Wet houdende diverse bepalingen inzake de toegankelijkheid van de gezondheidzorg | Loi portant des dispositions diverses en matière d'accessibilité aux soins de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
27 DECEMBER 2012. - Wet houdende diverse bepalingen inzake de | 27 DECEMBRE 2012. - Loi portant des dispositions diverses en matière |
toegankelijkheid van de gezondheidzorg (1) | d'accessibilité aux soins de santé (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | 1994 |
Afdeling 1. - Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen | Section 1re. - Mineurs étrangers non accompagnés |
Art. 2.In artikel 32, eerste lid, 22°, van de wet betreffende de |
Art. 2.A l'article 32, alinéa 1er, 22°, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 13 december | juillet 1994, inséré par la loi du 13 décembre 2006, l'alinéa 1er est |
2006, wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin; | complété par la phrase suivante : |
« De Koning kan de tijdvakken bepalen die worden gelijkgesteld met | « Le Roi peut déterminer les périodes qui sont assimilées à des |
tijdvakken waarin onderwijs van het basisniveau of tweede niveau wordt | périodes de fréquentation de l'enseignement du niveau fondamental ou |
gevolgd. » | secondaire. » |
Afdeling 2. - Tabaksontwenning | Section 2. - Sevrage tabagique |
Art. 3.In artikel 34, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 3.Dans l'article 34, alinéa 1er, de la même loi, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, wordt de bepaling onder 24° | dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009, le 24° est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« 24° de tegemoetkoming voor de hulp bij de tabaksontwenning. De | « 24° l'intervention dans l'assistance au sevrage tabagique. Le Roi |
Koning kan de verzekeringstegemoetkoming uitbreiden tot de hulp met | peut étendre l'intervention de l'assurance à l'aide médicamenteuse au |
farmaceutische hulp bij tabaksontwenning; ». | sevrage tabagique; ». |
Afdeling 3. - Haarprothesen | Section 3. - Prothèses capillaires |
Art. 4.In artikel 34, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 4.Dans l'article 34, alinéa 1er, de la même loi, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 24 december 2009, wordt de bepaling onder 20° | dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009, est inséré le 20° bis |
bis ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« 20° bis het verstrekken van haarprothesen; ». | « 20° bis la fourniture de prothèses capillaires; ». |
Art. 5.In artikel 35, § 1, achtste lid, van de dezelfde wet, |
Art. 5.Dans l'article 35, § 1er, alinéa 8, de la même loi, remplacé |
vervangen bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten | par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois des 22 août 2002 et |
van 22 augustus 2002 en 22 december 2003, worden de woorden « en 20° » | 22 décembre 2003, les mots « et 20° » sont chaque fois remplacés par |
telkens vervangen door de woorden « , 20° en 20° bis, ». | les mots « , 20° et 20° bis, ». |
Art. 6.In artikel 37, § 20, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 6.Dans l'article 37, § 20, alinéa 1er, de la même loi, inséré |
bij de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wetten van 27 | par la loi du 22 février 1998 et modifié par les lois des 27 avril et |
april en 27 december 2005, worden de woorden « de in artikel 34, 14°, | 27 décembre 2005, les mots « les prestations visées à l'article 34, |
24° en 25°, bedoelde verstrekkingen » vervangen door de woorden « de | 14°, 24° et 25° » sont remplacés par les mots « les prestations visées |
in artikel 34, 14°, 20° bis, 24° en 25°, bedoelde verstrekkingen ». | à l'article 34, 14°, 20° bis, 24° et 25° ». |
Afdeling 4. - Radio-isotopen | Section 4. - Radio-isotopes |
Art. 7.In artikel 18, vierde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 7.Dans l'article 18, alinéa 4, de la même loi, remplacé par la |
wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 24 december | loi du 25 janvier 1999 et modifié par les lois des 24 décembre 1999 et |
1999 en 10 augustus 2001, worden de woorden « een overzichtsnota op | 10 août 2001, les mots « une note récapitulant les modifications |
met de wijzigingen aan de in artikel 35bis bedoelde lijst » vervangen | apportées à la liste visée à l'article 35bis » sont remplacés par les |
door de woorden « twee overzichtsnota's op, waarvan in de eerste de | mots « deux notes récapitulatives, la première reprenant les |
wijzigingen aan de in artikel 35, § 2ter, bedoelde lijst zijn | modifications apportées à la liste visée à l'article 35, § 2ter, et la |
opgenomen en in de tweede de wijzigingen aan de in artikel 35bis | seconde les modifications apportées à la liste visée à l'article 35bis |
bedoelde lijst zijn opgenomen ». | ». |
Art. 8.In artikel 22, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, vervangen bij |
Art. 8.Dans l'article 22, alinéa 1er, 4°, de la même loi, remplacé |
de wet van 27 december 2005, worden de woorden « de artikelen 23, § 2, | par la loi du 27 décembre 2005, les mots « visée aux articles 23, § 2, |
35, § 1, en 35, § 2ter » vervangen door de woorden « de artikelen 23, | 35, § 1er, et 35, § 2ter » sont remplacés par les mots « visée aux |
§ 2 en 35, § 1 ». | articles 23, § 2 et 35, § 1er ». |
Art. 9.In artikel 27, vierde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 9.Dans l'article 27, alinéa 4, de la même loi, remplacé par la |
wet van 24 december 1999 en gewijzigd bij de wetten van 10 augustus | loi du 24 décembre 1999, et modifié par les lois des 10 août 2001 et |
2001 en 24 december 2002, worden de woorden « bedoeld in het tweede | 24 décembre 2002, les mots « visé à l'alinéa 2 » sont remplacés par |
lid » vervangen door de woorden « dat in artikel 35, § 2, is bedoeld ». | les mots « prévu à l'article 35, § 2 ». |
Art. 10.In artikel 35 van dezelfde wet wordt paragraaf 2ter, |
Art. 10.Dans l'article 35 de la même loi, le paragraphe 2ter, |
vervangen bij de wet van 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van | remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi du 13 |
13 december 2006, vervangen als volgt : | décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : |
« § 2ter. De Koning bekrachtigt de lijst van de in artikel 34, eerste | « § 2ter. Le Roi confirme la liste des radio-isotopes remboursables |
lid, 5°, d), bedoelde vergoedbare radio-isotopen. Op voordracht van de | visés à l'article 34, alinéa 1er, 5°, d). Sur proposition du Conseil |
Technische Raad voor radio-isotopen of na diens advies wijzigt de | technique des radio-isotopes, ou après avis de celui-ci, le ministre |
minister de lijst van de in artikel 34, eerste lid, 5°, d), bedoelde | modifie la liste des radio-isotopes remboursables visés à l'article |
vergoedbare radio-isotopen, alsook de vergoedingsvoorwaarden die erop | 34, alinéa 1er, 5°, d), ainsi que les conditions de remboursement y |
betrekking hebben. Op voordracht van de Technische Raad voor | relatives. Sur proposition du Conseil technique des radio-isotopes, le |
radio-isotopen legt de Koning de procedure vast die moet worden | Roi détermine la procédure qui doit être suivie par ceux qui demandent |
gevolgd door wie de aanneming, een wijziging of de schrapping van een | l'admission, une modification ou la suppression d'un produit sur la |
product uit de lijst van de vergoedbare radio-isotopen vraagt. Voorts | liste des radio-isotopes remboursables. Il définit en outre les délais |
legt Hij de termijnen en de verplichtingen vast in geval van een vraag | et les obligations en cas de demande d'admission, de modification ou |
tot aanneming, tot wijziging of tot schrapping. Voor de toepassing van | de suppression. Pour l'application du présent paragraphe, le Roi peut |
deze paragraaf kan de Koning radioactieve of radioactief gemaakte | assimiler aux radio-isotopes remboursables des produits radioactifs ou |
producten die tot andere categorieën van geneeskundige verstrekkingen | rendus radioactifs qui appartiendraient à d'autres catégories de |
zouden behoren, gelijkstellen met radio-isotopen. » | prestations de santé. » |
Art. 11.In artikel 37, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 11.Dans l'article 37, § 3, de la même loi, modifié par les lois |
van 22 december 2003, 27 december 2005 en 13 december 2006, wordt het | des 22 décembre 2003, 27 décembre 2005 et 13 décembre 2006, l'alinéa 6 |
zesde lid opgeheven. | est abrogé. |
Art. 12.In titel III, hoofdstuk V, van dezelfde wet wordt een |
Art. 12.Dans le titre III, chapitre V, de la même loi, il est inséré |
afdeling XXI ingevoegd, die een artikel 77quinquies bevat, luidende : | une section XXI comportant un article 77quinquies rédigé comme suit : |
« Afdeling XXI. - Verplichtingen van de firma's die | « Section XXI. - Des obligations des firmes qui mettent des produits |
radiofarmaceutische producten op de Belgische markt brengen en hun | radiopharmaceutiques sur le marché belge et demandent leur admission |
aanneming voor vergoeding vragen | au remboursement |
Art. 77quinquies.§ 1. De firma die radiofarmaceutische producten op |
Art. 77quinquies.§ 1er. La firme qui met des produits |
de Belgische markt brengt en hun vergoeding heeft gevraagd, is | radiopharmaceutiques sur le marché belge et qui en a demandé le |
verplicht om vanaf de indiening van een vergoedingsaanvraag te | remboursement est tenue, à partir de l'introduction d'une demande de |
garanderen dat het betrokken radiofarmaceutisch product uiterlijk de | remboursement, de garantir que le produit radiopharmaceutique concerné |
dag van inwerkingtreding van de vergoeding daadwerkelijk beschikbaar | sera effectivement disponible au plus tard à la date d'entrée en |
zal zijn en om de continuïteit van de beschikbaarheid van het product | vigueur du remboursement et de garantir la continuité de la |
te garanderen. | disponibilité du produit. |
Wanneer de firma die radiofarmaceutische producten op de Belgische | Lorsque la firme qui met des produits radiopharmaceutiques sur le |
markt brengt en hun vergoeding heeft gevraagd, in de onmogelijkheid | marché belge et qui en a demandé le remboursement est dans |
verkeert om voor een verpakking de markt te bevoorraden, dan wordt die | l'incapacité d'approvisionner le marché pour un conditionnement, ce |
verpakking als onbeschikbaar beschouwd. De firma geeft aan de | conditionnement est considéré comme indisponible. La firme notifie la |
Technische Raad voor radio-isotopen kennis van de begindatum, de | date de début, la date présumée de fin et la raison de |
vermoedelijke einddatum en de reden van de onbeschikbaarheid.. | l'indisponibilité au Conseil technique des radio-isotopes. |
§ 2. Indien de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Instituut | § 2. Si le Service des soins de santé de l'Institut est informé de |
op een andere manier dan door de firma wordt ingelicht over de | |
onbeschikbaarheid van een radiofarmaceutisch product, vraagt hij aan | l'indisponibilité d'un produit radiopharmaceutique autrement que par |
de firma de bevestiging dat het product daadwerkelijk onbeschikbaar | la firme, il demande confirmation à la firme que le produit est |
is. De firma beschikt over een termijn van 14 dagen, te rekenen vanaf | effectivement indisponible. La firme dispose d'un délai de 14 jours à |
de ontvangst van die vraag, om bij aangetekende zending tegen | partir de la réception de cette demande pour confirmer ou infirmer |
ontvangstbewijs de onbeschikbaarheid te bevestigen of te ontkennen. | l'indisponibilité par envoi recommandé avec accusé de réception. Si |
Indien zij ontkent, voegt zij bij de brief de bewijsstukken die | elle l'infirme, elle joint à son envoi les éléments probants qui |
aantonen dat het product beschikbaar is. Indien de firma de | attestent que le produit est disponible. Si la firme confirme |
onbeschikbaarheid bevestigt, vermeldt zij de begindatum, de | l'indisponibilité, elle précise la date de début, la date présumée de |
vermoedelijke einddatum en de reden van de onbeschikbaarheid. | fin et la raison de l'indisponibilité. |
Indien de firma niet antwoordt binnen de opgelegde termijn of indien | Si la firme ne répond pas dans le délai imparti, ou si les éléments |
de door de firma meegedeelde elementen niet toelaten om met zekerheid | que la firme fournit ne permettent pas d'établir avec certitude la |
de beschikbaarheid van het product aan te tonen, wordt de specialiteit | disponibilité du produit, la spécialité est supprimée le plus |
zo snel mogelijk van rechtswege uit de lijst geschrapt, zonder | rapidement possible de la liste, de plein droit et sans tenir compte |
rekening te houden met de procedures die krachtens artikel 35, § 2ter, | des procédures déterminées en vertu de l'article 35, § 2ter. |
zijn vastgelegd. | |
§ 3. Indien de firma meedeelt dat de verpakking gedurende meer dan | § 3. Si la firme communique que le conditionnement va être |
drie maanden onbeschikbaar zal zijn of indien de onbeschikbaarheid | indisponible pendant plus de trois mois, ou si l'indisponibilité dure |
langer dan drie maanden duurt, wordt de betrokken verpakking van | plus de trois mois, le conditionnement concerné est supprimé de plein |
rechtswege uit de lijst geschrapt, zonder rekening te houden met de | droit de la liste, sans tenir compte des procédures déterminées en |
procedures die krachtens artikel 35, § 2ter, zijn vastgelegd, | vertu de l'article 35, § 2ter, respectivement le premier jour du mois |
respectievelijk de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken | |
van een termijn van 10 dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de | qui suit l'écoulement d'un délai de 10 jours à compter de la réception |
kennisgeving of de eerste dag van de vierde maand van de | de la notification ou le premier jour du quatrième mois |
onbeschikbaarheid. | d'indisponibilité. |
§ 4. Indien de onbeschikbaarheid het gevolg is van een aangetoond | § 4. Si l'indisponibilité est la conséquence d'un cas prouvé de force |
geval van overmacht, wordt de verpakking van rechtswege opnieuw | majeure, le conditionnement est de plein droit à nouveau inscrit sur |
opgenomen in de lijst op de eerste dag van de maand volgend op het | la liste le premier jour du mois qui suit la fin de l'indisponibilité, |
einde van de onbeschikbaarheid, zonder rekening te houden met de | sans tenir compte des procédures déterminées en vertu de l'article 35, |
procedures die krachtens artikel 35, § 2ter, zijn vastgelegd. » | § 2ter. » |
Afdeling 5. - Maximumfactuur | Section 5. - Maximum à facturer |
Art. 13.In artikel 37sexies, achtste lid, 1°, van dezelfde wet, |
Art. 13.A l'article 37sexies, alinéa 8, 1°, de la même loi, inséré |
ingevoegd bij de wet van 5 juni 2002 en gewijzigd bij de wetten van 27 | par la loi du 5 juin 2002 et modifié par les lois des 27 décembre 2005 |
december 2005 en 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen | et 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : 1° in de bepaling onder a) worden de woorden « de persoonlijke | 1° dans le a), les mots « des interventions personnelles fixées en |
aandelen die zijn vastgesteld met toepassing van artikel 37, § 2 (b), | application de l'article 37, § 2 (b), pour les spécialités |
voor de farmaceutische specialiteiten die zijn gerangschikt in de | |
categorieën A, B en C van de lijst van vergoedbare farmaceutische | pharmaceutiques qui sont classées en catégories A, B et C dans la |
specialiteiten » vervangen door de woorden « de persoonlijke aandelen | liste des spécialités pharmaceutiques remboursables » sont remplacés |
voor de farmaceutische specialiteiten die zijn gerangschikt in de | par les mots « des interventions personnelles pour les spécialités |
categorieën A, B, C, Fa en Fb van de lijst van de vergoedbare | pharmaceutiques qui sont classées en catégories A, B, C, Fa et Fb dans |
farmaceutische specialiteiten »; | la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables »; |
2° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de bepaling onder g), | 2° le 1° est complété par g) rédigé comme suit : |
luidende : « g) het forfaitair persoonlijk aandeel dat met toepassing van artikel | « g) de l'intervention personnelle forfaitaire qui est supportée en |
37, § 3/3, wordt gedragen door de rechthebbenden die verblijven in | application de l'article 37, § 3/3, par les bénéficiaires qui |
rust- en verzorgingstehuizen en centra voor dagverzorging, die door de | séjournent dans des maisons de repos et de soins et des centres de |
bevoegde overheid erkend zijn, of in rustoorden voor bejaarden of | soins de jour, agréés par les autorités compétentes, ou dans des |
centra voor kortverblijf, en die erkend zijn door de bevoegde | maisons de repos pour personnes âgées ou des centres de court séjour, |
overheid, of in de instellingen die zonder als rustoord te zijn | agréés par l'autorité compétente, ou dans les institutions qui, sans |
erkend, de gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van de bejaarden | être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la |
uitmaken, en die beantwoorden aan de door de Koning bepaalde | résidence commune des personnes âgées, et qui répondent aux conditions |
voorwaarden. » | fixées par le Roi. » |
Art. 14.In artikel 37septies, eerste lid, eerste streepje, van |
Art. 14.A l'article 37septies, alinéa 1er, premier tiret, de la même |
dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 5 juni 2002 en gewijzigd bij de | loi, inséré par la loi du 5 juin 2002 et modifié par les lois des 24 |
wetten van 24 december 2002, 27 december 2005 en 22 december 2008, | décembre 2002, 27 décembre 2005 et 22 décembre 2008, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden « de farmaceutische specialiteiten van de categorieën A, | 1° les mots « des spécialités pharmaceutiques des catégories A, B et C |
B en C » worden vervangen door de woorden « de farmaceutische | » sont remplacés par les mots « des spécialités pharmaceutiques des |
specialiteiten van de categorieën A, B, C, Fa en Fb »; | catégories A, B, C, Fa et Fb »; |
2° de woorden « het forfaitair persoonlijk aandeel dat wordt gedragen | 2° les mots « de l'intervention personnelle forfaitaire qui est |
door rechthebbenden die verblijven in rust- en verzorgingstehuizen en | supportée par les bénéficiaires qui séjournent dans des maisons de |
centra voor dagverzorging, die door de bevoegde overheid erkend zijn, | repos et de soins et des centres de soins de jour, agréés par les |
of in rustoorden voor bejaarden of centra voor kortverblijf, en die | autorités compétentes, ou dans des maisons de repos pour personnes |
erkend zijn door de bevoegde overheid, of in de instellingen die | âgées ou des centres de court séjour, agréés par l'autorité |
zonder als rustoord te zijn erkend, de gemeenschappelijke woon- of | compétente, ou dans les institutions qui, sans être agréées comme |
verblijfplaats van de bejaarden uitmaken, en die beantwoorden aan de | maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence commune des |
door de Koning bepaalde voorwaarden » worden ingevoegd tussen de | personnes âgées, et qui répondent aux conditions fixées par le Roi » |
woorden « psychiatrisch verzorgingstehuis, » en de woorden « en het | sont insérés entre les mots « maison de soins psychiatriques, » et les |
eventuele verschil ». | mots « et de la différence éventuelle ». |
Art. 15.De artikelen 13 en 14 hebben uitwerking met ingang van 1 |
Art. 15.Les articles 13 et 14 produisent leurs effets le 1er mars |
maart 2012. | 2012. |
Afdeling 6. - Statuut chronische aandoening | Section 6. - Statut affection chronique |
Art. 16.In titel III van dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIIter |
Art. 16.Dans le titre III de la même loi, il est inséré un chapitre |
ingevoegd, luidende : | IIIter intitulé : |
« Hoofdstuk IIIter. Statuut chronische aandoening » | « Chapitre IIIter. Du statut affection chronique » |
Art. 17.In hoofdstuk IIIter, ingevoegd bij artikel 16, wordt een |
Art. 17.Dans le chapitre IIIter, inséré par l'article 16, il est |
artikel 37vicies/1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 37vicies/1 rédigé comme suit : |
« Art. 37vicies/1. Bij een besluit vastgesteld na overleg in de | « Art. 37vicies/1. Le Roi établit, sur proposition du groupe de |
Ministerraad, op voorstel van de werkgroep verzekerbaarheid bedoeld in | travail assurabilité visé à l'article 31bis ou après avis de ce groupe |
artikel 31bis of na advies van deze werkgroep gegeven op verzoek van | de travail rendu à la demande du Ministre des Affaires sociales dans |
de Minister van Sociale Zaken binnen de door hem vastgestelde termijn | le délai fixé par lui et après avis du Comité de l'assurance, par |
en na advies van het Verzekeringscomité, stelt de Koning een statuut | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un statut affection |
chronische aandoening vast, waaraan Hij de rechten verbindt die Hij | chronique auquel il lie les droits qu'Il détermine. Pour l'élaboration |
bepaalt. Voor het opstellen van dit statuut wordt inzonderheid | de ce statut, il est notamment tenu compte d'un ou plusieurs des |
rekening gehouden met een of meer van de volgende criteria : | critères suivants : |
1° een door de Koning vastgesteld minimumbedrag aan uitgaven voor | 1° un montant minimum de dépenses de santé d'un bénéficiaire fixé par |
geneeskundige verzorging van een rechthebbende, over een periode | |
waarvan de duur door de Koning wordt vastgesteld; | le Roi, sur une période d'une durée fixée par le Roi; |
2° het genot van de forfaitaire toelage bedoeld in artikel 37, § | 2° le bénéfice de l'allocation forfaitaire visée à l'article 37, § |
16bis, 2° ; | 16bis, 2° ; |
3° lijden aan een zeldzame aandoening of een weesziekte. | 3° être atteint d'une affection rare ou orpheline. |
Op voorstel van de werkgroep verzekerbaarheid bedoeld in artikel 31bis | |
en na advies van het Verzekeringscomité, stelt de Koning bij een | Sur proposition du groupe de travail assurabilité visé à l'article |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden vast | 31bis et après avis du Comité de l'assurance, le Roi détermine, par |
voor de ingang, het behoud en het intrekken van het statuut chronische | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les conditions d'ouverture, |
aandoening, alsook de rechten die eraan verbonden zijn. Hij legt | de maintien, de retrait du statut affection chronique ainsi que les |
eveneens vast wat moet worden verstaan onder « uitgaven voor | droits qui y sont liés. Il précise également ce qu'il faut entendre |
geneeskundige verzorging » bedoeld in het eerste lid, 1°, en onder « | par « dépenses de santé » visées à l'alinéa 1er, 1° et par « affection |
een zeldzame aandoening of een weesziekte », voor de toepassing van het eerste lid, 3°. » | rare ou orpheline » pour l'application de l'alinéa 1er, 3°. » |
Afdeling 7. - Derdebetaler | Section 7. - Tiers payant |
Art. 18.In artikel 53, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 18.A l'article 53, § 1er, de la même loi, modifié par les lois |
van 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december 1999, 26 juni 2000, | des 22 février 1998, 25 janvier 1999, 24 décembre 1999, 26 juin 2000, |
14 januari 2002, 27 december 2004, 27 december 2005 en 19 december | 14 janvier 2002, 27 décembre 2004, 27 décembre 2005 et 19 décembre |
2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2008, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het achtste lid wordt aangevuld met de volgende zin : | 1° l'alinéa 8 est complété par la phrase suivante : |
« De Koning kan, onder voorbehoud van de gevallen waarin de toepassing | « Le Roi peut, sous réserve des situations pour lesquelles |
van de derdebetalersregeling verplicht is, tevens de voorwaarden en | l'application du régime du tiers payant est obligatoire, également |
nadere regels bepalen volgens dewelke aan individuele zorgverleners | préciser les conditions et modalités selon lesquelles une interdiction |
een verbod wordt opgelegd om de derdebetalersregeling toe te passen. | d'application du régime du tiers payant est prononcée à l'égard de |
»; | dispensateurs individuels. »; |
2° tussen het achtste en het negende lid worden twee leden ingevoegd, | 2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 8 et |
luidende : | 9 : |
« Vanaf 1 januari 2015 wordt de verplichting tot toepassing van de | « A partir du 1er janvier 2015, l'obligation d'application du régime |
derdebetalersregeling ingevoerd ten aanzien van de rechthebbenden op | du tiers payant est introduite pour les bénéficiaires de |
de in artikel 37, § 19, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming en aan de rechthebbenden van het in artikel 37vicies/1 bedoelde statuut chronische aandoening voor de door de Koning bepaalde geneeskundige verstrekkingen, hetzij : 1° op grond van een voorstel van de bevoegde overeenkomsten- of akkoordencommissie die beslist over het doorsturen ervan aan het Verzekeringscomité; 2° op grond van het voorstel dat door de bevoegde overeenkomsten- of akkoordencommissie wordt geformuleerd op verzoek van de minister; die voorstellen worden meegedeeld aan het Verzekeringscomité; | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, § 19, et aux bénéficiaires du statut affection chronique visé à l'article 37vicies/1 pour les prestations médicales déterminées par le Roi, soit : 1° sur la base d'une proposition de la commission de conventions ou d'accords compétente qui décide de sa transmission au Comité de l'assurance; 2° sur la base de la proposition formulée par la commission de conventions ou d'accords compétente à la demande du ministre; ces propositions sont communiquées au Comité de l'assurance; |
3° op grond van het voorstel van de minister. | 3° sur la base de la proposition du ministre. |
De in het negende lid, 3°, bedoelde procedure kan worden gevolgd | La procédure visée à l'alinéa 9, 3°, peut être suivie lorsque les |
wanneer de voorstellen van de bevoegde overeenkomsten- of | propositions de la commission de conventions ou d'accords compétente |
akkoordencommissie niet beantwoorden aan de in het in het negende lid, | |
2° bedoelde verzoek vervatte doelstellingen. In dat geval moet de | ne répondent pas aux objectifs contenus dans la demande visée à |
afwijzing van het voorstel van de overeenstemmende overeenkomsten- of | l'alinéa 9, 2°. Dans ce cas, le refus de la proposition de la |
akkoordencommissie gemotiveerd zijn. » | commission de conventions ou d'accords compétente doit être motivé. » |
Afdeling 8. - Sancties | Section 8. - Des sanctions |
Art. 19.In artikel 37, § 6, derde lid, van de dezelfde wet, worden de |
Art. 19.Dans l'article 37, § 6, alinéa 3, de la même loi, les mots « |
woorden « de in artikel 170 bedoelde sancties » vervangen door de | les sanctions visées à l'article 170 » sont remplacés par les mots « |
woorden « een in artikel 101 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde sanctie van niveau 2 ». | une sanction de niveau 2 visée à l'article 101 du Code pénal social ». |
Afdeling 9. - Pediatrische liaison | Section 9. - Liaison pédiatrique |
Art. 20.In artikel 22, eerste lid, 6° ter, van dezelfde wet, |
Art. 20.Dans l'article 22, alinéa 1er, 6° ter, de la même loi, |
vervangen bij de wet van 18 maart 2009, worden de woorden « en de in | remplacé par la loi du 18 mars 2009, les mots « , et avec les équipes |
artikel 34, 21° bis, bedoelde pediatrischpalliatieve thuiszorgequipes | de soins palliatifs pédiatriques à domicile visées à l'article 34, 21° |
» opgeheven. | bis » sont abrogés. |
Art. 21.In artikel 23, § 3bis, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 21.Dans l'article 23, § 3bis, de la même loi, inséré par la loi |
van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 18 maart 2009, worden | du 22 février 1998 et modifié par la loi du 18 mars 2009, les mots « |
de woorden « en de pediatrischpalliatieve thuiszorgequipes, bedoeld in | et avec les équipes de soins palliatifs pédiatriques à domicile visées |
artikel 34, 21° bis, » opgeheven. | à l'article 34, 21° bis, » sont abrogés. |
Art. 22.In artikel 34, eerste lid, van dezelfde wet wordt de bepaling |
Art. 22.Dans l'article 34, alinéa 1er, de la même loi, le 21° bis, |
onder 21° bis, ingevoegd bij de wet van 18 maart 2009, opgeheven. | inséré par la loi du 18 mars 2009, est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen | CHAPITRE 3. - Hôpitaux et autres établissements de soins |
Afdeling 1. - Wijzigingen van de wet betreffende de ziekenhuizen en | Section 1re. - Modifications de la loi relative aux hôpitaux et à |
andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 | d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 |
Art. 23.In titel I van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
Art. 23.Dans le titre Ier de la loi relative aux hôpitaux et à |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, wordt een | d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, il |
hoofdstuk VI ingevoegd, luidende « Financiële toegankelijkheid van het | est inséré un chapitre VI intitulé « Accessibilité financière de |
ziekenhuis ». | l'hôpital ». |
Art. 24.In hoofdstuk VI, ingevoegd bij artikel 23, wordt een artikel |
Art. 24.Dans le chapitre VI, inséré par l'article 23, il est inséré |
30/1 ingevoegd, luidende : | un article 30/1 rédigé comme suit : |
« Art. 30/1.Dit artikel is van toepassing op gehospitaliseerde |
« Art. 30/1.Le présent article est d'application aux patients |
patiënten, met inbegrip van patiënten opgenomen in daghospitalisatie | hospitalisés, y compris les patients admis en hospitalisation de jour |
pour les prestations définies par le Roi. | |
voor de door de Koning omschreven verstrekkingen. | Concernant l'imputation de suppléments, le Roi peut, par arrêté |
Inzake het aanrekenen van supplementen kan de Koning, bij een besluit | délibéré en Conseil des Ministres, étendre les dispositions visées à |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in artikel 152, § 2, | l'article 152, § 2, alinéas 1er et 2, et à l'article 152, § 4, à |
eerste en tweede lid, en in artikel 152, § 4, bedoelde bepalingen naar | d'autres catégories de professionnels de santé visés par l'arrêté |
andere in het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, bedoelde en | des soins de santé, exerçant dans l'hôpital. |
in het ziekenhuis werkzame categorieën van beroepsbeoefenaars, | |
uitbreiden. Voor de toepassing van het tweede lid wordt verstaan onder | Pour l'application de l'alinéa 2, on entend par suppléments, les |
supplementen, de bedragen die bovenop de verplichte tarieven worden | montants réclamés en surplus des tarifs obligatoires si des |
gevraagd indien de in titel III, hoofdstuk V, afdelingen I en II van | conventions ou accords tels que visés au titre III, chapitre V, |
de wet op de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | sections Ire et II de la loi sur l'assurance obligatoire des soins de |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde overeenkomsten of | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 sont d'application, |
akkoorden gelden, of tarieven die als grondslag dienen voor de | ou des tarifs qui servent de base pour le calcul de l'intervention de |
berekening van de verzekeringstegemoetkoming indien dergelijke | l'assurance si de tels conventions ou accords ne sont pas en vigueur. |
overeenkomsten of akkoorden niet van kracht zijn. » | » |
Art. 25.In artikel 98, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 25.Dans l'article 98, alinéa 2, de la même loi, les mots « , |
« , derde lid » opgeheven. | alinéa 3 » sont abrogés. |
Art. 26.Artikel 152 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 26.L'article 152 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 152.§ 1. Dit artikel is van toepassing op gehospitaliseerde patiënten, met inbegrip van patiënten opgenomen in daghospitalisatie voor de verstrekkingen omschreven door de Koning na advies van de Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen. De minister kan vragen dat de Commissie binnen een maand een advies formuleert. Indien dat advies niet binnen de gewenste termijn is geformuleerd of indien de minister er niet mee kan instemmen, kan hij zijn eigen voorstel aan de Commissie voorleggen. De Commissie geeft dan binnen een maand advies over dat voorstel. Dat advies wordt beschouwd te zijn gegeven indien het advies niet binnen die termijn is geformuleerd. § 2. Enkel voor de opname in een individuele kamer mogen ziekenhuisgeneesheren tarieven aanrekenen die afwijken van de |
« Art. 152.§ 1er. Cet article est d'application aux patients hospitalisés, y compris les patients admis en hospitalisation de jour pour les prestations définies par le Roi après avis de la Commission nationale Médico-Mutualiste. Le ministre peut demander que la Commission formule un avis dans un délai d'un mois. Si l'avis n'est pas formulé dans le délai voulu ou si le ministre ne peut s'y rallier, il peut soumettre sa propre proposition à la Commission. La Commission rend alors un avis sur cette proposition dans le délai d'un mois. Cet avis est considéré avoir été donné si l'avis n'a pas été formulé dans ce délai. § 2. Les médecins hospitaliers ne peuvent facturer des tarifs qui s'écartent des tarifs de l'accord au cas où un accord visé à l'article |
verbintenistarieven indien een in artikel 50 van de wet betreffende de | 50 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoeld akkoord van kracht is of | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est en vigueur, ou des |
tarieven die afwijken van de tarieven die als grondslag dienen voor de | tarifs qui s'écartent des tarifs qui servent de base au calcul de |
berekening van de verzekeringstegemoetkoming indien er geen bedoeld | l'intervention de l'assurance au cas où un tel accord n'est pas en |
akkoord van kracht is. Voor de toepassing van dit artikel wordt | vigueur, que pour l'admission en chambre individuelle. Pour |
verstaan onder supplementen, de tarieven die ervan afwijken. | l'application du présent article, on entend par suppléments, les |
tarifs qui s'en écartent. | |
In afwijking op het eerste lid mogen ziekenhuisgeneesheren voor de | Par dérogation à l'alinéa 1er, les médecins hospitaliers ne peuvent |
opname in een individuele kamer geen supplement aanrekenen in de | facturer de suppléments pour l'admission en chambre individuelle dans |
gevallen zoals bedoeld in artikel 97, § 2. | les cas prévus à l'article 97, § 2. |
In afwijking op het tweede lid mogen ziekenhuisgeneesheren voor de | Par dérogation à l'alinéa 2, les médecins hospitaliers peuvent |
opname in een individuele kamer zoals bedoeld in artikel 97, § 2, d), | facturer des suppléments pour l'admission en chambre individuelle |
supplementen aanrekenen op voorwaarde dat : | visée à l'article 97, § 2, d), à condition que : |
1° de begeleidende ouder uitdrukkelijk volgens de in paragraaf 6 | 1° le parent accompagnant opte expressément, selon les modalités |
bedoelde nadere regels kiest voor een opname in een individuele kamer; 2° het aantal bedden dat het ziekenhuis in toepassing van artikel 97, § 1, ter beschikking stelt voor het onderbrengen van patiënten die zonder supplementen wensen te worden opgenomen, voldoende bedden omvat voor kinderen die samen met een begeleidende ouder in het ziekenhuis verblijven. Ziekenhuisgeneesheren mogen in toepassing van het eerste en het derde lid enkel supplementen aanrekenen op voorwaarde dat maximumtarieven zijn vastgelegd in de in artikel 144 bedoelde algemene regeling. Dit onderdeel van de algemene regeling wordt voor de toepassing ervan door de beheerder aan de Nationale Paritaire Commissie geneesheren-ziekenhuizen en, via het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, aan de verzekeringsinstellingen meegedeeld. | visées au paragraphe 6, pour une admission en chambre individuelle; 2° le nombre de lits que l'hôpital met à disposition pour l'hébergement des patients souhaitant être admis sans supplément, en application de l'article 97, § 1er, comporte suffisamment de lits pour les enfants qui séjournent à l'hôpital avec un parent accompagnant. Les médecins hospitaliers ne peuvent, en application des alinéas 1er et 3, facturer des suppléments qu'à condition que des tarifs maximums soient fixés dans la réglementation générale visée à l'article 144. Cet élément de la réglementation générale est, avant son application, communiqué par le gestionnaire à la Commission paritaire nationale médecins-hôpitaux et, par le biais de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, aux organismes assureurs. |
§ 3. De beheerder en de medische raad garanderen dat patiënten | § 3. Le gestionnaire et le conseil médical garantissent que les |
opgenomen in tweepatiëntenkamers of gemeenschappelijke kamers evenals | patients admis en chambre à deux lits ou en chambre commune, ainsi que |
patiënten opgenomen in een individuele kamer in de in artikel 97, § 2, | les patients admis en chambre individuelle dans les cas visés à |
bedoelde gevallen, met uitzondering van de afwijking voorzien in | l'article 97, § 2, à l'exception de la dérogation prévue au paragraphe |
paragraaf 2, derde lid, zonder de aanrekening van supplementen door de | 2, alinéa 3, reçoivent des soins sans que des suppléments ne leur |
ziekenhuisgeneesheren, worden verzorgd. De beheerder neemt, na overleg | soient facturés par les médecins hospitaliers. Le gestionnaire, après |
met de medische raad, daartoe de nodige maatregelen en geeft daarvan | concertation avec le conseil médical, prend les mesures nécessaires à |
kennis aan de medische raad. | cette fin et en informe le conseil médical. |
De Koning kan nadere regels bepalen voor de toepassing van het eerste lid. | Le Roi peut fixer des modalités pour l'application de l'alinéa 1er. |
§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, bijkomende categorieën van patiënten bepalen ten aanzien | définir des catégories supplémentaires de patients auxquels les |
van welke ziekenhuisgeneesheren in toepassing van paragraaf 2 geen | médecins hospitaliers ne peuvent, en vertu du paragraphe 2, facturer |
supplementen mogen aanrekenen bij opname in een individuele kamer. | de supplément en cas d'admission en chambre individuelle. |
§ 5. De ziekenhuisgeneesheren mogen, voor de opname in | § 5. Les médecins hospitaliers ne peuvent, pour l'admission en chambre |
tweepatiëntenkamers of gemeenschappelijke kamers, geen supplementen | à deux lits ou en chambre commune, appliquer de suppléments aux |
aanrekenen op de forfaitaire honoraria per opname en/of per | honoraires forfaitaires payables par admission et/ou par journée |
verpleegdag te betalen voor de verstrekkingen inzake klinische | d'hospitalisation pour les prestations de biologie clinique ou |
biologie of medische beeldvorming, en dit op het geheel van de | d'imagerie médicale, et ce sur l'ensemble des composantes desdits |
bestanddelen van die honoraria. | honoraires. |
De ziekenhuisgeneesheren mogen, voor de opname in een individuele | Les médecins hospitaliers ne peuvent, pour l'admission en chambre |
kamer, geen supplementen aanrekenen op de forfaitaire honoraria per | individuelle, appliquer de suppléments sur les honoraires forfaitaires |
opname en/of per verpleegdag te betalen voor de verstrekkingen inzake | payables par admission et/ou par journée d'hospitalisation pour les |
klinische biologie of medische beeldvorming, en dit op het forfaitaire | prestations de biologie clinique ou d'imagerie médicale, et ce sur la |
deel van die honoraria. | partie forfaitaire desdits honoraires. |
§ 6. In geval van een in artikel 97, § 2, d), bedoelde opname van een | § 6. En cas d'admission d'un enfant accompagné par un parent visée à |
kind samen met een begeleidende ouder, wordt aan deze ouder een | l'article 97, § 2, d), un document distinct est soumis à la signature |
afzonderlijk document ter ondertekening voorgelegd, tegelijkertijd met | de ce parent en même temps que la déclaration d'admission. Ce document |
de opnameverklaring. In dit document wordt de keuzemogelijkheid | prévoit la possibilité de choisir une admission ne permettant pas aux |
aangeboden van een opname waarbij de ziekenhuisgeneesheren geen | médecins hospitaliers de facturer des suppléments, à savoir une |
supplementen mogen aanrekenen, namelijk een opname in een | admission en chambre à deux lits ou en chambre commune. |
tweepatiëntenkamer of een gemeenschappelijke kamer. | Dans ce document, le parent accompagnant peut renoncer à la |
De begeleidende ouder kan in dit document verzaken aan de in het | possibilité de choix visée à l'alinéa 1er et opter expressément pour |
eerste lid bedoelde keuzemogelijkheid en uitdrukkelijk kiezen voor een | un séjour en chambre individuelle. |
verblijf in een individuele kamer. | |
Indien het ondertekend document waarin door de begeleidende ouder een | En cas d'absence du document signé, dans lequel le parent accompagnant |
keuze wordt gemaakt ontbreekt, mogen de ziekenhuisgeneesheren in geen | fait un choix, les médecins hospitaliers ne peuvent en aucun cas |
enkel geval supplementen aanrekenen. » | facturer des suppléments. » |
Art. 27.Artikel 153 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 27.L'article 153 de la même loi est complété par un alinéa |
luidende : | rédigé comme suit : |
« De ziekenhuisgeneesheren delen aan de beheerder mee of ze al dan | « Les médecins hospitaliers font savoir au gestionnaire s'ils sont ou |
niet verbonden zijn in het kader van het in artikel 50 van de wet | non liés dans le cadre de l'accord visé à l'article 50 de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 bedoeld akkoord. De | coordonnée le 14 juillet 1994. Le gestionnaire en informe le conseil |
beheerder geeft daarvan kennis aan de medische raad. » | médical. » |
Afdeling 2. - Opheffingsbepaling | Section 2. - Disposition abrogatoire |
Art. 28.Het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering |
Art. 28.L'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de |
van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 | l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, |
augustus 1987, wordt opgeheven. | est abrogé. |
Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. - Entrée en vigueur |
Art. 29.De artikelen 23 tot 28 treden in werking op 1 januari 2013. |
Art. 29.Les articles 23 à 28 entrent en vigueur le 1er janvier 2013. |
Afdeling 4. - Advies van de Nationale Commissie Geneesheren- | Section 4. - Avis de la Commission nationale Médico-Mutualiste |
Ziekenfondsen | Art. 30.L'avis de la Commission nationale Médico-Mutualiste, |
conformément aux modalités défi nies à l'article 50, § 2, de la loi | |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | |
coordonnée le 14 juillet 1994, est demandé sur toute modification de | |
Art. 30.Voor elke wijziging van artikel 152 van de wet op de |
l'article 152 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres |
ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoordineerd op 10 | établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, ou de ses |
juli 2008, of haar uitvoeringsbesluiten wordt het advies van de | arrêtés d'exécution. |
Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen gevraagd, overeenkomstig | |
artikel 50, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | |
HOOFDSTUK 4. - Steun verleend door de O.C.M.W.'s | CHAPITRE 4. - Secours accordés par les C.P.A.S. |
Afdeling 1. - Wijzigingen van de wet van 2 april 1965 betreffende het | Section 1re. - Modifications de la loi du 2 avril 1965 relative à la |
ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn | sociale |
Art. 31.In de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen |
Art. 31.Dans la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des |
van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | secours accordés par les centres publics d'action sociale, il est |
welzijn wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidende : | inséré un article 9bis rédigé comme suit : |
« Art. 9bis.Wanneer de kosten overeenkomstig artikel 4 of 5 ten laste |
« Art. 9bis.Lorsque les frais sont à charge de l'Etat conformément |
zijn van de Staat, stelt een sociaal onderzoek het bestaan en de | aux articles 4 ou 5, une enquête sociale constate l'existence et |
omvang van de behoefte aan dienstverlening vast. | l'étendue du besoin d'aide. |
De Koning kan de elementen van het sociaal onderzoek vaststellen die | Le Roi peut déterminer les éléments de l'enquête sociale qui seront |
onderworpen zullen worden aan de door de minister georganiseerde | soumis au contrôle organisé par le ministre. ». |
controle. » Art. 32.In dezelfde wet wordt een artikel 9ter ingevoegd, luidende : |
Art. 32.Dans la même loi, il est inséré un article 9ter rédigé comme |
« Art. 9ter.§ 1. De artikelen 9 en 10, § 1, zijn niet van toepassing |
suit : « Art. 9ter.§ 1er. Les articles 9 et 10, § 1er, ne sont pas |
wanneer het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een | d'application lorsque le centre public d'action sociale prend une |
beslissing neemt betreffende de medische en farmaceutische hulp, met | décision concernant l'aide médicale et pharmaceutique, avec ou sans |
of zonder hospitalisatie, in een verplegingsinstelling, toegekend aan | hospitalisation, dans un établissement de soins, octroyée aux |
behoeftige personen die niet over een ziektekostenverzekering | personnes indigentes, ne bénéficiant pas d'une assurance maladie |
beschikken die de risico's in België dekt en die niet verzekerd kunnen | couvrant les risques en Belgique et ne pouvant pas être assurées sur |
worden op basis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | la base de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et de l'arrêté royal du 3 |
1994, en van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering | juillet 1996 portant exécution de celle-ci. |
ervan. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres étendre le |
Ministerraad, het toepassingsgebied van dit artikel verruimen tot : | champ d'application du présent article : |
- behoeftige personen die over een ziektekostenverzekering beschikken | - aux personnes indigentes bénéficiant d'une assurance maladie |
die de risico's in België dekt of die verzekerd zijn op basis van de | couvrant les risques en Belgique ou assurées sur la base de la loi |
bovenvermelde wet; | précitée, ou pouvant l'être; |
- de medische en farmaceutische hulp verstrekt door zorgverleners | - à l'aide médicale et pharmaceutique octroyée par des dispensateurs |
buiten een in artikel 2, n), van de bovenvermelde wet bedoelde | de soins hors d'établissement de soins visés à l'article 2, n), de la |
zorginrichting. | loi précitée. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde beslissing kan geen betrekking hebben | § 2. La décision visée au paragraphe 1er ne peut pas porter sur les |
op de verleende hulpverlening die een aanvang nam in een periode van | aides octroyées au cours d'une période qui a débuté plus de |
meer dan vijfenveertig dagen voorafgaand aan die beslissing. | quarante-cinq jours avant cette décision. |
§ 3. Wanneer het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een in | § 3. Lorsque le centre public d'action sociale prend une décision |
paragraaf 1 bedoelde beslissing neemt, brengt het deze beslissing in | |
de daartoe vastgestelde gegevensbank in volgens de door de minister | visée au paragraphe 1er, il l'introduit dans la base de données |
bepaalde nadere regels en dit uiterlijk wanneer de beslissing van het | déterminée à cet effet selon les modalités fixées par le ministre et |
centrum wordt medegedeeld aan de betrokkene. | au plus tard lors de la communication à l'intéressé de la décision du |
§ 4. Werd de beslissing niet ingebracht overeenkomstig paragraaf 3, | centre. § 4. A défaut d'avoir introduit la décision conformément au paragraphe |
dan neemt het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn deze | 3, le centre public d'action sociale prend en charge ces frais dans |
kosten ten laste, binnen de grenzen van artikel 11, § 1, vanaf de | les limites de l'article 11, § 1er, à partir du neuvième jour à |
negende dag te rekenen vanaf de datum van de beslissing tot het moment | compter de la date de décision jusqu'au moment où il introduit cette |
waarop het deze beslissing inbrengt in de gegevensbank. § 5. In het in paragraaf 1 bedoelde geval wordt de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering ermee belast om controles en de terugbetaling van de kosten van voormelde hulp, te verrichten in naam en voor rekening van de Staat. Een voorschot zal worden betaald aan de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Elke maand betaalt de Staat de Hulpkas voor ziekteen invaliditeitsverzekering de gestorte bedragen terug op basis van een elektronisch maandoverzicht. De Koning bepaalt de nadere regels van de controles en de terugbetalingen. Op voorstel van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering bepaalt de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding, Sociale Economie en Grootstedenbeleid de instructies betreffende de facturatie op elektronische drager van | décision dans la base de données. § 5. Dans le cas visé au paragraphe 1er, la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité est chargée d'effectuer des contrôles et le remboursement des frais de l'aide précitée au nom et pour le compte de l'Etat. Une avance sera versée à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. Chaque mois, sur la base d'un état mensuel électronique, l'Etat rembourse à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité les montants versés. Le Roi détermine les modalités des contrôles et des remboursements. Sur proposition du Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance maladie invalidé, le Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté, Economie sociale et Politique des Grandes Villes fixe les instructions de |
toepassing op de facturatie van de in paragraaf 1 bedoelde medische en | facturation sur support électronique applicables à la facturation de |
farmaceutische hulp. » | l'aide médicale et pharmaceutique visée au paragraphe 1er. » |
Art. 33.Artikel 10 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
Art. 33.L'article 10 de la même loi, dont le texte actuel formera le |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende | paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
: « § 2. Bij gebrek aan een sociaal onderzoek zoals bepaald in artikel | « § 2. En cas d'absence d'enquête sociale telle que prévue à l'article |
9bis, vordert de minister, van het openbaar centrum voor | 9bis, le ministre récupère, auprès du centre public d'action sociale, |
maatschappelijk welzijn de door de Staat ten laste genomen kosten | les frais pris en charge par l'Etat. ». |
terug. » Art. 34.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet wordt het tweede lid, |
Art. 34.Dans l'article 11, § 1er, de la même loi, l'alinéa 2, inséré |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2005, opgeheven. | par la loi du 27 décembre 2005, est abrogé. |
Art. 35.In artikel 11, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 35.Dans l'article 11, § 2, de la même loi, modifié par la loi du |
van 22 december 2003, worden de woorden « voor zover een voorafgaand | 22 décembre 2003, les mots « pour autant qu'une enquête sociale |
sociaal onderzoek het bestaan en de omvang van de behoefte aan | préalable ait permis de constater l'existence et l'étendue du besoin |
maatschappelijke hulp heeft kunnen aantonen » opgeheven. | d'aide sociale » sont abrogés. |
Art. 36.In artikel 12, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 36.Dans l'article 12, alinéa 1er, de la même loi, les mots « Les |
« De terugvorderbare kosten zijn » vervangen door de woorden « Met | frais recouvrables sont » sont remplacés par les mots « A l'exclusion |
uitzondering van de in artikel 9ter voorziene kosten, zijn de terugvorderbare kosten ». | des frais prévus à l'article 9ter, les frais recouvrables sont ». |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 37.De Koning bepaalt achtereenvolgens de data van |
Art. 37.Le Roi détermine successivement les dates d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van artikel 32 en van artikel 36 voor de openbare | de l'article 32 et de l'article 36 pour les centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn en voor de betrokken | sociale et les établissements de soins concernés. |
verplegingsinstellingen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 27 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Integratie en Armoedebestrijding | sociale et à la Lutte contre la pauvreté |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig, | Pour la Ministre de la Justice, absente, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Pensioenen, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Pensions |
A. DE CROO | A. DE CROO |
______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53-2524 - Nr. 1. - Verslag (Sociale Zaken), | Documents. - Projet de loi, 53-2524 - N° 1. - Rapport (Affaires |
53-2524 - Nr. 2. - Amendementen, 53-2524 - Nr. 3. - Verslag | sociales), 53-2524 - N° 2. - Amendements, 53-2524 - N° 3. - Rapport |
(Volksgezondheid), 53-2524 - Nr. 4. - Tekst aangenomen door de | (Santé publique), 53-2524 - N° 4. - Texte adopté par la commission, |
commissie, 53-2524 - Nr. 5. - Amendement, 53-2524 - Nr. 6. - Tekst | 53-2524 - N° 5. - Amendement, 53-2524 - N° 6. - Texte adopté par la |
aangenomen door de commissie, 53-2524 - Nr. 7. - Tekst aangenomen in | commission, 53-2524 - N° 7. - Texte adopté en séance plénière et |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-22524 - Nr. 8. | transmis au Sénat, 53-2524 - N° 8. |
Integraal Verslag. - 19 en 20 décembre 2012. | Compte rendu intégral. - 19 et 20 décembre 2012. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1895 - Nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué au Sénat, 5-1895 - N° 1. - Rapport, 5-1895 |
Verslag, 5-1895 - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-1895 - Nr. 3. | - N° 2. - Décision de ne pas amender, 5-1895 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat. - 21 december 2012. | Annales du Sénat. - 21 décembre 2012. |