Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 27/12/2012
← Terug naar "Wet houdende diverse bepalingen betreffende justitie "
Wet houdende diverse bepalingen betreffende justitie Loi portant des dispositions diverses en matière de justice
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
27 DECEMBER 2012. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende 27 DECEMBRE 2012. - Loi portant des dispositions diverses en matière
justitie (1) de justice (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
TITEL I. - Algemene bepaling TITRE Ier. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

TITEL II. - Hechtenis onder elektronisch toezicht TITRE II. - La détention sous surveillance électronique
Hoofdstuk 1. - Wijzigingen van de wet van 20 juli 1990 Chapitre 1er. - Modifications de la loi du 20 juillet 1990 relative à
betreffende de voorlopige hechtenis la détention préventive

Art. 2.In artikel 16 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de

Art. 2.÷ l'article 16 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la

voorlopige hechtenis, gewijzigd bij de wetten van 23 januari en 10 détention préventive, modifié par les lois des 23 janvier et 10 avril
april 2003, 31 mei 2005, 20 juli 2006 en 13 augustus 2011, worden de 2003, 31 mai 2005, 20 juillet 2006 et 13 août 2011, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, 1° dans le § 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les
luidende : alinéas 1er et 2 :
« De onderzoeksrechter beslist eveneens of dit bevel tot aanhouding « Le juge d'instruction décide également si ce mandat d'arrêt doit
moet worden uitgevoerd ofwel in een gevangenis, ofwel door een être exécuté soit dans une prison, soit par une détention sous
hechtenis onder elektronisch toezicht. De uitvoering van de hechtenis surveillance électronique. L'exécution de la détention sous
onder elektronisch toezicht, die inhoudt dat de betrokkene, met surveillance électronique, qui implique la présence permanente de
uitzondering van toegestane verplaatsingen, voortdurend op een bepaald l'intéressé à une adresse déterminée, exception faite des déplacements
adres moet verblijven, vindt plaats overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere regels. »; autorisés, a lieu conformément aux modalités fixées par le Roi. »;
2° in § 5, wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, 2° dans le § 5, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les
luidende : alinéas 2 et 3 :
« Indien de onderzoeksrechter beslist dat het bevel tot aanhouding « Dans le cas où le juge d'instruction décide que le mandat d'arrêt
moet worden uitgevoerd door een hechtenis onder elektronisch toezicht, doit être exécuté par une détention sous surveillance électronique, il
vermeldt hij eveneens het adres van uitvoering van de hechtenis onder mentionne également l'adresse de l'exécution de la détention sous
elektronisch toezicht. ». surveillance électronique. ».

Art. 3.In artikel 20, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van

Art. 3.A l'article 20 de la même loi, modifié par les lois des 12

12 januari 2005 en 13 augustus 2011, worden de volgende wijzigingen janvier 2005 et 13 août 2011, les modifications suivantes sont
aangebracht : apportées :
a) er wordt een § 3bis ingevoegd, luidende : a) il est inséré un § 3bis rédigé comme suit :
« § 3bis. Indien het bevel tot aanhouding wordt uitgevoerd door een « § 3bis. Si le mandat d'arrêt est exécuté par une détention sous
hechtenis onder elektronisch toezicht, kan de onderzoeksrechter : surveillance électronique, le juge d'instruction peut :
1° verbieden dat de verdachte bezoek ontvangt van de individueel in 1° interdire à l'inculpé la visite des personnes citées
het bevel tot aanhouding vermelde personen; individuellement dans le mandat d'arrêt;
2° elke briefwisseling verbieden met de individueel in het bevel tot 2° interdire toute correspondance avec les personnes ou instances
aanhouding vermelde personen of instellingen; citées individuellement dans le mandat d'arrêt;
3° elke telefonische of elektronische communicatie verbieden met de 3° interdire toute communication téléphonique ou électronique avec les
individueel in het bevel tot aanhouding vermelde personen of personnes ou instances citées individuellement dans le mandat d'arrêt.
instellingen. »; »;
b) in § 6, eerste lid, worden de woorden « van § 3 » vervangen door de b) dans le § 6, alinéa 1er, les mots « du § 3 » sont remplacés par les
woorden « § 3 en § 3bis »; mots « des § 3 et § 3bis « ;
c) het artikel wordt aangevuld met een § 7, luidende : c) l'article est complété par un § 7 rédigé comme suit :
« § 7. De §§ 2 en 3 zijn niet van toepassing op het bevel tot « § 7. Les §§ 2 et 3 ne sont pas d'application au mandat d'arrêt qui
aanhouding dat wordt uitgevoerd door een hechtenis onder elektronisch toezicht. ». est exécuté par une détention sous surveillance électronique. ».

Art. 4.In artikel 21 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 4.A l'article 21 de la même loi, les modifications suivantes

aangebracht : sont apportées :
1° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met de woorden « en over 1° le § 1er, alinéa 2, est complété par les mots « ainsi que de la
de modaliteit van uitvoering ervan. »; modalité de l'exécution de celle-ci. »;
2° in § 4 worden de woorden « en over de modaliteit van uitvoering 2° dans le § 4, les mots « et se prononce sur la modalité de
ervan » ingevoegd tussen de woorden « van de hechtenis » en de woorden l'exécution de celle-ci » sont insérés entre les mots « de la
« , volgens de ». détention » et les mots « suivant les ».

Art. 5.In artikel 22, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van

Art. 5.A l'article 22 de la même loi, modifié par les lois des 31 mai

31 mei 2005 en 11 februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 2005 et 11 février 2010, les modifications suivantes sont apportées :
1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden « en over de 1° l'alinéa 1er est complété par les mots « et sur la modalité de
modaliteit van uitvoering ervan. »; l'exécution de celle-ci. »;
2° in het tweede lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden « en 2° dans l'alinéa 2, la première phrase est complétée par les mots « et
over de modaliteit van uitvoering ervan. »; sur la modalité de l'exécution de celle-ci. »;
3° in het tweede lid wordt de tweede zin vervangen door wat volgt : « 3° dans l'alinéa 2, la deuxième phrase est remplacée par ce qui suit :
In dit geval is de beschikking tot handhaving van de voorlopige « Dans ce cas, l'ordonnance de maintien en détention préventive et la
hechtenis en de modaliteit van uitvoering hiervan geldig voor drie modalité de l'exécution de celle-ci est valable pour trois mois à
maanden vanaf de dag waarop de beschikking wordt gegeven. »; dater du jour où l'ordonnance est rendue. »;
4° het zesde lid, wordt aangevuld met de woorden « of de modaliteit 4° l'alinéa 6 est complété par les mots « ou de modifier la modalité
van uitvoering ervan te wijzigen. »; de l'exécution de celle-ci. »;
5° in het zevende lid, worden de woorden « of dat de modaliteit van 5° dans l'alinéa 7, les mots « ou que la modalité de l'exécution doit
uitvoering ervan moet worden gewijzigd » ingevoegd tussen de woorden « être modifiée » sont insérés entre les mots « être maintenue » et les
worden gehandhaafd » en de woorden « , dan moet ». mots « , elle motive ».

Art. 6.In artikel 22bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van

Art. 6.A l'article 22bis de la même loi, inséré par la loi du 31 mai

31 mei 2005 en gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, worden de 2005 et modifié par la loi du 30 décembre 2009, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « of de wijziging van de 1° dans l'alinéa 1er, les mots « ou la modification de la modalité
modaliteit van uitvoering » ingevoegd tussen de woorden « d'exécution » sont insérés entre les mots « mise en liberté » et les
invrijheidstelling » en de woorden « worden verleend »; mots « peut être accordée »;
2° in het zevende lid worden de woorden « of de modaliteit van 2° dans l'alinéa 7, les mots « ou que la modalité de l'exécution doit
uitvoering te wijzigen » ingevoegd tussen de woorden « handhaven » en être modifiée » sont insérés entre les mots « être maintenue » et les
de woorden « , omkleedt ze »; mots « , la chambre »;
3° in het achtste lid worden de woorden « of tot wijziging van de 3° dans l'alinéa 8, les mots « ou de modification de la modalité
modaliteit van uitvoering » ingevoegd tussen de woorden « voorlopige d'exécution » sont insérés entre les mots « détention préventive » et
hechtenis » en de woorden « is geldig ». les mots « est valable ».

Art. 7.In titel I, hoofdstuk IV, van dezelfde wet wordt een artikel

Art. 7.Dans le titre Ier, chapitre IV, de la même loi, il est inséré

24bis ingevoegd, luidende : un article 24bis rédigé comme suit :
«

Artikel 24bis.De onderzoeksrechter kan in elke stand van het

«

Article 24bis.Le juge d'instruction peut décider d'office ou à la

geding, ambtshalve of op vordering van de procureur des Konings, bij demande du procureur du Roi, à tout moment de la procédure, par une
een met redenen omklede beschikking beslissen dat het bevel tot ordonnance motivée, que le mandat d'arrêt ou l'ordonnance ou l'arrêt
aanhouding of de beschikking of het arrest tot handhaving van de de maintien de la détention préventive exécutée par une détention sous
voorlopige hechtenis uitgevoerd door een hechtenis onder elektronisch
toezicht, vanaf dat moment ten uitvoer zal worden gelegd in de surveillance électronique sera exécuté à partir de ce moment dans la
gevangenis, indien : prison, si :
1° de verdachte verzuimt bij enige proceshandeling te verschijnen; 1° l'inculpé reste en défaut de se présenter à un acte de la procédure;
2° de verdachte de standaardinstructies en de overeenkomstig artikel 2° l'inculpé ne respecte pas les instructions standard et les règles
16, § 1, tweede lid, bepaalde regels van de hechtenis onder de détention sous surveillance électronique fixées conformément à
elektronisch toezicht niet naleeft; l'article 16, § 1er, alinéa 2;
3° de verdachte de bij artikel 20, § 3bis, bepaalde verboden 3° l'inculpé méconnaît les interdictions prévues dans l'article 20, §
overtreedt; 3bis;
4° nieuwe en ernstige omstandigheden dit noodzakelijk maken. 4° des circonstances nouvelles et graves rendent cette mesure
De beschikking wordt onmiddellijk aan de verdachte betekend en nécessaire. L'ordonnance est signifiée sans délai à l'inculpé et communiquée sans
onmiddellijk aan de procureur des Konings meegedeeld. délai au procureur du Roi.
Tegen deze beschikking staat geen rechtsmiddel open. Cette ordonnance n'est susceptible d'aucun recours.
De procedure verloopt overeenkomstig de bepalingen van de hoofdstukken La procédure se déroule conformément aux dispositions des chapitres
III, IV en V. ». III, IV et V. ».

Art. 8.Artikel 25, § 2, derde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de

Art. 8.L'article 25, § 2, alinéa 3, de la même loi, remplacé par la

wet van 31 mei 2005, wordt aangevuld met de woorden « of de modaliteit loi du 31 mai 2005, est complété par les mots « ou la modification de
van uitvoering ervan te wijzigen. ». la modalité de l'exécution de celui-ci. ».

Art. 9.In artikel 35, § 3, van dezelfde wet worden de woorden « een

Art. 9.Dans l'article 35, § 3, de la même loi, les mots « l'une des

van de redenen genoemd in artikel 16, § 1, derde lid, » vervangen door raisons énoncées à l'article 16, § 1er, troisième alinéa, » sont
de woorden « een van de redenen genoemd in artikel 16, § 1, vierde remplacés par les mots « l'une des raisons énoncées à l'article 16, §
lid, ». 1er, alinéa 4, ».
Hoofdstuk II. - Evaluatie Chapitre II. - Evaluation

Art. 10.De Minister van Justitie evalueert de toepasing van de

Art. 10.Le Ministre de la Justice évalue l'application des

bepalingen met betrekking tot de hechtenis onder elektronisch toezicht dispositions relatives à la détention sous surveillance électronique
binnen achttien maanden na de inwerkingtreding ervan. dans les dix-huit mois de leur entrée en vigueur.
Hoofdstuk III. - Inwerkingtreding Chapitre III. - Entrée en vigueur

Art. 11.Deze titel treedt in werking op een door de Koning te bepalen

Art. 11.Le présent titre entre en vigueur à une date à fixer par le

datum, en uiterlijk op 1 januari 2014. Roi, et au plus tard le 1er janvier 2014.
TITEL III. - Wijzigingen van de wet van 20 juli 1990 TITRE III. - Modifications de la loi du 20 juillet 1990
betreffende de voorlopige hechtenis relative à la détention préventive

Art. 12.In artikel 21, § 3, van de wet van 20 juli 1990 betreffende

Art. 12.Dans l'article 21, § 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative

de voorlopige hechtenis, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt à la détention préventive, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
: « Deze terbeschikkingstelling kan gebeuren in de vorm van afschriften, « Cette mise à la disposition peut se faire sous forme de copies, le
in voorkomend geval in elektronische vorm, die door de griffier voor cas échéant sous forme électronique, certifiées conformes par le
eensluidend zijn verklaard. ». greffier. ».

Art. 13.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van

Art. 13.A l'article 22 de la même loi, modifié par les lois des 31

31 mei 2005, 21 december 2009 en 11 februari 2010, worden de volgende mai 2005, 21 décembre 2009 et 11 février 2010, les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° het vijfde lid wordt vervangen door wat volgt : 1° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :
« Deze terbeschikkingstelling kan gebeuren in de vorm van afschriften, « Cette mise à la disposition peut se faire sous forme de copies, le
in voorkomend geval in elektronische vorm, die door de griffier voor cas échéant sous forme électronique, certifiées conformes par le
eensluidend zijn verklaard. »; greffier. »;
2° in het achtste lid wordt de derde zin « De terbeschikkingstelling 2° dans l'alinéa 8, la troisième phrase « La mise à disposition peut
kan gebeuren in de vorm van afschriften die door de griffier voor se faire sous forme de copies certifiées conformes par le greffier. »
eensluidend zijn verklaard. » vervangen door wat volgt : est remplacée par ce qui suit :
« Deze terbeschikkingstelling kan gebeuren in de vorm van afschriften, « Cette mise à la disposition peut se faire sous forme de copies, le
in voorkomend geval in elektronische vorm, die door de griffier voor cas échéant sous format électronique, certifiées conformes par le
eensluidend zijn verklaard. ». greffier. ».

Art. 14.In artikel 22bis, vierde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij

Art. 14.Dans l'article 22bis, alinéa 4, de la même loi, inséré par la

de wet van 31 mei 2005, wordt de derde zin vervangen door wat volgt : loi du 31 mai 2005, la troisième phrase est remplacée par ce qui suit
« Deze terbeschikkingstelling kan gebeuren in de vorm van afschriften, : « Cette mise à la disposition peut se faire sous forme de copies, le
in voorkomend geval in elektronische vorm, die door de griffier voor cas échéant sous format électronique, certifiées conformes par le
eensluidend zijn verklaard. ». greffier. ».
TITEL IV. - Wijzigingen van de bepalingen inzake de persoonlijke TITRE IV. - Modifications des dispositions concernant la comparution
verschijning van de verdachte en personne de l'inculpé

Art. 15.In artikel 21 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de

Art. 15.A l'article 21 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la

voorlopige hechtenis worden de volgende wijzigingen aangebracht : détention préventive, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « , de verdachte en zijn 1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « , l'inculpé et son conseil »
raadsman » vervangen door de woorden « en de verdachte en/of zijn sont remplacés par les mots « et l'inculpé et/ou son conseil »;
raadsman »; 2° in § 2 worden de woorden « of bij ter post aangetekende brief » 2° dans le § 2, les mots « ou par lettre recommandée à la poste » sont
vervangen door de woorden « , bij aangetekende zending of langs remplacés par les mots « , par envoi recommandé ou par voie
elektronische weg ». électronique ».

Art. 16.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van

Art. 16.A l'article 22 de la même loi, modifié par les lois des 31

31 mei 2005 en 11 februari 2010, worden de volgende wijzigingen mai 2005 et 11 février 2010, les modifications suivantes sont
aangebracht : apportées :
1° in het derde lid worden de woorden « of per faxpost » vervangen 1° dans l'alinéa 3, les mots « ou par télécopieur » sont remplacés par
door de woorden « , per faxpost of langs elektronische weg »; les mots « , par télécopieur ou par voie électronique »;
2° in het vierde lid worden de woorden « of bij ter post aangetekende 2° dans l'alinéa 4, les mots « ou par lettre recommandée à la poste »
brief » vervangen door de woorden « , bij aangetekende zending of sont remplacés par les mots « , par envoi recommandé à la poste ou par
langs elektronische weg »; voie électronique »;
3° in het achtste lid worden de woorden « of bij ter post aangetekende 3° dans l'alinéa 8, les mots « ou par lettre recommandée à la poste »
brief » vervangen door de woorden « , bij aangetekende zending of sont remplacés par les mots « , par envoi recommandé ou par voie
langs elektronische weg ». électronique ».

Art. 17.In artikel 22bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van

Art. 17.A l'article 22bis de la même loi, inséré par la loi du 31 mai

31 mei 2005 en gewijzigd bij de wet van 30 december 2009, worden de 2005 et modifié par la loi du 30 décembre 2009, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in het vierde lid worden de woorden « of bij ter post aangetekende 1° dans l'alinéa 4, les mots « ou par lettre recommandée à la poste »
brief » vervangen door de woorden « , bij aangetekende zending of sont remplacés par les mots « , par envoi recommandé ou par voie
langs elektronische weg »; électronique »;
2° in het vijfde lid worden de woorden « na het openbaar ministerie, 2° dans l'alinéa 5, les mots « le ministère public, l'intéressé et son
de betrokkene en diens raadsman te hebben gehoord » vervangen door de
woorden « na het openbaar ministerie en de betrokkene en/of diens conseil entendus » sont remplacés par les mots « le ministère public
raadsman te hebben gehoord ». et l'intéressé et/ou son conseil entendu ».

Art. 18.Artikel 23, 2°, van dezelfde wet wordt vervangen door wat

Art. 18.L'article 23, 2°, de la même loi est remplacé par ce qui suit

volgt : :
« 2° de verdachte verschijnt persoonlijk of in de persoon van een « 2° l'inculpé comparaît en personne ou représenté par un avocat. La
advocaat. De raadkamer kan de persoonlijke verschijning bevelen ten chambre du conseil peut, sans que sa décision puisse faire l'objet
minste drie dagen voor de verschijning, zonder dat tegen haar
beslissing een rechtsmiddel kan worden ingesteld. Deze beslissing d'aucun recours, ordonner la comparution en personne au moins trois
wordt op verzoek van het openbaar ministerie aan de betrokkene jours avant la comparution. Cette décision est signifiée à la partie
betekend. Indien de verdachte of zijn advocaat niet verschijnt, wordt concernée à la requête du ministère public. Si l'inculpé ou son avocat
uitspraak gedaan in hun afwezigheid. ». ne comparaît pas, il est statué en leur absence. ».

Art. 19.In artikel 30, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet

van 31 mei 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 19.A l'article 30, § 3, de la même loi, modifié par la loi du 31

mai 2005, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden "het openbaar ministerie, de 1° dans l'alinéa 1er, les mots « le ministère public, l'inculpé, le
verdachte, de beklaagde of de beschuldigde en zijn raadsman gehoord » prévenu ou l'accusé et son conseil entendus » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « het openbaar ministerie en de verdachte, mots « le ministère public et l'inculpé, le prévenu ou l'accusé et/ou
de beklaagde of de beschuldigde en/of zijn raadsman gehoord »; son conseil entendus »;
2° het derde lid wordt hersteld als volgt : 2° l'alinéa 3 est rétabli dans la rédaction suivante :
« Op de rechtspleging voor de kamer van inbeschuldigingstelling zijn « Les règles prévues à l'article 23, 1° à 4°, sont d'application à la
de bij artikel 23, 1° tot 4°, bepaalde regels van toepassing. ». procédure devant la chambre des mises en accusation. ».
TITEL V. - Wijzigingen van het Strafwetboek en van de wet van 4 oktober 1867 TITRE V. - Modifications du Code pénal et de la loi du 4 octobre 1867
op de verzachtende omstandigheden sur les circonstances atténuantes

Art. 20.In artikel 410bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet

van 20 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 20.÷ l'article 410bis du Code pénal, inséré par la loi du 20

décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
a) in het eerste lid worden de woorden « een personeelslid door de FOD a) dans l'alinéa 1er, les mots « un membre du personnel employé par le
Justitie tewerkgesteld in een penitentiaire inrichting of binnen het SPF Justice dans un établissement pénitentiaire ou au sein du corps de
veiligheidskorps » ingevoegd tussen de woorden « een loketbediende van sécurité, » sont insérés entre les mots « un guichetier d'un
een uitbater van een netwerk voor openbaar vervoer, » en de woorden « exploitant d'un réseau de transport public, » et les mots « un
een postbode » en worden de woorden « wordt de minimumstraf bedoeld in facteur, » et les mots « le minimum de la peine portée par ces
die artikelen verdubbeld in geval van gevangenisstraf en met twee jaar articles sera doublé s'il s'agit d'un emprisonnement, et augmenté de
verhoogd in geval van opsluiting. » vervangen door de woorden « zijn deux ans s'il s'agit de la réclusion. » sont remplacés par les mots «
de straffen die welke bij het derde lid worden bepaald. »; les peines seront celles prévues à l'alinéa 3. »;
b) in het tweede lid worden de woorden « Hetzelfde geldt wanneer » b) dans l'alinéa 2 les mots « Il en sera de même si » sont remplacés
vervangen door het woord « Indien » en wordt het lid aangevuld met de par le mot « Si » et l'alinéa est complété par les mots « , les peines
woorden « zijn de straffen die welke bij het derde lid worden bepaald. seront celles prévues à l'alinéa 3. »;
»; c) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : c) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« De straffen zijn de volgende : « Les peines sont les suivantes :
1° in de in de artikelen 398, 399 en 405 bedoelde gevallen, wordt de 1° dans les cas visés aux articles 398, 399 et 405, le maximum de la
in voornoemde artikelen bedoelde maximale gevangenisstraf verdubbeld peine d'emprisonnement portée par ces articles sera doublé avec un
met een maximum van vijf jaar; maximum de cinq ans;
2° in de in de artikelen 400, eerste lid, en 402 bedoelde gevallen is 2° dans les cas visés aux articles 400, alinéa 1er et 402, la peine
de straf opsluiting van vijf jaar tot tien jaar; sera la réclusion de cinq ans à dix ans;
3° in de in de artikelen 400, tweede lid, 401, eerste lid, en 403 3° dans les cas visés aux articles 400, alinéa 2, 401, alinéa 1er et
bedoelde gevallen is de straf opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar; 403, la peine sera la réclusion de dix ans à quinze ans;
4° in de in artikel 401, tweede lid, bedoelde gevallen is de straf 4° dans les cas visés à l'article 401, alinéa 2, la peine sera la
opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar; réclusion de quinze ans à vingt ans;
5° in de in artikel 404 bedoelde gevallen is de straf opsluiting van 5° dans les cas visés à l'article 404, la peine sera la réclusion de
twintig jaar tot dertig jaar. ». vingt ans à trente ans. ».

Art. 21.In artikel 2, derde lid, van de wet van 4 oktober 1867 op de

Art. 21.Dans l'article 2, alinéa 3, de la loi du 4 octobre 1867 sur

verzachtende omstandigheden, vervangen bij de wet van 21 december les circonstances atténuantes, remplacé par la loi du 21 décembre
2009, wordt een 6° /1 ingevoegd, luidende : 2009, il est inséré un 6° /1 rédigé comme suit :
« 6° /1 als het gaat om een misdaad bedoeld in artikel 410bis, derde « 6° /1 s'il s'agit d'un crime qui est visé à l'article 410bis, alinéa
lid, 5°, van het Strafwetboek; ». 3, 5°, du Code pénal; ».
TITEL VI. - Machtiging tot inzage van het strafdossier of tot het TITRE VI. - L'autorisation de consulter le dossier répressif ou d'en
verkrijgen van een afschrift ervan obtenir copie
Hoofdstuk I. - Wijziging van de voorafgaande titel van het Wetboek van Chapitre Ier. - Modification du titre préliminaire du Code de
strafvordering procédure pénale

Art. 22.Artikel 5bis, § 3, van de voorafgaande titel van het Wetboek

Art. 22.L'article 5bis, § 3, du titre préliminaire du Code de

van strafvordering, ingevoegd bij de wet van 12 maart 1998, wordt procédure pénale, inséré par la loi du 12 mars 1998, est complété par
aangevuld met een lid, luidende : un alinéa rédigé comme suit :
« Hij heeft het recht te verzoeken om inzage van het dossier te nemen « Elle a le droit de demander à consulter le dossier et à en obtenir
en er een afschrift van te verkrijgen. ». copie. ».
Hoofdstuk II. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering Chapitre II. - Modifications du Code d'instruction criminelle

Art. 23.In boek I van het Wetboek van strafvordering wordt een

Art. 23.Dans le livre premier du Code d'instruction criminelle, il

hoofdstuk IIIbis ingevoegd, luidende : est inséré un chapitre IIIbis intitulé :
« Hoofdstuk IIIbis. - Machtiging tot inzage van het dossier of tot het « Chapitre IIIbis. - De l'autorisation de consulter le dossier ou d'en
bekomen van een afschrift ervan » obtenir copie »

Art. 24.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 23, wordt een

Art. 24.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 23, il est

artikel 21bis ingevoegd, luidende : inséré un article 21bis rédigé comme suit :
«

Art. 21bis.Onverminderd de bepalingen in de bijzondere wetten en de

«

Art. 21bis.Sans préjudice des dispositions des lois particulières

toepassing van de artikelen 28quinquies, § 2, 57, § 2, en 127, § 2, et de l'application des articles 28quinquies, § 2, 57, § 2, et 127, §
wordt over het verzoek van de rechtstreeks belanghebbende om inzage te 2, il est statué sur la demande de la personne directement intéressée
verlenen van het dossier of er een afschrift van te verkrijgen de consulter le dossier ou d'en obtenir copie par le juge
geoordeeld door de onderzoeksrechter overeenkomstig artikel 61ter of d'instruction, conformément à l'article 61ter, ou par le ministère
door het openbaar ministerie, naargelang van de stand van de public, en fonction de l'état de la procédure.
procedure. Als rechtstreeks belanghebbende wordt beschouwd : de Est considérée comme personne directement intéressée : l'inculpé, la
inverdenkinggestelde, degene tegen wie de strafvordering is ingesteld personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le
in het kader van het gerechtelijk onderzoek, de verdachte, de cadre de l'instruction, la personne soupçonnée, la partie civilement
burgerrechtelijk aansprakelijke partij, de burgerlijke partij, degene responsable, la partie civile, celui qui a fait une déclaration de
die een verklaring van benadeelde persoon heeft afgelegd, evenals personne lésée, ainsi que ceux qui sont subrogés dans leurs droits ou
degenen die in hun rechten getreden zijn of die hen als lasthebber ad les personnes qui les représentent en qualité de mandataire ad hoc, de
hoc, curator, voorlopig bewindvoerder, voogd of voogd ad hoc vertegenwoordigen. curateur, d'administrateur provisoire, de tuteur ou de tuteur ad hoc.
In alle andere gevallen wordt de beslissing over het verlenen van Dans tous les autres cas, la décision sur l'autorisation de consulter
inzage van het dossier of het verkrijgen van een afschrift ervan le dossier ou d'en obtenir copie est prise par le ministère public,
genomen door het openbaar ministerie, zelfs tijdens het gerechtelijk
onderzoek. ». même pendant l'instruction. ».

Art. 25.In artikel 61ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 25.Dans l'article 61ter du même Code, inséré par la loi du 12

van 12 maart 1998 en gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001, worden de mars 1998 et modifié par la loi du 4 juillet 2001, les §§ 1er, 2, 3 et
§§ 1, 2, 3 en 4 vervangen door wat volgt : 4 sont remplacés par ce qui suit :
« § 1. De in artikel 21bis bedoelde rechtstreeks belanghebbenden « § 1er. Les parties directement intéressées, visées à l'article
kunnen de onderzoeksrechter tijdens het gerechtelijk onderzoek 21bis, peuvent, pendant l'instruction, demander au juge d'instruction
verzoeken om inzage te verlenen van het dossier of er een afschrift l'autorisation de consulter le dossier ou d'en obtenir copie.
van te verkrijgen.
§ 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het verzoekschrift met § 2. A peine d'irrecevabilité, la requête est motivée et contient
redenen omkleed en houdt het keuze van woonplaats in België in, indien élection de domicile en Belgique si le requérant n'y a pas son
de verzoeker er zijn woonplaats niet heeft. Het wordt toegezonden aan domicile. Elle est adressée ou déposée au greffe du tribunal de
of neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg ten vroegste een maand na het instellen van de strafvordering en wordt ingeschreven in een daartoe bestemd register. De griffier zendt hiervan onverwijld een kopie over aan de procureur des Konings. Deze doet de vorderingen die hij nuttig acht. De onderzoeksrechter doet uitspraak uiterlijk een maand na de inschrijving van het verzoekschrift in het register. De beschikking wordt door de griffier meegedeeld aan de procureur des Konings en per faxpost of bij een aangetekende zending ter kennis gebracht van de verzoeker en, in voorkomend geval, van zijn advocaat binnen acht dagen na de beslissing. § 3. De onderzoeksrechter kan de inzage of het nemen van een afschrift van het dossier of van bepaalde stukken verbieden indien de noodwendigheden van het gerechtelijk onderzoek dit vereisen of indien inzage een gevaar zou opleveren voor personen of een ernstige schending van hun privéleven zou inhouden of indien de verzoeker van geen rechtmatige beweegredenen tot het raadplegen van het dossier doet blijken. De onderzoeksrechter kan de inzage of het nemen van een afschrift beperken tot het deel van het dossier waarvoor de verzoeker een belang kan doen gelden. § 4. In geval het verzoek om inzage te verlenen van het dossier of er een afschrift van te verkrijgen wordt ingewilligd, wordt, onverminderd de eventuele toepassing van § 3, het dossier binnen twintig dagen na première instance au plus tôt un mois après l'engagement des poursuites et est inscrite dans un registre ouvert à cet effet. Le greffier en communique sans délai une copie au procureur du Roi. Celui-ci prend les réquisitions qu'il juge utiles. Le juge d'instruction statue au plus tard dans le mois de l'inscription de la requête dans le registre. L'ordonnance est communiquée par le greffier au procureur du Roi et est notifiée au requérant et, le cas échéant, à son conseil par télécopie ou par envoi recommandé dans les huit jours à dater de la décision. § 3. Le juge d'instruction peut interdire la consultation ou la copie du dossier ou de certaines pièces si les nécessités de l'instruction le requièrent, ou si la consultation présente un danger pour les personnes ou porte gravement atteinte à leur vie privée ou que le requérant ne justifie pas d'un motif légitime pour consulter le dossier. Le juge d'instruction peut limiter la consultation ou la copie à la partie du dossier pour laquelle le requérant peut justifier d'un intérêt. § 4. S'il est accédé à la demande de consultation ou d'obtention d'une copie, le dossier est, sans préjudice de l'application éventuelle du §
de beschikking van de onderzoeksrechter en ten vroegste na de in § 5, 3, mis à disposition dans les vingt jours de l'ordonnance du juge
eerste lid, bedoelde termijn, in origineel of in kopie, gedurende ten d'instruction et au plus tôt après le délai visé au § 5, alinéa 1er,
minste achtenveertig uur, voor inzage ter beschikking gesteld van de en original ou en copie, pour être consulté par le requérant et son
verzoeker en diens advocaat. De griffier brengt de verzoeker en diens conseil pendant quarante-huit heures au moins. Le greffier donne avis
advocaat per faxpost of bij een aangetekende zending op de hoogte van au requérant et à son conseil, par télécopie ou par envoi recommandé,
het tijdstip waarop het dossier kan worden ingezien. du moment où le dossier pourra être consulté.
De verzoeker kan de door de inzage of het nemen van een afschrift Le requérant ne peut faire usage des renseignements obtenus par la
verkregen inlichtingen alleen gebruiken in het belang van zijn consultation ou la copie que dans l'intérêt de sa défense, à la
verdediging, op voorwaarde dat hij het vermoeden van onschuld in acht
neemt, alsook de rechten van verdediging van derden, het privéleven en condition de respecter la présomption d'innocence, ainsi que les
de waardigheid van de persoon, onverminderd het recht waarin artikel droits de la défense de tiers, la vie privée et la dignité de la
61quinquies voorziet voor de inverdenkinggestelde en voor de personne, sans préjudice du droit prévu à l'article 61quinquies pour
burgerlijke partij. ». l'inculpé et la partie civile. ».

Art. 26.In artikel 127, § 2, derde zin, van hetzelfde Wetboek,

Art. 26.Dans l'article 127, § 2, troisième phrase, du même Code,

vervangen bij de wet van 31 mei 2005, worden de woorden « , degene die remplacé par la loi du 31 mai 2005, les mots « , celui qui a fait une
een verklaring van benadeelde persoon heeft afgelegd » ingevoegd
tussen de woorden « de burgerlijke partij » en de woorden « en hun déclaration de personne lésée » sont insérés entre les mots « la
advocaten. ». partie civile » et les mots « et leurs conseils. ».
Hoofdstuk III. - Wijziging van het Strafwetboek Chapitre III. - Modification du Code pénal

Art. 27.In artikel 460ter van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 27.A l'article 460ter du Code pénal, inséré par la loi du 12

van 12 maart 1998 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de mars 1998 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° de woorden « door de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij 1° les mots « par l'inculpé ou la partie civile » sont abrogés;
» worden opgeheven;
2° de woorden « inzage in » worden vervangen door de woorden « inzage 2° les mots « consultant le » sont remplacés par les mots « consultant
of het nemen van een afschrift van ». ou en obtenant copie du ».
Hoofdstuk IV. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek Chapitre IV. - Modification du Code judiciaire

Art. 28.In artikel 1380 van het Gerechtelijk Wetboek wordt het tweede

Art. 28.Dans l'article 1380 du Code judiciaire, l'alinéa 2 est

lid vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« Het openbaar ministerie oordeelt over de mededeling of de afgifte « Le ministère public décide de la communication et de la copie des
van een afschrift van akten van onderzoek en van rechtspleging in het actes d'instruction et de procédure dans la cadre d'affaires
kader van tuchtzaken of voor administratieve doeleinden. ». disciplinaires ou à des fins administratives. ».
TITEL VII. - Wijziging van het Wetboek van strafvordering TITRE VII. - Modification du Code d'instruction criminelle

Art. 29.In artikel 88bis, § 1, van het Wetboek van strafvordering,

Art. 29.Dans l'article 88bis, § 1er, du Code d'instruction

ingevoegd bij de wet van 11 februari 1991, vervangen bij de wet van 10 criminelle, inséré par la loi du 11 février 1991, remplacé par la loi
juni 1998 en gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008, wordt het vijfde du 10 juin 1998 et modifié par la loi du 8 juin 2008, l'alinéa 5 est
lid vervangen door wat volgt : remplacé par ce qui suit :
« In geval van ontdekking op heterdaad kan de procureur des Konings de « En cas de flagrant délit, le procureur du Roi peut ordonner la
maatregel bevelen voor de in artikel 90ter, §§ 2, 3 en 4, bedoelde mesure pour les infractions visées à l'article 90ter, §§ 2, 3 et 4.
strafbare feiten. In dat geval moet de maatregel binnen vierentwintig Dans ce cas, la mesure doit être confirmée dans les vingt-quatre
uur worden bevestigd door de onderzoeksrechter. Indien het echter het heures par le juge d'instruction. S'il s'agit toutefois de
in artikel 347bis of 470 van het Strafwetboek bedoelde strafbare feit l'infraction visée à l'article 347bis ou 470 du Code pénal, le
betreft, kan de procureur des Konings de maatregel bevelen zolang de procureur du Roi peut ordonner la mesure tant que la situation de
heterdaadsituatie duurt, zonder dat een bevestiging door de flagrant délit perdure, sans qu'une confirmation par le juge
onderzoeksrechter nodig is. ». d'instruction soit nécessaire. ».

Art. 30.In artikel 90ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 30.Dans l'article 90ter du même Code, inséré par la loi du 30

van 30 juni 1994, wordt § 5 vervangen door wat volgt : juin 1994, le § 5 est remplacé par ce qui suit :
« § 5. In geval van ontdekking op heterdaad en zolang de « § 5. En cas de flagrant délit et tant que la situation de flagrant
heterdaadsituatie duurt, kan de procureur des Konings de in § 1 délit perdure, le procureur du Roi peut ordonner la mesure visée au §
bedoelde maatregel bevelen voor de in artikel 347bis of 470 van het 1er pour les infractions visées à l'article 347bis ou 470 du Code
Strafwetboek bedoelde strafbare feiten. ». pénal. ».
TITEL VIII. - Wijziging van de wet van 29 juni 1964 TITRE VIII. - Modification de la loi du 29 juin 1964
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie concernant la suspension, le sursis et la probation

Art. 31.In artikel 1 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de

Art. 31.A l'article 1er de la loi du 29 juin 1964 concernant la

opschorting, het uitstel en de probatie, vervangen bij de wet van 10 suspension, le sursis et la probation, remplacé par la loi du 10
februari 1994 en gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1999 en 17 april février 1994 et modifié par les lois des 22 mars 1999 et 17 avril
2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 2002, les modifications suivantes sont apportées :
a) in § 2, worden in de zin die begint met de woorden « Aan de a) au § 2, dans la phrase commençant par les mots « Les mesures
maatregelen » en eindigt met de woorden « « gewoon uitstel » genoemd. prévues » et finissant par les mots « « sursis simple ». », les mots «
», de woorden « en omvatten zij tenminste de in § 2bis vermelde et comprennent au moins les conditions mentionnées au § 2bis » sont
voorwaarden » ingevoegd tussen de woorden « « probatie-uitstel » insérés entre les mots « « sursis probatoire » » et les mots « ; en
genoemd » en de woorden « ; zijn er geen »; l'absence de »;
b) een § 2bis wordt ingevoegd, luidende : b) il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit :
« § 2bis. Aan de in § 2 vermelde maatregelen worden steeds de volgende « § 2bis. Les mesures prévues au § 2 sont toujours assorties des
voorwaarden verbonden : conditions suivantes :
1° geen strafbare feiten plegen; 1° ne pas commettre d'infractions;
2° een vast adres hebben en, bij wijziging ervan, de nieuwe 2° avoir une adresse fixe et, en cas de changement de celle-ci,
verblijfplaats onmiddellijk meedelen aan de justitieassistent die met communiquer sans délai l'adresse de sa nouvelle résidence à
de begeleiding is belast; l'assistant de justice chargé de la guidance;
3° gevolg geven aan de oproepingen van de probatiecommissie en aan die 3° donner suite aux convocations de la commission de probation et à
van de justitieassistent die met de begeleiding is belast. celles de l'assistant de justice chargé de la guidance.
Deze voorwaarden kunnen worden aangevuld met geïndividualiseerde Ces conditions peuvent être complétées par des conditions
voorwaarden, gericht op het voorkomen van recidive en op de omkadering individualisées, visant à éviter la récidive et à encadrer la
van de begeleiding. »; guidance. »;
c) in § 3, eerste lid, worden de woorden « of werkstraf » vervangen c) dans le § 3, alinéa 1er, les mots « ou d'une peine de travail »
door de woorden « , werkstraf of geldboete ». sont remplacés par les mots « , d'une peine de travail ou d'une amende
TITEL IX. - Bijdrage in de kosten van de Kansspelcommissie ». TITRE IX. - Contribution aux frais de la Commission des jeux de hasard

Art. 32.Bekrachtigd worden met ingang van hun respectieve dag van

Art. 32.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur

inwerkingtreding : respective :
1° het koninklijk besluit van 23 december 2009 betreffende de bijdrage 1° l'arrêté royal du 23 décembre 2009 relatif à la contribution aux
in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de frais de fonctionnement, de personnel et d'installation de la
Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de
klasse A, B, C en E voor het kalenderjaar 2010; classe A, B, C et E pour l'année civile 2010;
2° het koninklijk besluit van 22 december 2010 betreffende de bijdrage 2° l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif à la contribution aux
in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de frais de fonctionnement, de personnel et d'installation de la
Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de
klasse A, A+, B, B+, C, E, F, F+ en G voor het kalenderjaar 2011; classe A, A+, B, B+, C, E, F, F+ et G pour l'année civile 2011;
3° het koninklijk besluit van 22 december 2010 tot vaststelling van de 3° l'arrêté royal du 22 décembre 2010 fixant la garantie pour les
waarborg voor de vergunningen klasse C voor het kalenderjaar 2011; licences de classe C pour l'année civile 2011;
4° het koninklijk besluit van 6 maart 2012 betreffende de bijdrage in 4° l'arrêté royal du 6 mars 2012 relatif à la contribution aux frais
de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de de fonctionnement, de personnel et d'installation de la Commission des
Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen jeux de hasard due par les titulaires de licence de classes A, A+, B,
klassen A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar B+, C, E, F1, F1+, G1 et G2 pour l'année civile 2012.
2012. TITEL X. - Wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van TITRE X. - Modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités
economische en individuele activiteiten met wapens économiques et individuelles avec des armes

Art. 33.In artikel 17, eerste lid, van de wet van 8 juni 2006

Art. 33.Dans l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 8 juin 2006

houdende regeling van economische en individuele activiteiten met réglant des activités économiques et individuelles avec des armes, les
wapens worden de woorden « 3, § 2, 2°, of » ingevoegd tussen de mots « 3, § 2, 2°, ou » sont insérés entre les mots « de l'article »
woorden « van artikel » en de woorden « 3, § 3, 2°, wapens ». et les mots « 3, § 3, 2°, classe ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de Grasse, 27 december 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
Voor de Minister van Justitie afwezig, Pour la Ministre de la Justice absente,
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
A. DE CROO A. DE CROO
_______ _______
Nota Note
(1) Zie : (1) Voir :
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
53-2533 - 2012/2013 : 53-2533 - 2012/2013 :
Nr. 1 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan No 1 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Integraal Verslag : 28 en 29 november 2012. Compte rendu intégral : 28 et 29 novembre 2012.
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
5-1864- 2012/2013 : 5-1864 - 2012/2013 :
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. N°1 : Projet évoqué par le Sénat.
Nr. 2 : Amendementen. No 2 : Amendements.
Nr. 3 : Verslag. No 3 : Rapport.
Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. No 4 : Décision de ne pas amender.
Handelingen van de Senaat : 13 december 2012. Annales du Sénat : 13 décembre 2012.
Zie ook : Voir aussi :
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
53-2429 - 2011/2012 : 53-2429 - 2011/2012 :
Nr. 1 : Wetsontwerp. N° 1 : Projet de loi.
53-2429 -2012/2013 53-2429 -2012/2013 :
Nrs. 2 tot 5 : Amendementen. N° 2 à 5 : Amendements.
Nr. 6 : Verslag. N° 6 : Rapport.
Nrs. 7 en 8 : Teksten aangenomen door de commissie. N° 7 et 8 : Textes adoptés par la commission.
Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan N° 9 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Integraal Verslag : 28 en 29 november 2012. Compte rendu intégral : 28 et 29 novembre 2012
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
5-1863- 2012/2013 : 5-1863 - 2012/2013 :
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants.
Nr. 2 : Verslag. N° 2 : Rapport.
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis la sanction royale.
bekrachtiging voorgelegd.
Handelingen van de Senaat : 13 december 2012 Annales du Sénat : 13 décembre 2012
^