← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de regeringen van de Benelux-Staten en de regering van de Republiek Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op 22 februari 2013 (2) (3) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de regeringen van de Benelux-Staten en de regering van de Republiek Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op 22 februari 2013 (2) (3) | Loi portant assentiment à l'Accord entre les gouvernements des Etats du Benelux et le gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service, fait à Pretoria le 22 février 2013 (2) (3) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
27 MEI 2014. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de | 27 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les |
regeringen van de Benelux-Staten en de regering van de Republiek | gouvernements des Etats du Benelux et le gouvernement de la République |
Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van | d'Afrique du Sud relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour |
diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op | les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de |
22 februari 2013 (1) (2) (3) | service, fait à Pretoria le 22 février 2013 (1) (2) (3) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Overeenkomst tussen de regeringen van de Benelux-Staten en |
Art. 2.L'Accord entre les gouvernements des Etats du Benelux et le |
de regering van de Republiek Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de | gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'exemption |
visumplicht voor houders van diplomatieke, officiële en/of | de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports |
dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op 22 februari 2013, zal volkomen | diplomatiques, officiels et/ou de service, fait à Pretoria le 22 |
gevolg hebben. | février 2013, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Land zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, op 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | La Vice-première Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Senaat (www.senate.be) : | (1) Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5-2442 | Documents : 5-2442 |
Handelingen van de Senaat : 13/03/2014 | Annales du Sénat : 13/03/2014 |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : | Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 53-3453 | Documents : 53-3453 |
Integraal verslag : 23/04/2014 | Compte rendu intégral : 23/04/2014 |
(2) Inwerkingtreding : 1 augustus 2014 | (2) Entrée en vigueur : 1er août 2014 |
(3) Gebonden Staten | (3) Etats liés |
ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT | |
OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING | DE LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD RELATIF A L'EXEMPTION DE |
VAN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT | L'OBLIGATION DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES, |
VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE, OFFIC"LE EN/OF DIENSTPASPOORTEN | OFFICIELS ET/OU DE SERVICE |
PREAMBULE | PREAMBULE |
DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK | LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX AINSI QUE LE GOUVERNEMENT DE LA |
ZUID-AFRIKA (die hierna gezamenlijk worden aangeduid als de "Partijen" | REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD (ci-après dénommés ensemble « les Parties |
en afzonderlijk als een "Partij"); | » et séparément « Partie »); |
IN HET BESEF dat de Regeringen van de Benelux-Staten gezamenlijk | RECONNAISSANT que les Gouvernements des Etats du Benelux agissent de |
optreden op basis van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, | concert en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le |
het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake | grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le |
de verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het | transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du |
Benelux-gebied, die op 11 april 1960 in Brussel werd ondertekend; | territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960; |
VERLANGENDE de onderdanen van de Republiek Zuid-Afrika en de onderdanen van de Benelux-Staten die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten makkelijker toegang te geven tot hun onderscheiden landen; BEREID om een Overeenkomst aan te gaan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten; KOMEN HIERBIJ het volgende OVEREEN: ARTIKEL 1 BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN Tenzij anders vermeld, wordt in deze Overeenkomst verstaan onder : | SOUHAITANT faciliter l'entrée, dans leur pays respectif, des citoyens de la République d'Afrique du Sud et des citoyens des Etats du Benelux qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables; DISPOSES à conclure un Accord relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables; SONT CONVENUS des dispositions suivantes : ARTICLE 1er DEFINITIONS Aux termes du présent Accord, à moins que le contexte ne requière une autre interprétation, il faut entendre : |
- "Benelux-Staten" : het Koninkrijk België, het Groothertogdom | - par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le |
Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; | grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; |
- "Benelux-gebied" : het gezamenlijke grondgebied in Europa van het | - par le « territoire du Benelux » : l'ensemble des territoires, en |
Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der | Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du |
Nederlanden. | Royaume des Pays-Bas. |
ARTIKEL 2 | ARTICLE 2 |
BEVOEGDE AUTORITEITEN | AUTORITES COMPETENTES |
De bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering | Les autorités compétentes responsables de la mise en oeuvre du présent |
van deze Overeenkomst zijn : | Accord seront : |
(a) Voor de Regering van de Republiek Zuid-Afrika : het "Department of | (a) pour le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud, le |
Home Affairs"; en | Département de l'Intérieur; et |
(b) Voor de Regeringen van de Benelux-Staten : voor het Koninkrijk | (b) pour les Gouvernements des Etats du Benelux : pour le Royaume de |
België : de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse | Belgique, le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce |
Handel en Ontwikkelingssamenwerking; voor het Groothertogdom Luxemburg | extérieur et Coopération au Développement, pour le grand-duché de |
: het Ministerie van Buitenlandse Zaken en Immigratie en voor het | Luxembourg, le Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration |
Koninkrijk der Nederlanden : het Ministerie van Buitenlandse Zaken. | et pour le Royaume des Pays-Bas, le Ministère des Affaires étrangères. |
ARTIKEL 3 | ARTICLE 3 |
AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT (1) Onderdanen van de Republiek Zuid-Afrika die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten kunnen voor een verblijf van ten hoogste drie (3) maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen. (2) Onderdanen van de Benelux-Staten die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten kunnen voor een verblijf van ten hoogste drie (3) maanden de Republiek Zuid-Afrika zonder visum binnenkomen. | EXEMPTION DE L'OBLIGATION DE VISA (1) Les ressortissants de la République d'Afrique du Sud qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent entrer sans visa sur le territoire des Etats du Benelux en vue d'un séjour d'une durée de trois (3) mois au maximum. (2) Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent entrer sans visa sur le territoire de la République d'Afrique du Sud en vue d'un séjour d'une durée de trois (3) mois au maximum. |
ARTIKEL 4 | ARTICLE 4 |
GEACCREDITEERDE VERTEGENWOORDIGERS | REPRESENTANTS ACCREDITES |
(1) Onderdanen van de Staat van de ene Partij die zijn aangesteld bij | (1) Les ressortissants de l'Etat de l'une des Parties affectés à des |
diplomatieke of consulaire zendingen of bij zendingen bij | missions diplomatiques ou consulaires ou des missions auprès |
internationale organisaties die gelegen zijn in de Staat van de andere | d'organisations internationales situées sur le territoire de l'Etat de |
Partij en die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, | l'autre Partie, et porteurs de passeports diplomatiques, officiels |
officiële en/of dienstpaspoorten alsmede hun echtgeno(o)t(e) of | et/ou de service nationaux valables ainsi que leur conjoint(e) ou |
wettelijke partner en minderjarige kinderen die houders zijn van | partenaire légal(e) et leurs enfants mineurs porteurs de passeports |
geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten | diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent |
kunnen het grondgebied van de Ontvangende Partij zonder visum | entrer sur le territoire de la Partie d'accueil, le quitter ou y |
binnenkomen, verlaten en er verblijven zolang de accreditatie loopt. | séjourner sans visa pour la durée de leur accréditation. |
(2) De Partijen stellen elkaar in kennis van de aankomst van | (2) Les Parties se notifient par écrit l'arrivée desdits |
voornoemde ambtenaren en de ambtenaren nemen de accreditatieregeling | fonctionnaires et les fonctionnaires respectent les réglementations en |
van de andere Partij in acht. | matière d'accréditation de l'autre Partie. |
ARTIKEL 5 | ARTICLE 5 |
WEIGERING VAN TOEGANG | REFUS D'ADMISSION |
Onverminderd de artikelen 3 en 4, behoudt elke Regering zich het recht | Nonobstant les articles 3 et 4, chaque Gouvernement se réserve le |
voor de toegang tot haar grondgebied te weigeren aan personen die als | droit de refuser l'accès de son territoire aux personnes considérées |
ongewenst zijn gesignaleerd of wier aanwezigheid in het land wordt | comme indésirables ou comme pouvant compromettre par leur présence |
beschouwd als een gevaar voor de openbare orde of voor de nationale veiligheid. | l'ordre public ou la sécurité nationale. |
ARTIKEL 6 | ARTICLE 6 |
TOEPASSING VAN DE WETTEN | APPLICATION DES LOIS |
Tenzij hierin is voorzien, doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan de | Sauf en ce qui concerne les dispositions y afférentes, le présent |
wetten en voorschriften die in de Benelux-Staten en de Republiek | Accord ne porte pas atteinte aux lois et règlements en vigueur dans |
Zuid-Afrika van toepassing zijn met betrekking tot de toegang tot het | les Etats du Benelux et dans la République d'Afrique du Sud concernant |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'accès au territoire, la durée du séjour, l'établissement et |
vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei | l'éloignement des étrangers, ainsi que toute forme d'activité |
arbeid. | professionnelle des étrangers. |
ARTIKEL 7 | ARTICLE 7 |
OVERNAME | READMISSION |
Elke Partij verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten | Chaque Partie s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment |
de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een | et sans formalité, les personnes qui sont entrées sur ce territoire |
geldig nationaal diplomatiek, officieel en/of dienstpaspoort dat is | sous le couvert d'un passeport diplomatique, officiel et/ou de service |
uitgereikt door de autoriteiten van het Koninkrijk België, het | national valable, délivré par les Autorités du Royaume de Belgique, du |
Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden of van de | grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas ou de la République |
Republiek Zuid-Afrika. | d'Afrique du Sud. |
ARTIKEL 8 | ARTICLE 8 |
DOCUMENTATIE | DOCUMENTATION |
De Partijen doen elkaar langs diplomatieke weg de specimens van hun | Les Parties se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de |
nieuwe of gewijzigde nationale diplomatieke, officiële en/of | leurs passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux, |
dienstpaspoorten toekomen, alsmede de gegevens betreffende het gebruik | nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces |
van deze paspoorten, zulks voor zover mogelijk zestig (60 dagen) vóór | passeports et ce, dans la mesure du possible, soixante (60) jours |
deze in omloop worden gebracht. | avant leur mise en circulation. |
ARTIKEL 9 | ARTICLE 9 |
REGELING VAN GESCHILLEN | REGLEMENT DES DIFFERENDS |
Geschillen tussen de Partijen inzake de toepassing of uitlegging van | Tout différend né de l'application ou de l'interprétation du présent |
deze Overeenkomst worden in der minne geregeld via overleg of | Accord sera réglé à l'amiable par voie de consultation ou de |
onderhandelingen tussen de Partijen. | négociations entre les Parties. |
ARTIKEL 10 | ARTICLE 10 |
WIJZIGING | AMENDEMENT |
Deze Overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming van de Partijen te | Le présent Accord peut, à tout moment, faire l'objet d'amendements par |
allen tijde worden gewijzigd via een uitwisseling van nota's tussen de | consentement mutuel entre les Parties au moyen d'un échange de notes |
Partijen langs diplomatieke weg. | entre les Parties par la voie diplomatique. |
ARTIKEL 11 | ARTICLE 11 |
DEPOSITARIS | DEPOSITAIRE |
De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | Le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België ("De Belgische | Coopération au Développement du Royaume de Belgique (« le Gouvernement |
Regering") is depositaris van deze Overeenkomst. De depositaris | belge ») agira en qualité de dépositaire du présent Accord. Le |
voorziet elke Partij van een gewaarmerkt afschrift van het origineel. | dépositaire délivrera à chaque Partie une copie conforme de l'original. |
ARTIKEL 12 | ARTICLE 12 |
INWERKINGTREDING, LOOPTIJD EN BE"INDIGING | ENTREE EN VIGUEUR, DUREE ET DENONCIATION |
(1) Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één (1) jaar in werking | (1) Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième |
op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste | mois suivant la date de la dernière notification attestant de |
kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke | l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et |
formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de | légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une (1) année. |
Overeenkomst dertig (30) dagen voor het verstrijken van die periode | S'il n'a pas été dénoncé trente (30) jours avant la fin de cette |
niet is opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn | période, l'Accord sera considéré comme prolongé pour une durée |
verlengd. | indéterminée. |
(2) Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elke | (2) A l'expiration de la première période d'un an, chacune des Parties |
Partij de Overeenkomst opzeggen door dertig (30) dagen van tevoren de | pourra le dénoncer moyennant un préavis de trente (30) jours adressé |
Belgische Regering daarvan mededeling te doen. | au Gouvernement belge. |
(3) De opzegging van de Overeenkomst door een van de Partijen heeft de | (3) La dénonciation par une des Parties entraînera l'abrogation du |
beëindiging ervan tot gevolg. | présent Accord. |
(4) De Belgische Regering stelt de andere Partijen in kennis van de | (4) Le Gouvernement belge avisera les autres Parties de la réception |
ontvangst van de in dit artikel bedoelde kennisgevingen alsmede van de | de toute notification visée dans le présent Article, ainsi que de la |
in dit artikel bedoelde mededeling. | réception de la communication visée dans cet Article. |
ARTIKEL 13 | ARTICLE 13 |
OPSCHORTING | SUSPENSION |
Deze Overeenkomst kan door elk der Partijen worden opgeschort. Van | L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou |
deze opschorting dient onverwijld langs diplomatieke weg kennis te | l'autre des Parties. La suspension devra être notifiée immédiatement |
worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige Partijen | au Gouvernement belge par la voie diplomatique. Le Gouvernement belge |
van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde | avisera les autres Parties de la réception de cette notification. La |
geldt voor het ongedaan maken van de opschorting. | même procédure sera suivie lorsque la suspension sera levée. |
ARTIKEL 14 | ARTICLE 14 |
TOEPASSING OP HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN | APPLICATION AU ROYAUME DES PAYS-BAS |
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze | En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, l'application du présent |
Overeenkomst worden uitgebreid tot Aruba, Curaçao, Sint Maarten en tot | Accord peut être étendue à Aruba, Curaçao, Sint Maarten et à la partie |
het Caribische deel van Nederland (Bonaire, Sint Eustatius en Saba). | caraïbe des Pays-Bas (Bonaire, Sint Eustatius et Saba). |
TEN BLIJKE WAARVAN, de ondertekenende Partijen, die daartoe naar | EN FOI DE QUOI les signataires, dûment mandatés à cet effet par leurs |
behoren zijn gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze in de | Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord en langue |
Engelse, de Franse en de Nederlandse taal gestelde Overeenkomst hebben | française, néerlandaise et anglaise. En cas de divergence |
ondertekend. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst | d'interprétation, le texte anglais prévaudra. |
doorslaggevend. | |
GEDAAN te Pretoria, op 22 februari 2013. | FAIT à Pretoria, le 22 février 2013. |
OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING | ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT |
VAN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT | DE LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD RELATIF A L'EXEMPTION DE |
VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE, OFFICIELE EN/OF DIENSTPASPOORTEN, | L'OBLIGATION DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES, |
GEDAAN TE PRETORIA OP 22 FEBRUARI 2013 Staten/Organisaties Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding BELGIE 22/02/2013 Kennisgeving 03/06/2014 01/08/2014 LUXEMBURG 22/02/2013 Kennisgeving 11/04/2013 01/08/2014 NEDERLAND 22/02/2013 Kennisgeving 22/11/2013 01/08/2014 ZUID-AFRIKA 22/02/2013 Kennisgeving 21/02/2014 | OFFICIELS ET/OU DE SERVICE, FAIT A PRETORIA LE 22 FEVRIER 2013 Etats/Organisations Date Authentification Type de consentement Date Consentement Entrée Vigueur locale AFRIQUE DU SUD 22/02/2013 Notification 21/02/2014 01/08/2014 BELGIQUE 22/02/2013 Notification 03/06/2014 01/08/2014 LUXEMBOURG 22/02/2013 Notification 11/04/2013 01/08/2014 PAYS-BAS 22/02/2013 Notification 22/11/2013 |
01/08/2014 | 01/08/2014 |