde volzin, worden de | 3° dans le § 2, alinéa 1er, entre la deuxième et la troisième phrase, |
volgende zinnen ingevoegd: | les phrases suivantes sont insérées : |
« Deze deskundigen brengen verslag uit van hun werkzaamheden bij de | « Ces experts font rapport de leurs travaux aux membres de la |
benoemingscommissie die hen heeft aangewezen. De deskundigen die de | commission de nomination qui les a désignés. Les experts désignés pour |
subcommissies dienen bij te staan in de voorbereiding en de | assister les sous-commissions dans la préparation et dans la |
verbetering van de examens bedoeld in § 1, 2°, waarvan het | correction des examens visés au § 1er, 2°, dont la partie écrite a |
schriftelijke gedeelte in het Duits werd afgenomen, worden aangewezen | |
op grond van hun juridische en taalkundige bekwaamheid. Er zijn vier | lieu en langue allemande, le sont sur la base de leurs compétences |
deskundigen: twee magistraten en twee niet-magistraten. Eén van de | juridiques et linguistiques. Ils doivent être quatre : deux magistrats |
niet-magistraten moet licentiaat in de Germaanse filologie zijn en | et deux non-magistrats. Parmi les non-magistrats, un d'entre eux doit |
Duits gestudeerd hebben. » | être licencié en langues germaniques et avoir étudié l'allemand. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2009. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
4-677 - 2007/2008 : | 4-677 - 2007/2008 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Collas. | N° 1 : Proposition de loi de M. Collas. |
4-677 - 2008/2009 : | 4-677 - 2008/2009 : |
Nr. 2 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie. | N° 2 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. |
Nr. 3 : Amendementen. | N° 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Handelingen van de Senaat : | Annales du Sénat : |
12 maart 2009 | 12 mars 2009 |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 52 1879/(2008/2009) : | Doc 52 1879/(2008/2009) : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 001 : Projet transmis par le Sénat. |
002 : Verslag. | 002 : Rapport. |
003 : Erratum. | 003 : Erratum. |
004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag : 2 april 2009. | Compte rendu intégral : 2 avril 2009. |