Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 27/12/2012
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het kader van de strafuitvoeringsmodaliteiten en van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het kader van de strafuitvoeringsmodaliteiten en van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
27 DECEMBER 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 27 DECEMBRE 2012. - Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
kader van de strafuitvoeringsmodaliteiten en van de wet van 5 augustus des modalités d'exécution de la peine et la loi du 5 août 1992 sur la
1992 op het politieambt. - Duitse vertaling fonction de police. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 27 Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
december 2012 tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de loi du 27 décembre 2012 modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het kader van de privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
strafuitvoeringsmodaliteiten en van de wet van 5 augustus 1992 op het des modalités d'exécution de la peine et la loi du 5 août 1992 sur la
politieambt (Belgisch Staatsblad van 31 januari 2013). fonction de police (Moniteur belge du 31 janvier 2013).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
27. DEZEMBER 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 27. DEZEMBER 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai
2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe
verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte und des Gesetzes vom Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte und des Gesetzes vom
5. August 1992 über das Polizeiamt 5. August 1992 über das Polizeiamt
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
TITEL I - Allgemeine Bestimmung TITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
TITEL II - Strafvollstreckung TITEL II - Strafvollstreckung
Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten
Rechte Rechte
Art. 2 - In Artikel 70 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die Art. 2 - In Artikel 70 Absatz 1 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die
externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten
Personen und die dem Opfer im Rahmen der Personen und die dem Opfer im Rahmen der
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte werden die Wörter Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte werden die Wörter
"dessen vorläufige Festnahme anordnen" durch die Wörter "oder die "dessen vorläufige Festnahme anordnen" durch die Wörter "oder die
Staatsanwaltschaft die vorläufige Festnahme des Verurteilten anordnen" Staatsanwaltschaft die vorläufige Festnahme des Verurteilten anordnen"
ersetzt. ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 95/20 Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt durch Art. 3 - In Artikel 95/20 Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt durch
das Gesetz vom 26. April 2007, werden die Wörter "findet Anwendung" das Gesetz vom 26. April 2007, werden die Wörter "findet Anwendung"
durch die Wörter "und Titel IX finden Anwendung" ersetzt. durch die Wörter "und Titel IX finden Anwendung" ersetzt.
TITEL III - Untersuchungshaft unter elektronischer Uberwachung TITEL III - Untersuchungshaft unter elektronischer Uberwachung
KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 5. August 1992 über das KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 5. August 1992 über das
Polizeiamt Polizeiamt
Art. 4 - Artikel 20 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Art. 4 - Artikel 20 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das
Polizeiamt, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Dezember 1998 und 26. Polizeiamt, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Dezember 1998 und 26.
April 2007, wird wie folgt abgeändert: April 2007, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden zwischen den Wörtern "freigelassenen 1. In Absatz 1 werden zwischen den Wörtern "freigelassenen
Verurteilten sowie" und den Wörtern "die gemäß dem Gesetz über die Verurteilten sowie" und den Wörtern "die gemäß dem Gesetz über die
Untersuchungshaft" die Wörter "die Beschuldigten, gegen die ein Untersuchungshaft" die Wörter "die Beschuldigten, gegen die ein
Haftbefehl erlassen worden ist, der durch eine Untersuchungshaft unter Haftbefehl erlassen worden ist, der durch eine Untersuchungshaft unter
elektronischer Uberwachung vollstreckt wird, oder" eingefügt. elektronischer Uberwachung vollstreckt wird, oder" eingefügt.
1. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "freigelassenen 1. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "freigelassenen
Verurteilten sowie" und den Wörtern "den gemäß dem Gesetz über die Verurteilten sowie" und den Wörtern "den gemäß dem Gesetz über die
Untersuchungshaft" die Wörter "den Beschuldigten, gegen die ein Untersuchungshaft" die Wörter "den Beschuldigten, gegen die ein
Haftbefehl erlassen worden ist, der durch eine Untersuchungshaft unter Haftbefehl erlassen worden ist, der durch eine Untersuchungshaft unter
elektronischer Uberwachung vollstreckt wird, oder" eingefügt. elektronischer Uberwachung vollstreckt wird, oder" eingefügt.
KAPITEL II - Inkrafttreten KAPITEL II - Inkrafttreten
Art. 5 - Vorliegender Titel tritt an einem vom König zu bestimmenden Art. 5 - Vorliegender Titel tritt an einem vom König zu bestimmenden
Datum und spätestens am 1. Januar 2014 in Kraft. Datum und spätestens am 1. Januar 2014 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2012 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: Für die Ministerin der Justiz, abwesend:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
A. DE CROO A. DE CROO
^