Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in boek XV van het Wetboek van economisch recht | Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
27 MAART 2014. - Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen | 27 MARS 2014. - Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de |
voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende | gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant |
invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in | insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre |
boek XV van het Wetboek van economisch recht (1) | XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht | CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique |
Art. 2.In het Wetboek van economisch recht wordt een boek XVIII |
Art. 2.Dans le Code de droit économique est inséré un livre XVIII, |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"BOEK XVIII. - Maatregelen voor crisisbeheer | "LIVRE XVIII. - Instruments de gestion de crise |
TITEL 1. - Reglementering in crisistijd | TITRE 1er. - De la règlementation en temps de crise |
Art. XVIII.1. § 1. Wanneer uitzonderlijke omstandigheden of | Art. XVIII.1. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements |
gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk | exceptionnels mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou |
in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister het aanbieden en | partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut |
verrichten van diensten, de invoer, de productie, de fabricage, de | interdire, réglementer ou contrôler l'offre et la prestation de |
bereiding, het in bezit houden, de verwerking, het gebruik, de | services, l'importation, la production, la fabrication, la |
verdeling, de aankoop, de verkoop, de uitstalling, de vertoning, het | préparation, la détention, la transformation, l'emploi, la |
te koop aanbieden, de levering en het vervoer van producten die hij | répartition, l'achat, la vente, l'exposition, la présentation, l'offre |
aanwijst, verbieden, reglementeren of controleren. | en vente, la livraison et le transport des produits qu'il désigne. |
Hij kan de uitoefening van deze activiteiten voorbehouden aan personen | Il peut réserver l'exercice de ces activités à des personnes ou |
of bedrijven die hij aanwijst of de inrichtingen sluiten waarvan de | entreprises qu'il désigne ou fermer les établissements dont l'activité |
activiteit hem overbodig of schadelijk voorkomt. | leur apparait superflue ou nuisible. |
Hij mag de bevoorrading van elke persoon en onderneming die een | Il peut réduire ou suspendre l'approvisionnement de toutes personnes |
bedrijvigheid uitoefenen die op grond van het eerste lid wordt | ou entreprises se livrant à une activité réglementée ou contrôlée en |
gereglementeerd of gecontroleerd, inkrimpen of schorsen, wanneer zij | vertu de l'alinéa 1er lorsqu'elles refusent d'exécuter les |
weigeren de instructies, die hun worden verstrekt, uit te voeren of | instructions qui leur sont adressées ou que, par leur opposition, leur |
als zij door hun verzet, hun nalatigheid of om een andere reden de | négligence ou pour tout autre motif, elles mettent en péril tout ou |
goede werking van de economie volledig of gedeeltelijk belemmeren. De maatregelen, bedoeld in voorgaande leden, beperken zich tot wat strikt noodzakelijk is voor het oplossen of het vermijden van de economische moeilijkheden, die worden of kunnen worden veroorzaakt door de uitzonderlijke omstandigheden of gebeurtenissen. Ze zijn beperkt in de tijd en mogen niet langer duren dan voornoemde omstandigheden of gebeurtenissen vereisen. § 2. Het ministerieel besluit genomen op basis van voorgaande paragraaf, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. | partie du bon fonctionnement de l'économie. Les mesures, visées dans les alinéas précédents se limitent à ce qui est strictement nécessaire pour résoudre ou éviter les difficultés économiques qui sont ou peuvent être provoquées par les circonstances ou événements exceptionnels. Elles sont limitées dans le temps et ne peuvent durer plus longtemps que ce que les circonstances ou événements précités exigent. § 2. L`arrêté ministériel pris sur base du paragraphe précédent, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est censé ne jamais avoir produit ses effets |
TITEL 2. - Opeising in crisistijd | TITRE 2 . - De la réquisition en temps de crise |
Art. XVIII.2. § 1. Wanneer onvoorziene omstandigheden of | Art. XVIII.2. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements |
gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk | imprévus mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou |
in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister, uit dringende | partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut, pour |
collectieve noodzaak en bij gebrek aan enig ander redelijk middel | faire face à une nécessité collective urgente et en l'absence de tout |
binnen een gepaste termijn overgaan of doen overgaan tot opeising | autre moyen raisonnable à sa disposition dans un délai utile, procéder |
tegen betaling van producten, om ze ter beschikking te stellen, hetzij | ou faire procéder à la réquisition contre paiement des produits, pour |
van de Staat, hetzij van de openbare besturen of diensten, hetzij van | les mettre à la disposition soit de l'Etat, soit des administrations |
private personen of inrichtingen. | ou des services publics, soit de personnes ou établissement privés. |
De minister mag, mits bezoldiging, alle nuttige verplichtingen | Le ministre peut, moyennant rétribution, imposer toutes obligations |
opleggen voor de tenuitvoerlegging van deze opeisingen. | utiles pour l'exécution de ces réquisitions. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde opeising van goederen mag slaan, | § 2. La réquisition de biens prévue au paragraphe 1er peut porter soit |
hetzij op de voorwerpen zelf, hetzij op de inrichting of het materieel | sur les objets eux-mêmes, soit sur l'établissement ou le matériel |
waarmee zij worden voortgebracht, verwerkt, vervoerd, te koop gesteld | destiné à les produire, les transformer, les transporter, les mettre |
of in bezit gehouden. § 3. Op straffe van nietigverklaring wordt het bevel tot opeising schriftelijk geformuleerd en door de minister of zijn afgevaardigde ondertekend. Het bevel vermeldt de aard, de duur van de opeising, de voorwaarden waaronder de opeising moet worden uitgevoerd en eventueel de hoeveelheid betrokken producten. Het bevel tot opeising wordt met ontvangstmelding door de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren betekend aan de natuurlijke persoon of rechtspersoon of houder, in welke hoedanigheid ook, van de opgeëiste goederen. In geval van noodzaak mag het bevel tot opeising mondeling worden geformuleerd en achteraf door de minister overeenkomstig het eerste lid bevestigd. § 4. Het ministerieel besluit waarbij de minister overgaat of doet overgaan tot de opeisingen bedoeld in de voorgaande paragrafen, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. § 5. De in deze titel vermelde opeisingen zijn niet onderworpen aan de | en vente ou les détenir. § 3. A peine de nullité, l'ordre de réquisition est formulé par écrit et est signé par le ministre ou son délégué. Il mentionne la nature, la durée de la réquisition, les conditions dans lesquelles la réquisition doit être exécutée et, le cas échéant, la quantité de produits concernée. L'ordre de réquisition est notifié avec accusé de réception par les agents prévus à l'article XV.2 à la personne physique ou morale ou possesseur, à quel titre que ce soit, des biens requis. En cas de nécessité, l'ordre de réquisition peut être formulé verbalement et fait l'objet d'une confirmation ultérieure par le ministre, conformément à l'alinéa 1er. § 4. L'arrêté ministériel par lequel le ministre procède ou fait procéder aux réquisitions visées aux paragraphes précédents, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est présumé n'avoir jamais eu d'effet. § 5. Les réquisitions dont il est question au présent titre ne sont |
wet van 5 maart 1935 betreffende de burgers opgeroepen bij vrijwillige | pas soumises à la loi du 5 mars 1935 concernant les citoyens appelés |
verbintenis of bij opeising, om de werking van de openbare diensten in | par engagement volontaire ou par réquisition à assurer le |
oorlogstijd te verzekeren, noch aan de op grond van deze wet genomen | fonctionnement des services publics en temps de guerre ni aux |
reglementen. | règlements pris sur base de cette loi. |
TITEL 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | TITRE 3. - Dispositions communes |
Art. XVIII.3. De minister mag alle maatregelen bevelen van | Art. XVIII.3. Le ministre peut ordonner toute mesure de publicité au |
openbaarmaking betreffende de krachtens artikel XVIII.1 en artikel | sujet des obligations imposées en vertu de l'article XVIII.1 et de |
XVIII.2 opgelegde verplichtingen of betreffende de tenuitvoerlegging | l'article XVIII.2 ou de l'exécution de ces obligations. |
van deze verplichtingen. | |
De in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren kunnen belast worden met de | Les agents visés à l'article XV.2 peuvent être chargés de l'exécution |
uitvoering van de op grond van deze Titel genomen beslissingen. | des décisions prises en vertu du présent Titre. |
Art. XVIII.4. Bij de toepassing van de bepalingen van dit boek, kunnen | Art. XVIII.4. Lors de l'application des dispositions du présent livre, |
de producenten en de verdelers niet weigeren naar best vermogen en | les producteurs et distributeurs ne peuvent refuser de satisfaire, |
dans la mesure de leurs possibilités et dans des conditions conformes | |
onder voorwaarden conform de handelsgebruiken aan de vraag van de | aux usages commerciaux, aux demandes de produits, de prestations de |
verdelers of verbruikers naar producten of dienstverstrekkingen te | services faites par les distributeurs ou les consommateurs |
beantwoorden, als die vraag niet abnormaal voorkomt." | lorsqu'elles ne présentent aucun caractère anormal." |
Art. 3.In boek XV, titel 2, hoofdstuk 1 van hetzelfde Wetboek, wordt |
Art. 3.Dans le livre XV, titre 2, chapitre 1er, du même Code il est |
een afdeling 7 ingevoegd, luidende : | inséré une section 7, rédigée comme suit : |
"Afdeling 7. - De bijzondere bevoegdheden inzake opsporing en | "Section 7. - Les compétences particulières en matière de recherche et |
vaststelling van inbreuken op boek XVIII | de constatation d'infractions au livre XVIII |
Art. XV.28. Bij de uitvoering van hun taak kunnen de ambtenaren | Art. XV.28. Dans l'exercice de leur mission, les agents visés à |
bedoeld in artikel XV.2 : 1° kennisgeving doen van de regelmatig voorgeschreven opeisingen, ze uitvoeren of doen uitvoeren; 2° van de gemeentebesturen de nodige middelen opeisen voor de vervulling van hun opdracht. Deze gemeentebesturen kunnen, te dien einde, in de persoon van de burgemeester, van een der schepenen, van de gemeentesecretaris of van ambtenaren van de lokale en federale politie worden opgeëist. Zij kunnen er onder meer toe gehouden worden de inbeslaggenomen waren in ontvangst te nemen, er het vervoer van te verzekeren en er de bewakers van te zijn." | l'article XV.2 peuvent : 1° notifier les réquisitions régulièrement prescrites, les exécuter ou les faire exécuter; 2° requérir des administrations communales les moyens nécessaires à l'exercice de leur mission. A cet effet, les administrations peuvent être requises en la personne du bourgmestre, d'un des échevins, du secrétaire communal ou d'un des agents de la police locale et fédérale. Elles peuvent notamment être tenues de recevoir les objets saisis, d'en assurer le transport et d'en être les gardiens." |
Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek, wordt |
Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est |
een afdeling 11/2 ingevoegd, luidende : | inséré une section 11/2, rédigée comme suit : |
"Afdeling 11/2. - De straffen voor de inbreuken op boek XVIII | "Section 11/2. - Les peines relatives aux infractions au livre XVIII |
Art. XV.125/24. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft zij die | Art. XV. 125/24. Sont punis d'une sanction du niveau 3 ceux qui |
de bepalingen van boek XVIII en de in uitvoering ervan genomen | commettent une infraction au livre XVIII et aux arrêtés pris en |
besluiten overtreden, alsmede de gemeentelijke overheden, de | exécution de ce livre, ainsi que les magistrats provinciaux et |
ambtenaren en beambten van het Rijk, de provincies en gemeenten | communaux, les fonctionnaires et agents de l'Etat, des provinces et |
alsmede de er van afhangende organismen, die weigeren de besluiten of | des communes ainsi que les organismes qui en dépendent, qui refusent |
onderrichtingen uit te voeren die worden uitgevaardigd in uitvoering | d'exécuter les arrêtés ou instructions qui sont pris en exécution des |
van de artikelen XVIII.1 en XVIII.2, hetzij door hun verzet, hetzij | articles XVIII.1 et XVIII.2, ou qui, soit par leur opposition, soit |
door hun nalatigheid, de uitvoering belemmeren." | par leur négligence, entravent cette exécution." |
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires |
Art. 5.De artikelen 3 en 4 van de wet van 22 januari 1945 betreffende |
Art. 5.Les articles 3 et 4 de la loi du 22 janvier 1945 sur la |
de economische reglementering en de prijzen worden opgeheven. | règlementation économique et les prix sont abrogés. |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires |
Art. 6.De reglementaire bepalingen en de sectorale of individuele |
Art. 6.Les dispositions réglementaires et les décisions sectorielles |
beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen bedoeld in | ou individuelles, prises en exécution des dispositions visées à |
artikel 5, blijven van toepassing tot zij uitdrukkelijk worden opgeheven. | l'article 5, restent d'application jusqu'à leur abrogation expresse. |
HOOFDSTUK 5. - Bevoegdheidstoewijzing | CHAPITRE 5. - Attribution de compétences |
Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen |
Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux |
naar de opgeheven bepalingen bedoeld in de artikel 5, worden geacht te | dispositions abrogées visées à l'article 5 sont présumées faire |
verwijzen naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van | référence aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, |
economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet. | telles qu'insérées par la présente loi. |
Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en |
Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés |
koninklijke besluiten naar de opgeheven bepalingen bedoeld in artikel | |
5 vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende | existants aux dispositions abrogées visées à l'article 5 par des |
bepalingen in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij | références aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, |
deze wet. | telles qu'insérées par la présente loi. |
Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit |
recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die | économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les |
daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht | dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées |
tot het tijdstip van de coördinatie. | au moment où la coordination sera établie. |
Daartoe kan Hij : | A cette fin, Il peut : |
1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen | 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation |
veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; | des dispositions à coordonner; |
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; | dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la |
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren | numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue |
bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te | d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il |
doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. | puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. |
HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur |
Art. 10.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van elke |
Art. 10.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
bepaling van deze wet en van elke bepaling ingevoegd door deze wet in | dispositions de la présente loi et de chacune des dispositions |
het Wetboek van economisch recht. | insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 53-3201 - 2013/2014. | Documents : 53-3291 - 2013/2014. |
Integraal Verslag : 13 februari 2014. | Compte rendu intégral : 13 février 2014. |
Senaat : | Sénat : |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Stukken : 5-2485 - 2013/2014. | Documents : 5-2485 - 2013/2014. |
Handelingen van de Senaat : 13 maart 2014. | Annales du Sénat : 13 mars 2014. |