Wet met betrekking tot de dotaties en de vergoedingen die worden toegekend aan leden van de Koninklijke Familie alsook de transparantie van de financiering van de monarchie | Loi concernant les dotations et les indemnités octroyées à des membres de la Famille royale ainsi que la transparence du financement de la monarchie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 NOVEMBER 2013. - Wet met betrekking tot de dotaties en de | 27 NOVEMBRE 2013. - Loi concernant les dotations et les indemnités |
vergoedingen die worden toegekend aan leden van de Koninklijke Familie | octroyées à des membres de la Famille royale ainsi que la transparence |
alsook de transparantie van de financiering van de monarchie | du financement de la monarchie |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene beginselen inzake de dotaties | CHAPITRE 2. - Des principes généraux relatifs aux dotations |
en vergoedingen die worden toegekend aan leden van de Koninklijke Familie | et indemnités allouées aux membres de la Famille royale |
Art. 2.Er kan een dotatie worden toegekend aan : |
Art. 2.Une dotation peut être allouée : |
- de vermoedelijke troonopvolger, | - à l'héritier présomptif de la Couronne, |
- de Koning of Koningin die troonsafstand heeft gedaan, | - au Roi ou à la Reine qui a abdiqué, |
- de overlevende echtgenoot of echtgenote van de Koning of Koningin, | - au conjoint survivant ou à la conjointe survivante du Roi ou de la |
- de overlevende echtgenoot of echtgenote van de afgetreden Koning of | Reine, - au conjoint survivant ou à la conjointe survivante du Roi ou de la |
Koningin, en | Reine qui a abdiqué, et |
- de overlevende echtgenoot of echtgenote van de vermoedelijke | - au conjoint survivant ou à la conjointe survivante de l'héritier |
troonopvolger. | présomptif de la Couronne. |
Elke dotatie wordt bij wet vastgesteld op voorstel van de regering. | Toute dotation est fixée par la loi sur proposition du gouvernement. |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde dotaties bestaan uit : |
Art. 3.Les dotations visées à l'article 2 se composent : |
1° een aan de inkomstenbelasting onderworpen deel, dat overeenstemt | 1° d'une partie soumise à l'impôt sur les revenus, correspondant à un |
met een bezoldiging, en dat wordt vastgesteld op basis van de | traitement, qui est fixée sur la base du traitement d'une fonction |
bezoldiging van een topfunctie in de magistratuur of in het openbaar | supérieure au sein de la magistrature ou de la fonction publique, |
ambt, hierna genoemd "bezoldigingsbestanddeel"; | ci-après dénommée "part traitement"; |
2° een deel dat overeenstemt met de werkings- en personeelsuitgaven, | 2° d'une partie correspondant aux dépenses de fonctionnement et de |
hierna genoemd "deel werking en personeel". | personnel, ci-après dénommée "part fonctionnement et personnel". |
Art. 4.Het in artikel 3, 1°, bedoelde bezoldigingsbestanddeel |
Art. 4.La part traitement visée à l'article 3, 1°, évolue de la même |
evolueert op dezelfde wijze als de bezoldiging van de topfunctie | manière que le traitement de la fonction supérieure sur laquelle elle |
waarop deze is gebaseerd. | se base. |
Het in artikel 3, 2°, bedoelde deel werking en personeel evolueert op | La part fonctionnement et personnel visée à l'article 3, 2°, évolue de |
dezelfde wijze als deze bepaald in de wet van 2 augustus 1971 houdende | la même manière que celle prévue dans la loi du 2 août 1971 organisant |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, des |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, | |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Art. 5.Het in artikel 3, 1°, bedoelde bezoldigingsbestanddeel wordt |
Art. 5.La part traitement visée à l'article 3, 1°, est payée sur une |
maandelijks betaald, binnen de zeven dagen na het vervallen van de | base mensuelle, dans les sept jours qui suivent l'expiration du délai |
termijn waarop de vergoeding betrekking heeft. | auquel a trait l'indemnité. |
Het in artikel 3, 2°, bedoelde deel werking en personeel wordt | La part fonctionnement et personnel visée à l'article 3, 2°, est payée |
driemaandelijks betaald, voor het vervallen van de termijn waarop de | sur une base trimestrielle, avant l'expiration du délai auquel a trait |
vergoeding betrekking heeft. | l'indemnité. |
Art. 6.Het ontvangen van een dotatie zoals bedoeld in artikel 3 is |
Art. 6.Le bénéfice d'une dotation telle que visée à l'article 3 n'est |
niet verenigbaar met het ontvangen van een ander belastbaar inkomen | pas compatible avec le bénéfice d'un autre revenu imposable provenant |
uit een beroepswerkzaamheid. | d'une activité professionnelle. |
Art. 7.De wet bepaalt het maximum aantal ambtenaren dat ter |
Art. 7.La loi détermine le nombre maximum de fonctionnaires mis à la |
beschikking wordt gesteld aan de dotatiegerechtigde. | disposition du bénéficiaire de la dotation. |
Indien het in het eerste lid bedoelde maximum wordt overschreden, | En cas de dépassement du maximum visé à l'alinéa 1er, toutes les |
vallen alle personeelsuitgaven boven dat maximum, ten laste van de | dépenses en personnel qui excèdent ce maximum, sont à charge de la |
dotatie voor werkings- en personeelsuitgaven. | dotation au titre de dépenses de fonctionnement et de personnel. |
Art. 8.De gebouwen die behoren tot de Koninklijke Schenking kunnen |
Art. 8.Les bâtiments appartenant à la Donation royale ne peuvent être |
slechts ter beschikking worden gesteld aan leden van de Koninklijke | mis à la disposition des membres de la Famille royale qu'après |
Familie na akkoord van de minister van Financiën. | l'accord du ministre des Finances. |
Art. 9.Aan de leden van de Koninklijke Familie die geen dotatie |
Art. 9.Les membres de la Famille royale qui ne perçoivent aucune |
ontvangen krachtens artikel 2 kan bij een koninklijk besluit | dotation en vertu de l'article 2 peuvent, par arrêté royal délibéré en |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een vergoeding worden | Conseil des ministres, se voir allouer une indemnité destinée à |
toegekend voor de uitoefening van prestaties van algemeen belang. | l'exercice de prestations d'intérêt général. |
Het koninklijk besluit bepaalt de omvang van de prestaties, de duur | L'arrêté royal fixe l'ampleur des prestations, la durée d'exercice de |
gedurende dewelke deze worden uitgeoefend alsook de omvang van de vergoeding die ervoor wordt toegekend. Art. 10.Het equivalent van twee diplomaten wordt ter beschikking gesteld van het lid van de Koninklijke Familie dat de handelsmissies begeleidt. Art. 11.De leden van de Koninklijke Familie die een in artikel 3 bedoelde dotatie genieten, houden zich aan de in hoofdstuk 4 bedoelde regels. Indien deze bepalingen niet worden nageleefd, kan de regering nadat ze |
celles-ci ainsi que la hauteur de l'indemnité qui est allouée à cette fin. Art. 10.L'équivalent de deux diplomates est mis à la disposition du membre de la Famille royale accompagnant les missions commerciales. Art. 11.Les membres de la Famille royale qui bénéficient d'une dotation visée à l'article 3, respectent les règles visées au chapitre 4. En cas de manquement à ces dispositions, le gouvernement peut, après avoir entendu la personne intéressée, proposer à la Chambre des |
de betrokkene heeft gehoord, aan de Kamer van volksvertegenwoordigers | représentants de procéder à une retenue sur la dotation visée à |
voorstellen om over te gaan tot een inhouding op de in artikel 3 | l'article 3 qui lui est attribuée. |
bedoelde dotatie die hem of haar is toegekend. | |
HOOFDSTUK 3. - Transparantie en controle | CHAPITRE 3. - De la transparence et du contrôle |
Art. 12.De dotaties worden jaarlijks ingeschreven op de algemene |
Art. 12.Les dotations sont inscrites chaque année au budget général |
uitgavenbegroting van het Rijk. | des dépenses du Royaume. |
Alle uitgaven die verband houden met de Koninklijke Familie worden | Toutes les dépenses ayant trait à la Famille royale sont mentionnées |
vermeld in een gemeenschappelijk begrotingsprogramma. | dans un programme budgétaire commun. |
Art. 13.Alle gemaakte uitgaven op basis van artikel 3, 2°, worden |
Art. 13.Toutes les dépenses exposées sur la base de l'article 3, 2°, |
sont consignées. Chaque année, les rubriques principales des comptes | |
geregistreerd. Jaarlijks worden de voornaamste rubrieken van de | portant sur les dépenses de fonctionnement et de personnel visées à |
rekeningen betreffende de in artikel 3, 2°, bedoelde werkings- en | l'article 3, 2°, sont publiées. |
personeelsuitgaven bekendgemaakt. | |
Art. 14.De eerste voorzitter en de voorzitter van het Rekenhof |
Art. 14.Le premier président et le président de la Cour des comptes |
onderzoeken de wettigheid en de regelmatigheid van de op het deel | examinent la légalité et la régularité des dépenses imputées sur la |
werking en personeel aangerekende uitgaven. | part fonctionnement et personnel. |
Art. 15.Jaarlijks bezorgen de leden van de Koninklijke Familie die |
Art. 15.Chaque année, les membres de la Famille royale qui |
een in artikel 3 bedoelde dotatie genieten of die, in voorkomend | bénéficient d'une dotation visée à l'article 3 ou qui, le cas échéant, |
geval, een in artikel 9 bedoelde vergoeding ontvangen, aan de eerste | bénéficient d'une indemnité visée à l'article 9, remettent au premier |
minister een verslag over hun activiteiten van algemeen belang tijdens | ministre un rapport des activités d'intérêt général qu'ils ont menées |
het afgelopen jaar. De eerste minister zendt dit verslag over aan de | au cours de l'année écoulée. Le premier ministre transmet ce rapport |
Federale Kamers. | aux Chambres fédérales. |
HOOFDSTUK 4. - Gedragsregels | CHAPITRE 4. - Des règles de bonne conduite |
Art. 16.In het kader van hun activiteiten nemen de leden van de Koninklijke Familie deel aan de vergaderingen of openbare bijeenkomsten waarvoor hun aanwezigheid of hun medewerking wordt gevraagd, voor zover deze deelname geen afbreuk doet aan de waardigheid en de eerbaarheid van hun functies, en hun neutraliteit niet in het gedrang dreigt te brengen. Ze verplaatsen zich in die hoedanigheid zowel in België als in het buitenland. Art. 17.Om rekening te houden met de eventuele politieke implicaties die reizen van de leden van de Koninklijke Familie in het buitenland kunnen hebben, wordt elk plan om in privéverband of openbaar verband te reizen buiten de Europese Economische Ruimte meegedeeld aan de minister van Buitenlandse Zaken. Elke reis naar het buitenland die een politieke betekenis kan hebben, en met name indien deze contact met de hoge autoriteiten van de Staat |
Art. 16.Dans le cadre de leurs activités, les membres de la Famille royale participent aux réunions ou manifestations publiques pour lesquelles leur présence ou leur concours est sollicité pour autant que cette participation ne porte pas préjudice à la dignité et à la respectabilité de leurs fonctions et qu'elle ne menace pas leur neutralité. Ils se déplacent en cette qualité tant en Belgique qu'à l'étranger. Art. 17.Pour tenir compte des implications politiques éventuelles que peuvent avoir à l'étranger les déplacements des membres de la Famille royale, tout projet de déplacement en dehors de l'Espace économique européen, qu'il soit public ou privé, est communiqué au ministre des Affaires étrangères. Tout déplacement à l'étranger qui peut revêtir une signification politique et, en particulier, s'il comporte un contact avec les hautes |
in kwestie omvat, wordt meegedeeld aan de minister van Buitenlandse | autorités de l'Etat concerné, est communiqué au ministre des Affaires |
Zaken. De minister brengt binnen een termijn van acht dagen een advies | étrangères. Le ministre rend, dans un délai de huit jours, un avis sur |
uit over de opportuniteit van een dergelijke reis en, in voorkomend | l'opportunité d'un tel déplacement et, le cas échéant, sur les |
geval, over de voorwaarden waaronder de reis kan plaatsvinden. Deze | conditions dans lesquelles il peut se réaliser. En tout état de cause, |
reis kan in elk geval slechts plaatsvinden na eensluidend advies van de minister. | ce déplacement ne peut avoir lieu que de l'avis conforme du ministre. |
Art. 18.Op de contacten van de leden van de Koninklijke Familie in |
Art. 18.A l'exception des contacts qui peuvent avoir lieu dans le |
België met de autoriteiten van buitenlandse Staten, internationale | cadre d'activités de représentation, les contacts des membres de la |
organisaties of de vertegenwoordigers ervan zijn de in artikel 17 | Famille royale en Belgique avec les autorités d'Etats étrangers, |
bepaalde regels van toepassing, tenzij het gaat om contacten die hun | d'organisations internationales ou leurs représentants sont assujettis |
plaats kunnen hebben in het kader van vertegenwoordigingsactiviteiten. | aux règles définies à l'article 17. |
Art. 19.Te allen tijde waken de leden van de Koninklijke Familie |
Art. 19.A tout moment, les membres de la Famille royale veillent à ne |
erover de waardigheid en de eerbaarheid van hun functies niet in | pas compromettre par leurs propos, leurs attitudes ou leurs |
gevaar te brengen door hun woorden, hun houdingen of hun gedragingen. | comportements la dignité et la respectabilité qui s'attachent aux |
fonctions qu'ils exercent. | |
Art. 20.In de uitoefening van hun functies stellen de leden van de |
Art. 20.Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la Famille |
Koninklijke Familie zich gereserveerd op bij het openbaar uiten van | royale font preuve de réserve dans l'expression publique de leurs |
hun mening, ongeacht de aangelegenheid of het gebruikte medium. | opinions, et ce quels que soient la matière ou le média utilisé. |
De leden van de Koninklijke Familie getuigen van respect voor de | Les membres de la Famille royale témoignent de respect pour les |
politieke, filosofische, ideologische of religieuze opvattingen die in | conceptions politiques, philosophiques, idéologiques ou religieuses |
een democratische samenleving tot uiting worden gebracht. | qui s'expriment dans une société démocratique. CHAPITRE 5. - Des dotations allouées |
HOOFDSTUK 5. - De aan de in artikel 2 bedoelde leden | aux membres de la Famille royale visés à l'article 2 |
van de Koninklijke Familie toegekende dotaties | |
Art. 21.Aan Hare Majesteit Koningin Fabiola wordt er ten laste van de |
Art. 21.Il est alloué, à charge du Trésor public, une dotation |
Openbare Schatkist een jaarlijkse levenslange dotatie toegekend van 461 500 euro. | annuelle et viagère de 461 500 euros à Sa Majesté la Reine Fabiola. |
Het in artikel 3, 1°, bedoelde bezoldigingsbestanddeel bedraagt met de | La part traitement visée à l'article 3, 1°, s'élève au traitement de |
brutoaanvangswedde van een staatsraad. | départ brut d'un conseiller d'Etat. |
HOOFDSTUK 6. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires |
Art. 22.§ 1. Aan Hare Koninklijke Hoogheid Prinses Astrid wordt er |
Art. 22.§ 1. Il est alloué, à charge du Trésor public, une dotation |
ten laste van de Openbare Schatkist een jaarlijkse dotatie toegekend | annuelle de 320.000 euros à Son Altesse Royale la Princesse Astrid. |
van 320.000 euro. | |
De bepalingen van de hoofdstukken 2 tot 4 zijn van toepassing op deze | Les dispositions des chapitres 2 à 4 s'appliquent à cette dotation. |
dotatie. Het in artikel 3, 1°, bedoelde bezoldigingsbestanddeel bedraagt de | La part traitement visée à l'article 3, 1°, s'élève au traitement brut |
brutoaanvangswedde van een staatsraad. | de départ d'un conseiller d'Etat. |
§ 2. Maximum een onderofficier en een lagere officier worden ter | § 2. Un sous-officier et un officier subalterne sont, au maximum, mis |
beschikking gesteld van Hare Koninklijke Hoogheid Prinses Astrid. | à la disposition de Son Altesse Royale la Princesse Astrid. |
Art. 23.§ 1. Aan Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Laurent wordt er |
Art. 23.§ 1er. Il est alloué, à charge du Trésor public, une dotation |
ten laste van de Openbare Schatkist een jaarlijkse dotatie toegekend van 307 000 euro. | annuelle de 307 000 euros à Son Altesse Royale le Prince Laurent. |
De bepalingen van de hoofdstukken 2 tot 4 zijn van toepassing op deze | Les dispositions des chapitres 2 à 4 s'appliquent à cette dotation. |
dotatie. Het in artikel 3, 1°, bedoelde bezoldigingsbestanddeel bedraagt de | La part traitement visée à l'article 3, 1°, s'élève au traitement brut |
brutoaanvangswedde van een staatsraad. | de départ d'un conseiller d'Etat. |
§ 2. Maximum een onderofficier wordt ter beschikking gesteld van Zijne | § 2. Un sous-officier est, au maximum, mis à la disposition de Son |
Koninklijke Hoogheid Prins Laurent. | Altesse Royale le Prince Laurent. |
HOOFDSTUK 7. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions abrogatoires |
Art. 24.De wet van 16 november 1993 houdende vaststelling van de |
Art. 24.La loi du 16 novembre 1993 fixant la Liste Civile pour la |
Civiele Lijst voor de duur van de regering van Koning Albert II, tot | durée du règne du Roi Albert II, l'attribution d'une dotation annuelle |
toekenning van een jaarlijkse en levenslange dotatie aan Hare | |
Majesteit Koningin Fabiola en van een jaarlijkse dotatie aan Zijne | et viagère à Sa Majesté la Reine Fabiola et l'attribution d'une |
Koninklijke Hoogheid Prins Filip wordt opgeheven. | dotation annuelle à Son Altesse Royale le Prince Philippe est abrogée. |
Art. 25.De wet van 7 mei 2000 houdende toekenning van een jaarlijkse |
Art. 25.La loi du 7 mai 2000 attribuant une dotation annuelle à Son |
dotatie aan Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip, een jaarlijkse | Altesse Royale le Prince Philippe, une dotation annuelle à Son Altesse |
dotatie aan Hare Koninklijke Hoogheid Prinses Astrid en een jaarlijkse | Royale la Princesse Astrid et une dotation annuelle à Son Altesse |
dotatie aan Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Laurent wordt opgeheven. | Royale le Prince Laurent est abrogée. |
HOOFDSTUK 8. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 8. - Entrée en vigueur |
Art. 26.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 26.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 27 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, |
K.GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
S.VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRATEN |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
53-2960 -2012/2013 : | 53-2960 -2012/2013 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel. | N° 1 : Proposition de loi. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. |
53-2960 -2013/2014 : | 53-2960 -2013/2014 : |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 10 oktober 2013. | Compte rendu intégral : 10 octobre 2013. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-2283 -2013/2014 : | 5-2283 -2013/2014 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 4 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 24 oktober 2013. | Annales du Sénat : 24 octobre 2013. |