Wet tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | Loi portant modification de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 27 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 27 MARS 2003. - Loi portant modification de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du Code judiciaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 29 mei 2000 houdende oprichting |
Art. 2.A l'article 2 de la loi du 29 mai 2000 portant création d'un |
van een centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, | fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et de |
overdracht en collectieve schuldenregeling, alsook tot wijziging van | |
sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, worden de volgende | règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositions du |
wijzigingen aangebracht : | Code judiciaire sont apportées les modifictions suivantes : |
a) in artikel 1389bis , tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, | a) dans l'article 1389bis , alinéa 2, du Code judiciaire, les mots « |
worden de woorden « door de algemene raad van de Nationale Orde van | par le conseil général de l'Ordre national des avocats » sont |
advocaten » vervangen door de woorden « door de « Ordre des barreaux | remplacés par les mots « par l'Ordre van Vlaamse Balies, d'un avocat |
francophones et germanophones »; | désigné par l'Ordre des barreaux francophones et germanophone »; |
b) in artikel 1390, § 1, eerste lid, inleidende zin worden de woorden | b) dans le liminaire de l'article 1390, § 1er, les mots « ou lorsqu'un |
« of wanneer een bevel voorafgaand aan het uitvoerend beslag op | |
roerend goed wordt betekend » ingevoegd tussen de woorden « Wanneer | commandement préalable à la saisie-exécution mobilière est signifié, » |
een bevel voorafgaand aan uitvoerend beslag op onroerend goed wordt | sont insérés entre les mots « Lorsqu'un commandement préalable à une |
overgeschreven » en de woorden « of wanneer beslag op roerende of | saisie-exécution immobilière est transcrit » et les mots « ou |
onroerende goederen wordt gelegd »; | lorsqu'une saisie de biens meubles ou immeubles est pratiquée »; |
c) in artikel 1390, § 1, eerste lid, 3°, worden de woorden « het bevel | c) dans l'article 1390, § 1er, alinéa 1er, 3°, les mots « du |
of » ingevoegd tussen de woorden « datum waarop » en de woorden « het | commandement ou » sont insérés entre les mots « le type » et les mots |
beslag heeft plaatsgevonden »; | « de la saisie »; |
d) artikel 1390, § 1, wordt aangevuld met het volgende lid : | d) l'article 1390, § 1er, est complété par l'alinéa 3 suivant : |
« Het eerste lid is niet van toepassing op het beslag op zeeschepen en | « L'alinéa 1er ne s'applique pas aux saisies pratiquées sur des |
binnenschepen. »; | navires de mer ou des bateaux de navigaton intérieur. »; |
e) artikel 1390, § 2, wordt aangevuld met het volgende lid : | e) l'article 1390, § 2, est complété l'alinéa suivant : |
« Een bericht van bevel of beslag geldt in alle omstandigheden als | « Un avis de commandement ou de saisie a en toutes circonstances |
bericht van verzet. »; | valeur d'avis d'opposition. »; |
f) in artikel 1390septies, derde lid, worden de woorden « te rekenen | f) à l'article 1390septies, alinéa 3, les mots « à compter de |
van de gebeurtenis die ertoe aanleiding heeft gegeven » vervangen door | l'événement qui y a donné lieu » sont remplacés par les mots « à |
de woorden « te rekenen van de verzending van het bericht »; | compter de l'envoi de l'avis »; |
g) 1390septies, derde lid wordt aangevuld als volgt : « Schuldeisers zijn in alle omstandigheden en op straffe van schadevergoeding, indien daartoe grond bestaat, ertoe gehouden uiterlijk binnen drie werkdagen na ontvangst van het totale verschuldigde bedrag in hoofdsom, rente en kosten te doen overgaan tot schrapping van het bericht van verzet, delegatie, overdracht, bevel of beslag, voor zover wat het bericht van beslag betreft geen bericht van verzet van een andere schuldeiser, in het bezit van een uitvoerbare titel krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, in het bestand van berichten is vermeld. Zolang het bericht van beslag niet kan | g) l'article 1390septies, alinéa 3, est complété par la disposition suivante : « Les créanciers sont, en toutes circonstances et sous peine de dommages-intérêts s'il y a lieu, tenus de faire procéder au plus tard dans les trois jours ouvrables suivant la réception de l'intégralité du montant dû en principal, intérêts et frais, à la radiation de l'avis d'opposition, de délégation, de cession, de commandement ou de saisie, pour autant que, pour ce qui concerne l'avis de saisie, aucun avis d'opposition d'un autre créancier, muni d'un titre exécutoire, en vertu duquel un commandement de payer a été signifié, ne soit mentionné dans le fichier des avis. Tant que l'avis de saisie ne peut |
geschrapt worden dient binnen voormelde termijn van drie werkdagen de | être radié, le paiement du montant total dû en principal, intérêts et |
betaling van het totale verschuldigde bedrag in hoofdsom, rente en | frais doit être indiqué dans le fichier des avis dans le délai susvisé |
kosten in het bestand van berichten gemelde te worden. »; | de trois jours ouvrables. »; |
h) artikel 1390septies, vierde lid wordt vervangen als volgt : | h) à l'article 1390septies, l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa |
« Wanneer het bestand van berichten het verzet vermeldt van een andere | suivant : « Lorsque le fichier des avis mentionne l'opposition d'un autre |
schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke | créancier muni d'un titre exécutoire, en vertu duquel un commandement |
bevel tot betalen is betekend, dan kunnen de opheffing van het beslag | de payer a été signifié, la levée de la saisie et la radiation de |
en de schrapping van het desbetreffende beslagbericht niet | l'avis de saisie correspondant ne peuvent être effectuées sans |
plaatsvinden zonder diens toestemming, behalve wanneer zij bevolen | l'autorisation de ce créancier, sauf lorsqu'elles sont ordonnées par |
werden bij gerechtelijke beslissing. Wanneer de opheffing van een | décision judiciaire. Lorsque la levée d'une saisie et la radiation |
beslag en de schrapping van het belagbericht niet kunnen plaatshebben | d'un avis de saisie ne peuvent se faire en raison de l'absence |
ingevolge het gebrek aan toestemming van een andere schuldeiser in het | d'autorisation d'un autre créancier muni d'un titre exécutoire, en |
bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen | vertu duquel un commandement de payer a été signifié, le créancier |
is betekend, vult de beslagleggende schuldeiser die voldoening bekwam | saisissant ayant obtenu satisfaction précise à la suite de sa mention |
zijn medding van betaling aan met de mededeling dat het beslagbericht | de paiement que l'avis de saisie reste valable envers d'autres |
blijft gelden ten gunste van andere schuldeisers in het bezit van een | créanciers munis d'un acte exécutoire, en vertu duquel un commandement |
uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, | de payer a été signifié, sauf décision judiciaire contraire. Le |
behoudens andersluidende gerechtelijke beslissing. De verzetdoende | |
schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel krachtens dewelke | créancier opposant muni d'un titre exécutoire en vertu duquel un |
bevel tot betalen is betekend, kan tevens de hernieuwing vragen van | commandement de payer a été signifié, peut en outre demander le |
het beslagbericht. » | renouvellement de l'avis de saisie. » |
Art. 3.In artikel 9 van dezelfde wet wordt artikel 1514, tweede lid, |
Art. 3.A l'article 9 de la même loi, à l'article 1514, alinéa 2, la |
ereste zin, aangevuld met de woorden « enkel wat betreft | première phrase est complétée par les mots « uniquement en ce qui |
gerevindiceerde goederen ». | concerne les biens revendiqués ». |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 10 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 10.- Artikel 1524 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als |
suivante : « Art. 10.- L'article 1524 du même Code est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 1524.- Elke verzetdoende schuldeiser in het bezit van een uitvoerbare titel, krachtens dewelke bevel tot betalen is betekend, kan zich door tussenkomst van een door hem aangezonchte gerechtsdeurwaarder een gewaarmerkt afschrift doen overleggen van een eerder gelegd, niet opgeheven, in rechte niet aangevochten beslag. Dit gewaarmerkt afschrift wordt afgeleverd door de gerechtsdeurwaarder die het beslag gelegd heeft overeenkomstig de hierna vermelde vormvoorschriften. De in het eerste lid vermelde schuldeiser kan de roerende goederen en zaken vergelijken met het hem overgelegd beslag en de zaken de die werden overgeslagen bij uitbreiding in beslag nemen. Heeft de verkoop niet plaats op de vastgestelde dag, dan kan de beslaglegger bij vergelijking en uitbreiding, zonder enige vordering tot indeplaatsstelling, doen overgaan tot verkoop door tussenkomst van de door hem aangezochte gerechtsdeurwaarder. De in het eerste lid vermelde schuldeiser kan eveneens en zonder enige vordering tot indeplaatsstelling, de uitvoering van zijn titel doen vervolgen door tussenkomst van een door hem aangezochte gerechtsdeurwaarder op basis van een gewaarmerkt afschrift van het eerder gelegd, niet opgeheven, in rechte niet aangevochten beslag, voorzover beslag niet ouder is dan drie jaar. Het proces-verbaal van beslag bj vergelijking en uitbreiding wordt aangezegd aan het bestans van berichten in de form van een bericht van |
« Art. 1524.- Chaque créancier opposant et muni d'un titre exécutoire en vertu duquel commandement de payer a été signifié peut se faire remettre une copie certifiée d'une saisie pratiquée précédemment, non encore levée et non attaquée en droit, par l'entremise d'un huissier de justice qu'il désigne. Cette copie certifiée est délivrée par l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie, conformément aux formalités énumérées ci-après. Le créancier visé à l'alinéa 1er peut procéder au récolement des meubles et effets sur la liste des biens saisis qui lui a été remise et saisir par extension les biens omis. Si la vente n'a pas lieu à la date fixée, le saisissant par récolement et extension peut, sans former aucune demande en subrogation, faire procéder à la vente par l'intermédiaire de l'huissier de justice qu'il a sollicité à cet effet. Le créancier visé à l'alinéa 1er peut aussi bien et sans autre action en subrogation, faire poursuivre l'exécution de son titre par l'intermédiaire d'un huissier de justice qu'il a désigné sur la base d'une copie certifiée de la saisie pratiquée précédemment, non encore levée et non attaquée en droit, par l'entremise d'un huissier de justice qu'il désigne, pour autant que cette saisie n'ait pas plus de trois ans. Le procès-verbal de saisie par récolement et extension est dénoncé au fichier des avis sous la forme d'un avis de saisie visé à l'article |
beslag bedoeld in artikel 1390, § 1. | 1390, § 1er. |
Het beslag en in voorkomend geval de beslagen bij vergelijking en | La saisie et, le cas échéant, les saisies par récolement et extension |
uitbreiding hebben gevolg tot op het ogenblijk waarin de opheffing | portent leurs effets jusqu'au moment où mainlevée en aura été |
ervan wordt toegesstaan door alle schuldeisers die beslag hebben | autorisée par tous les créanciers saisissants ou opposants sur la base |
gelegd of verzet hebben gedaan op grond van een uitvoerbare titel, | d'un titre exécutoire, en vertu duquel commandement de payer a déjà |
krachtens dewelke reeds bevel tot betalen is betekend, met dien | été signifié, sauf au juge à régler les contestations s'il échet. |
verstande dat de rechter zo nodig de betwistingen beslecht. | Le créancier visé à l'alinéa 3 doit, dans le premier acte de fixation |
De schuldeiser bedoeld in het derde lid moet in de eerste akte van verkoopdagstelling op basis van een gewamerkt afschrift van het eerder gelegd beslag, op straffe van nietgheid duidelijk meedelen aan de schuldenaar dat de vervolging geschiedt op basis van het eerder gelegd, nietopgeheven, in rechte niet aangevochten beslag en is gehouden het hem daartoe overgezonden gewaarmerkt afschrift op straffe van nietigheid mee te betekenen. Tussen het betekenen van deze eerste akte van verkoopdagstelling op basis van een gewaarmerkt afschrift van het eerder gelegd beslag en de verkoop datum dient een termijn van minstens één maand te verlopen. De instrumenterende gerechtsdeurwaarder zendt in dit geval op eigen verantwoordelijkheid aan het bestand van berichten binnen drie werkdagen volgend op de | du jour de vente, sur base d'une copie certitiée de la saisie pratiquée antérieurement, communiquer clairement au débiteur, sous peine de nullité, que la poursuite se fait sur la base d'une saisie pratiquée antérieurement, non encore levée et non contestée en droit, et est tenu de signifier la copie certifiée qui lui a été remise à cet effet sous peine de nullité. Un délai d'au moins un mois doit s'écouler entre la signification de ce premier acte de fixation du jour de vente sur la base d'une copie certifiée d'une saisie signifiée antérieurement et la date de vente. L'huissier de justice instrumentant envoie dans ce cas sous sa propre responsabilité au fichier des avis, au plus tard trois jours ouvrables après la |
handeling, overeenkomstig artikel 1390, § 1, een bericht van | transaction, conformément à l'article 1390, § 1er, un avis de saisie |
gemeengemaakt beslag. Dergelijk beslagbericht vermeldt naast de datum | rendu commun. Un tel avis de saisie mentionne, outre la date de la |
van het eerdere beslag, de identiteit van de eerdere beslagleggende | saisie précédente, l'identité du créancier saisissant précédant et |
schuldeiser en de identiteit van de gerechtsdeurwaarder die het heeft gelegd. | l'identité de l'huissier de justice qui a pratiqué la saisie. |
De gerechtsdeurwaarders die beslag hebben gelegd zijn verplicht een | Les huissiers de justice qui ont signifié la saisie sont obligés de |
register met volgnummer aan te leggen van de gewaarmerkte afschriften | tenir un registre avec suite de numéros où sont consignées les copies |
die zij afleveren aan de schuldeisers bedoeld in het derde lid. Deze | certifiées qu'ils délivrent aux créanciers visés à l'ainéa 3. Ces |
kunnen dit gewaarmerkt afschrift enkel aanwenden ter uitvoering van de | derniers ne peuvent utiliser cette copie certifiée qu'en appication du |
titel waarvoor het is aangevraagd. » | titre pour lequel elle a été demandée. » |
Art. 5.Elke bepaling van deze wet treedt in werking op dezelfde |
Art. 5.Chaque disposition de la présente loi entre en vigueur le même |
dataum als de door deze wet gewijzigde bepalingen van de wet van 29 | jour que les dispositions de la loi du 29 mai 2000 portant création |
mei 2000 houdende oprichting van een centraal bestand van berichten | d'un fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession et |
van beslag, delegatie, overdracht en collectieve schuldenregeling, | de règlement collectif de dettes et modifiant certaines dispositons du |
alsook tot wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk | Code judiciaire, qu'elle modifie. |
Wetboek. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du seau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Session 2001-2002. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel nr. 50-1731/001 - Amendementen | Documents parlementaires. - Proposition de loi n° 50-1731/001 - |
nrs. 50-1731/002 - Amendement nr. 50-1731/003 - Verslag door Mevr. F. | Amendement n° 50-1731/002 - Amendement n° 50-1731/003 - Rapport fait |
Talhaoui nr. 50-1731/004. | par Mme F. Talhaoui n° 50-1731/004. |
Zitting 2002-2003. | Session 2002-2003. |
Tekst aangenomen door de commissie nr. 50-1731/005 - Tekst aangenomen | Texte adopté par la commission n° 50-1731/005 - Texte adopté en séance |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat nr. 50/1731/006. | plénière et transmis au Sénat n° 50-1731/006. |
Integraal verslag : 30 januari 2003. | Compte rendu intégral : 30 janvier 2003. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat nr. | Documents parlementaires - Projet évoqué par le Sénat n° 2-1447/1 |
2-1447/1 - Amendementen nr. 2-1447/2 - Verslag door Mevr. Leduc nr. | Amendements n° 2-1447/2 - Rapport fait par Mme Leduc n° 2-1447/3 |
1447/4 - Beslissing om niet te amenderen nr. 2-1447/5. | Amendements n° 1447/4 - Décision de ne pas amender n° 2-1447/5. |