← Terug naar "Wet houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde de hoven en rechtbanken te Brussel een exclusieve bevoegdheid toe te kennen om kennis te nemen van de rechtsvordering tot collectief herstel, bedoeld in boek XVII, titel 2 van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling "
Wet houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde de hoven en rechtbanken te Brussel een exclusieve bevoegdheid toe te kennen om kennis te nemen van de rechtsvordering tot collectief herstel, bedoeld in boek XVII, titel 2 van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling | Loi portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit économique et modifiant le Code judiciaire en vue d'attribuer aux cours et tribunaux de Bruxelles une compétence exclusive pour connaître de l'action en réparation collective visée au livre XVII, titre 2, du Code de droit économique. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
27 MAART 2014. - Wet houdende invoeging van de bepalingen die een | 27 MARS 2014. - Loi portant insertion des dispositions réglant des |
aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in | matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XVII |
boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch | "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit |
recht en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde de hoven | économique et modifiant le Code judiciaire en vue d'attribuer aux |
en rechtbanken te Brussel een exclusieve bevoegdheid toe te kennen om | cours et tribunaux de Bruxelles une compétence exclusive pour |
kennis te nemen van de rechtsvordering tot collectief herstel, bedoeld | connaître de l'action en réparation collective visée au livre XVII, |
in boek XVII, titel 2 van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling | titre 2, du Code de droit économique. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 27 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
maart 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid | loi du 27 mars 2014 portant insertion des dispositions réglant des |
regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XVII | matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XVII |
"Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en | |
tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde de hoven en | "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit |
rechtbanken te Brussel een exclusieve bevoegdheid toe te kennen om | économique et modifiant le Code judiciaire en vue d'attribuer aux |
kennis te nemen van de rechtsvordering tot collectief herstel, bedoeld | cours et tribunaux de Bruxelles une compétence exclusive pour |
in boek XVII, titel 2 van het Wetboek van economisch recht (Belgisch | connaître de l'action en réparation collective visée au livre XVII, |
Staatsblad van 29 april 2014). | titre 2, du Code de droit économique (Moniteur belge du 29 avril |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | 2014). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
27. MÄRZ 2014 - Gesetz zur Einfügung der Bestimmungen zur Regelung von | 27. MÄRZ 2014 - Gesetz zur Einfügung der Bestimmungen zur Regelung von |
Angelegenheiten erwähnt in Artikel 77 der Verfassung in Buch XVII | Angelegenheiten erwähnt in Artikel 77 der Verfassung in Buch XVII |
"Besondere Gerichtsverfahren" des Wirtschaftsgesetzbuches und zur | "Besondere Gerichtsverfahren" des Wirtschaftsgesetzbuches und zur |
Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, um den Gerichtshöfen und | Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, um den Gerichtshöfen und |
Gerichten von Brüssel eine ausschließliche Zuständigkeit zu | Gerichten von Brüssel eine ausschließliche Zuständigkeit zu |
übertragen, über die in Buch XVII Titel 2 des Wirtschaftsgesetzbuches | übertragen, über die in Buch XVII Titel 2 des Wirtschaftsgesetzbuches |
erwähnte kollektive Schadenersatzklage zu erkennen | erwähnte kollektive Schadenersatzklage zu erkennen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Wirtschaftsgesetzbuch | KAPITEL 2 - Wirtschaftsgesetzbuch |
Art. 2 - In Buch XVII Titel 2 Kapitel 1 Abschnitt 1 des | Art. 2 - In Buch XVII Titel 2 Kapitel 1 Abschnitt 1 des |
Wirtschaftsgesetzbuches wird ein Artikel XVII.35 mit folgendem | Wirtschaftsgesetzbuches wird ein Artikel XVII.35 mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Art. XVII.35 - Die Gerichtshöfe und Gerichte von Brüssel sind | "Art. XVII.35 - Die Gerichtshöfe und Gerichte von Brüssel sind |
zuständig, über kollektive Schadenersatzklagen zu erkennen." | zuständig, über kollektive Schadenersatzklagen zu erkennen." |
KAPITEL 3 - Gerichtsgesetzbuch | KAPITEL 3 - Gerichtsgesetzbuch |
Art. 3 - Artikel 633ter des Gerichtsgesetzbuches, aufgehoben durch das | Art. 3 - Artikel 633ter des Gerichtsgesetzbuches, aufgehoben durch das |
Gesetz vom 31. Juli 2013, wird mit folgendem Wortlaut wieder | Gesetz vom 31. Juli 2013, wird mit folgendem Wortlaut wieder |
aufgenommen: | aufgenommen: |
"Art. 633ter - Das Gericht Erster Instanz, gegebenenfalls das | "Art. 633ter - Das Gericht Erster Instanz, gegebenenfalls das |
Handelsgericht, von Brüssel und in der Berufungsinstanz der | Handelsgericht, von Brüssel und in der Berufungsinstanz der |
Appellationshof von Brüssel sind allein zuständig für die in Buch XVII | Appellationshof von Brüssel sind allein zuständig für die in Buch XVII |
Titel 2 des Wirtschaftsgesetzbuches erwähnten kollektiven | Titel 2 des Wirtschaftsgesetzbuches erwähnten kollektiven |
Schadenersatzklagen." | Schadenersatzklagen." |
KAPITEL 4 - Befugniszuweisung | KAPITEL 4 - Befugniszuweisung |
Art. 4 - Der König kann die Bestimmungen des Wirtschaftsgesetzbuches | Art. 4 - Der König kann die Bestimmungen des Wirtschaftsgesetzbuches |
so wie durch vorliegendes Gesetz eingefügt mit Bestimmungen, durch die | so wie durch vorliegendes Gesetz eingefügt mit Bestimmungen, durch die |
sie bis zum Zeitpunkt der Koordinierung explizit oder implizit | sie bis zum Zeitpunkt der Koordinierung explizit oder implizit |
abgeändert worden sind, koordinieren. | abgeändert worden sind, koordinieren. |
Zu diesem Zweck kann Er: | Zu diesem Zweck kann Er: |
1. die Reihenfolge, die Nummerierung und im Allgemeinen die Gestaltung | 1. die Reihenfolge, die Nummerierung und im Allgemeinen die Gestaltung |
der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, | der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, |
2. die Verweise in den zu koordinierenden Bestimmungen ändern, damit | 2. die Verweise in den zu koordinierenden Bestimmungen ändern, damit |
sie mit der neuen Nummerierung übereinstimmen, | sie mit der neuen Nummerierung übereinstimmen, |
3. den Wortlaut der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, um die | 3. den Wortlaut der zu koordinierenden Bestimmungen ändern, um die |
Übereinstimmung der Bestimmungen zu gewährleisten und die Terminologie | Übereinstimmung der Bestimmungen zu gewährleisten und die Terminologie |
zu vereinheitlichen, ohne die in diesen Bestimmungen enthaltenen | zu vereinheitlichen, ohne die in diesen Bestimmungen enthaltenen |
Grundsätze zu beeinträchtigen. | Grundsätze zu beeinträchtigen. |
KAPITEL 5 - Inkrafttreten | KAPITEL 5 - Inkrafttreten |
Art. 5 - Der König bestimmt das Datum des Inkrafttretens jeder der | Art. 5 - Der König bestimmt das Datum des Inkrafttretens jeder der |
Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes und jeder der durch | Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes und jeder der durch |
vorliegendes Gesetz in das Wirtschaftsgesetzbuch eingefügten | vorliegendes Gesetz in das Wirtschaftsgesetzbuch eingefügten |
Bestimmungen. | Bestimmungen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 27. März 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 27. März 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft und der Verbraucher | Der Minister der Wirtschaft und der Verbraucher |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |