Wet betreffende de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen | Loi relative à la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
26 MAART 2014. - Wet betreffende de exploitatieveiligheid van de | 26 MARS 2014. - Loi relative à la sécurité d'exploitation des lignes |
museumspoorlijnen (1) | ferroviaires musées (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet regelt het geheel van de voorschriften betreffende de |
Art. 2.La présente loi règle l'ensemble des prescriptions relatives à |
exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen. | la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées. |
Deze wet is niet van toepassing op het rollend materieel : | La présente loi ne s'applique pas au matériel roulant : |
1° dat uitsluitend gebruikt wordt op de baanvakken van de | 1° qui opère exclusivement sur les sections de voies de la ligne |
museumspoorlijn die tijdelijk gesloten zijn voor het normale verkeer | ferroviaire musée qui sont temporairement fermées à la circulation |
ten behoeve van het onderhoud, de vernieuwing of de herinrichting van | normale pour cause d'entretien, de renouvellement ou du réaménagement |
de museumspoorlijn; | de la ligne ferroviaire musée; |
2° dat gebruikt wordt voor de rangeringen op de pleinen van een | 2° utilisé à des fins de manoeuvres sur les cours d'un dépôt ou d'un |
stelplaats of van een werkplaats. | atelier. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° "materieel" : het rollend materieel dat gebruikt wordt op de | 1° "matériel" : le matériel roulant qui est utilisé sur |
museumspoorlijninfrastructuur; | l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée; |
2° "Minister" : de minister die bevoegd is voor de regulering van het | 2° "Ministre" : le ministre qui a la régulation du transport |
spoorvervoer; | ferroviaire dans ses attributions; |
3° "museumspoorlijn" : de buiten dienst gestelde maar niet-ontmantelde | 3° "ligne ferroviaire musée" : la ligne ferroviaire mise hors service, |
spoorlijn van de spoorweginfrastructuur waarvan de eigenaar of | mais non démantelée de l'infrastructure ferroviaire, dont le |
titularis van een zakelijk recht op die spoorlijn akkoord is om ze te | propriétaire ou le titulaire d'un droit réel sur cette ligne |
bestemmen voor een toeristisch, patrimoniaal of museaal karakter; | ferroviaire accepte de la destiner à un caractère touristique, |
4° "museumspoorlijnuitbater" : de rechtspersoon of natuurlijke persoon | patrimonial ou muséal; 4° "exploitant de la ligne ferroviaire musée" : la personne morale ou |
die een museumspoorlijn uitbaat; | personne physique qui exploite une ligne ferroviaire musée; |
5° "kandidaat-uitbater" : de rechtspersoon of natuurlijke persoon die | 5° "candidat-exploitant" : la personne morale ou personne physique qui |
een museumspoorlijn wil uitbaten; | veut exploiter une ligne ferroviaire musée; |
6° "uitbating" : het beheer en het gebruik van de museumspoorlijn voor | 6° "exploitation" : la gestion et l'utilisation de la ligne |
het toeristisch treinverkeer; | ferroviaire musée pour le trafic ferroviaire touristique; |
7° "expert materieel" : de natuurlijke persoon of rechtspersoon | 7° "expert matériel" : la personne physique ou personne morale |
beschikkende over een beroepservaring van minstens vijf jaar op het | disposant d'une expérience professionnelle d'au moins cinq ans sur le |
vlak van de techniek van rollend spoormaterieel. Natuurlijke personen | plan de la technique du matériel roulant ferroviaire. Les personnes |
hebben deze beroepservaring verworven bij een spoorwegonderneming, een | physiques ont acquis cette expérience professionnelle chez une |
constructeur van spoormaterieel of een onderhoudsbedrijf van | entreprise ferroviaire, un constructeur de matériel ferroviaire ou un |
spoormaterieel; | prestataire de maintenance de matériel ferroviaire; |
8° "expert infrastructuur" : de spoorweginfrastructuurbeheerder, | 8° "expert infrastructure" : le gestionnaire de l'infrastructure |
bedoeld in de Spoorcodex; | ferroviaire, visé au Code ferroviaire; |
9° "museumspoorlijninfrastructuur" : de museumspoorlijn en de | 9° "infrastructure de la ligne ferroviaire musée" : la ligne |
installaties, de kunstwerken en aanhorigheden ten dienste van de | ferroviaire musée et les installations, les ouvrages d'art et |
uitbating van een museumspoorlijn. | dépendances au service de l'exploitation de la ligne ferroviaire |
De kunstwerken omvatten onder meer alle bruggen evenals de | musée. Les ouvrages d'art comprennent notamment tous les ponts ainsi que les |
ondergrondse bouwwerken vanaf 1,5 meter doorsnede; | ouvrages du sous-sol à partir d'un diamètre de 1,5 m; |
10° "veiligheidsinstantie" : de overheid belast met de taken | 10° "autorité de sécurité" : l'autorité chargée des tâches relatives à |
betreffende de veiligheid op het spoor, bedoeld in de Spoorcodex en | la sécurité des chemins de fer, visée au Code ferroviaire et ses |
zijn uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
11° "onderzoeksorgaan" : het orgaan aangewezen om onderzoeken uit te | 11° "organisme d'enquête" : l'organisme chargé de mener les enquêtes |
voeren naar ongevallen en incidenten, bedoeld in de Spoorcodex en zijn | sur les accidents et les incidents, visé au Code ferroviaire et ses |
uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
12° "ernstig ongeval" : ernstig ongeval, bedoeld in de Spoorcodex en | 12° "accident grave" : accident grave, visé au Code ferroviaire et ses |
zijn uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution; |
13° "referentiesnelheid" : de maximale snelheid die is toegelaten op | 13° "vitesse de référence" : la vitesse maximale qui est autorisée sur |
de baanvakken van de museumspoorlijn. | les sections de voies de la ligne ferroviaire musée. |
TITEL 2. - Uitbating van de museumspoorlijnen | TITRE 2. - Exploitation des lignes ferroviaires musées |
HOOFDSTUK 1. - Uitbatingsmachtiging | CHAPITRE 1er. - Autorisation d'exploitation |
Art. 4.Om een museumspoorlijn uit te baten, beschikt de |
Art. 4.Afin d'exploiter une ligne ferroviaire musée, l'exploitant de |
museumspoorlijnuitbater over een uitbatingsmachtiging, afgeleverd door | la ligne ferroviaire musée dispose d'une autorisation d'exploitation, |
de veiligheidsinstantie. | délivrée par l'autorité de sécurité. |
Het eerste lid is niet van toepassing op : | L'alinéa 1er n'est pas applicable : |
1° de uitvoering van proefritten met het materieel op de | 1° à la réalisation des essais avec le matériel sur l'infrastructure |
museumspoorlijninfrastructuur; | de la ligne ferroviaire musée; |
2° de testen van procedures in verband met het | 2° aux tests des procédures relatives au système de gestion de |
veiligheidsbeheersysteem; | sécurité; |
3° de uitvoering van ritten met het oog op het onderhoud, het beheer | 3° à la réalisation des trajets en raison de l'entretien, la gestion |
of de vernieuwing van de museumspoorlijninfrastructuur. | ou le renouvellement de l'infrastructure ferroviaire musée. |
Het is verboden om tijdens het verkeer, bedoeld in het tweede lid, | Il est interdit de transporter des voyageurs pendant la circulation |
reizigers te vervoeren. | visée à l'alinéa 2. |
Art. 5.Voorafgaand aan de indiening van de schriftelijke aanvraag tot |
Art. 5.Préalablement à l'introduction de la demande écrite afin |
het bekomen van een uitbatingsmachtiging, hierna bepaald in artikel 6, | d'obtenir une autorisation d'exploitation, précisée ci-après dans |
belast de kandidaat-uitbater : | l'article 6, le candidat-exploitant charge : |
1° een expert infrastructuur met de uitvoering van een technische | 1° un expert infrastructure d'effectuer une visite technique des voies |
inspectie van de sporen en overwegen, alsmede van de kunstwerken; | et des passages à niveau, ainsi que des ouvrages d'art; |
2° een expert materieel met de uitvoering van een technische inspectie | 2° un expert matériel d'effectuer une visite technique du matériel. |
van het materieel. | |
De expert infrastructuur en de expert materieel stellen de bevindingen | L'expert infrastructure et l'expert matériel consignent leurs |
van de technische inspectie, bedoeld in het eerste lid, vast in een | constatations de la visite technique visée à l'alinéa 1er dans un |
schriftelijk verslag. | rapport écrit. |
De Koning bepaalt de retributie voor de tussenkomst van de expert | Le Roi détermine la redevance de l'intervention de l'expert |
infrastructuur. | infrastructure. |
Art. 6.De kandidaat-uitbater richt zijn aanvraag voor een |
Art. 6.Le candidat-exploitant adresse sa demande d'une autorisation |
uitbatingsmachtiging schriftelijk aan de veiligheidsinstantie, | d'exploitation par écrit à l'autorité de sécurité, au plus tard trois |
uiterlijk drie maanden vóór de geplande uitbating van de museumspoorlijn. | mois avant l'exploitation envisagée de la ligne ferroviaire musée. |
Art. 7.De aanvraag, bedoeld in artikel 6, is vergezeld van het |
Art. 7.La demande visée à l'article 6 est accompagnée du dossier |
technisch dossier, dat tenminste de volgende inlichtingen bevat : | technique, qui contient au moins les informations suivantes : |
1° de volledige identificatie- en contactgegevens van de | 1° les données d'identification et de contact complètes du |
kandidaat-uitbater, vergezeld van elk relevant stuk betreffende de | candidat-exploitant, accompagnées de tout document pertinent |
aard van zijn organisatie, zoals bijvoorbeeld, de statuten en het | concernant la forme de son organisation, comme, par exemple, les |
organigram; | statuts et l'organigramme; |
2° de gegevens met betrekking tot de juiste geografische ligging van | 2° les données relatives à la localisation géographique précise de la |
de museumspoorlijn; | ligne ferroviaire musée; |
3° de indicatieve beschrijving van de voorgenomen activiteit, | 3° la description indicative de l'activité envisagée, dont les |
waaronder de periodes en de frequentie van gebruik; | périodes et la fréquence d'utilisation; |
4° de beschrijving van het materieel van de kandidaat-uitbater, met | 4° la description du matériel du candidat-exploitant, en ce compris la |
inbegrip van het bewijs van de verenigbaarheid van het materieel met | démonstration de sa compatibilité avec l'infrastructure de la ligne |
de museumspoorlijninfrastructuur; | ferroviaire musée; |
5° de verslagen van de expert infrastructuur en de expert materieel, | 5° les rapports de l'expert infrastructure et de l'expert matériel, |
bedoeld in artikel 5, tweede lid; | visés à l'article 5, l'alinéa 2; |
6° de beschrijving van het veiligheidsbeheersysteem, dat de in de | 6° la description du système de gestion de sécurité, qui contient les |
Bijlage bedoelde elementen bevat. | éléments visés à l'Annexe. |
Art. 8.De veiligheidsinstantie onderzoekt en deelt zo vlug mogelijk, |
Art. 8.L'autorité de sécurité vérifie et communique le plus vite |
en uiterlijk twee maanden na ontvangst van de aanvraag en het | possible, et au plus tard deux mois après réception de la demande et |
bijbehorende dossier, aan de kandidaat-uitbater mede of het dossier | du dossier y annexé, au candidat-exploitant si le dossier répond aux |
beantwoordt aan de veiligheidsvoorschriften, bedoeld in Hoofdstuk 2. | dispositions de sécurité visées au Chapitre 2. |
Indien het dossier niet volledig is of indien nodig, vraagt de | Si le dossier n'est pas complet ou si nécessaire, l'autorité de |
veiligheidsinstantie aan de kandidaat-uitbater de ontbrekende stukken | sécurité demande au candidat-exploitant les pièces manquantes ou des |
of bijkomende inlichtingen. De termijn van twee maanden, bedoeld in | informations complémentaires. Le délai de deux mois visé à l'alinéa 1er |
het eerste lid, wordt opgeschort tot de datum van ontvangst van de | est suspendu jusqu'à la date de réception des informations demandées. |
gevraagde inlichtingen. Art. 9.Wanneer het dossier beantwoordt aan de |
Art. 9.Lorsque le dossier répond aux dispositions de sécurité visées |
veiligheidsvoorschriften, bedoeld in Hoofdstuk 2, levert de | au Chapitre 2, l'autorité de sécurité délivre l'autorisation |
veiligheidsinstantie de uitbatingsmachtiging af. | d'exploitation. |
Art. 10.De kandidaat-uitbater of de titularis van de |
Art. 10.Le candidat-exploitant ou le titulaire de l'autorisation |
uitbatingsmachtiging informeert onverwijld de veiligheidsinstantie van | d'exploitation informe sans délai l'autorité de sécurité de toute |
elke substantiële wijziging, die zich heeft voorgedaan na indiening | modification substantielle survenue après l'introduction de la demande |
van de aanvraag voor een uitbatingsmachtiging of tijdens de uitbating | d'autorisation d'exploitation ou pendant l'exploitation de la ligne |
van de museumspoorlijn, met betrekking tot : | ferroviaire musée, par rapport : |
1° de veiligheidsvoorschriften, bedoeld in Hoofdstuk 2; | 1° aux dispositions de sécurité visées au Chapitre 2; |
2° de museumspoorlijninfrastructuur, het materieel of de | 2° à l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée, au matériel ou |
uitbatingsmodaliteiten. | aux modalités d'exploitation. |
Met "substantiële wijziging" wordt bedoeld, gelijk welke belangrijke | On entend par "modification substantielle", toute amélioration, |
verbetering, vernieuwing of wijziging die de technische of functionele | rénovation ou modification importante qui change les caractéristiques |
eigenschappen van de uitbatingsmogelijkheden verandert. | techniques ou fonctionnelles des possibilités d'exploitation. |
Art. 11.De uitbatingsmachtiging is tien jaar geldig en kan op verzoek |
Art. 11.L'autorisation d'exploitation est valable dix ans et peut |
van de museumspoorlijnuitbater worden hernieuwd. | être renouvelée à la demande de l'exploitant de la ligne ferroviaire |
Ingeval van hernieuwing legt de titularis van de uitbatingsmachtiging, | musée. En cas de renouvellement, le titulaire de l'autorisation |
drie maanden vóór de vervaldag van de geldigheidstermijn bedoeld in | d'exploitation soumet, trois mois avant l'échéance du délai de |
het eerste lid, de documenten bedoeld in artikel 7, aan de | validité visé à l'alinéa 1er, les documents visés à l'article 7, à |
veiligheidsinstantie voor, met het oog op een nieuwe analyse en | l'autorité de sécurité, en vue d'une nouvelle analyse et examen. |
onderzoek. De veiligheidsinstantie kan iedere bijkomende inlichting die zij | L'autorité de sécurité peut réclamer toute information complémentaire |
nuttig acht, opvragen. | qu'elle juge utile. |
Art. 12.De veiligheidsinstantie kan eisen dat de uitbatingsmachtiging |
Art. 12.L'autorité de sécurité peut exiger que l'autorisation |
geheel of gedeeltelijk wordt herzien, wanneer : | d'exploitation soit révisée partiellement ou entièrement, lorsque : |
1° een situatie ontstaan is of dreigt te ontstaan die de | 1° une situation s'est créée ou risque de se créer qui compromet la |
exploitatieveiligheid van de museumspoorlijn in het gedrang brengt; | sécurité d'exploitation de la ligne ferroviaire musée; |
2° de veiligheidsvoorschriften, bedoeld in Hoofdstuk 2, ingrijpend | 2° les dispositions de sécurité visées au Chapitre 2 changent |
wijzigen; | substantiellement; |
3° de museumspoorlijninfrastructuur, het materieel of de | 3° l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée, le matériel ou les |
uitbatingsmodaliteiten ingrijpend wijzigen. | modalités d'exploitation changent substantiellement. |
Art. 13.De uitbatingsmachtiging kan geheel of gedeeltelijk geschorst |
Art. 13.L'autorisation d'exploitation peut être suspendue ou retirée |
of ingetrokken worden door de veiligheidsinstantie, wanneer : | partiellement ou entièrement par l'autorité de sécurité, lorsque : |
1° een situatie ontstaan is die de exploitatieveiligheid van de | 1° une situation s'est créée qui compromet la sécurité d'exploitation |
museumspoorlijn in het gedrang brengt; | de la ligne ferroviaire musée; |
2° de titularis niet meer aan de voorwaarden voor het bekomen van de | 2° le titulaire ne répond plus aux conditions pour obtenir |
uitbatingsmachtiging voldoet of ze niet naleeft; | l'autorisation d'exploitation ou ne les respecte pas; |
3° de titularis van de uitbatingsmachtiging gedurende het jaar, dat | 3° le titulaire de l'autorisation d'exploitation ne s'en est pas servi |
volgde op de aflevering, of gedurende twee opeenvolgende toeristische | pendant l'année qui fait suite à la délivrance, ou pendant deux |
seizoenen er geen gebruik van heeft gemaakt. | saisons touristiques consécutives. |
HOOFDSTUK 2. - Veiligheidsvoorschriften | CHAPITRE 2. - Dispositions de sécurité |
Afdeling 1. - Veiligheidsbeheersysteem | Section 1re. - Système de gestion de sécurité |
Art. 14.Het veiligheidsbeheersysteem waarborgt de beheersing van alle |
Art. 14.Le système de gestion de sécurité garantit la maîtrise de |
risico's die de uitbating van de museumspoorlijn met zich meebrengt en | tous les risques qu'entraîne l'exploitation de la ligne ferroviaire |
beschrijft eveneens de maatregelen die zullen genomen worden ingeval | musée et décrit les mesures qui seront prises en cas de situation |
van gestoorde situatie of gestoord treinverkeer. | perturbée ou de trafic ferroviaire perturbé. |
Het veiligheidsbeheersysteem bevat de elementen beschreven in de | Le système de gestion de sécurité contient les éléments décrits dans |
Bijlage. | l'Annexe. |
Art. 15.De museumspoorlijnuitbater stuurt aan de |
Art. 15.L'exploitant de la ligne ferroviaire musée envoie à |
veiligheidsinstantie, vóór 1 februari van elk jaar, een verslag over | l'autorité de sécurité, avant le 1er février de chaque année, un |
de toestand van de exploitatieveiligheid tijdens het vorige | rapport sur la situation de la sécurité d'exploitation pendant l'année |
kalenderjaar. Dit veiligheidsverslag bevat de inlichtingen over de | calendrier précédente. Ce rapport de sécurité contient les |
werking en de opvolging van het veiligheidsbeheersysteem. | informations sur le fonctionnement et le suivi du système de gestion |
De Koning kan een model voor het veiligheidsverslag, bedoeld in het | de sécurité. Le Roi peut déterminer un modèle pour le rapport de sécurité visé à |
eerste lid, bepalen en bijkomende inhoudelijke elementen voorschrijven. | l'alinéa 1er, et déterminer des éléments de contenu supplémentaires. |
Afdeling 2. - Verplichtingen inzake de uitbating van museumspoorlijnen | Section 2. - Obligations relatives à l'exploitation des lignes ferroviaires musées |
Art. 16.De museumspoorlijnuitbater stelt de regels van uitbating op |
Art. 16.L'exploitant de la ligne ferroviaire musée adopte les règles |
en baat de museumspoorlijn dienovereenkomstig uit, alsmede in | d'exploitation et exploite la ligne ferroviaire musée en conformité |
overeenstemming met het veiligheidsbeheersysteem en met de door de | avec celles-ci, ainsi qu'avec le système de gestion de sécurité et |
Koning bepaalde veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de | avec les dispositions de sécurité relatives à l'infrastructure, au |
infrastructuur, het materieel en het veiligheidspersoneel. | matériel et au personnel de sécurité, déterminées par le Roi. |
Art. 17.De referentiesnelheid van het spoorverkeer op een |
Art. 17.La vitesse de référence du trafic ferroviaire sur une ligne |
museumspoorlijn bedraagt 50 kilometer per uur. | ferroviaire musée est de 50 kilomètres par heure. |
Art. 18.De museumspoorlijnuitbater licht onmiddellijk het |
Art. 18.L'exploitant de la ligne ferroviaire musée informe |
onderzoeksorgaan in van het zich voordoen van een ernstig ongeval | immédiatement l'organisme d'enquête de la survenance d'un accident |
volgens de door deze laatste bepaalde modaliteiten. | grave selon les modalités déterminées par ce dernier. |
De museumspoorlijnuitbater licht eveneens onmiddellijk de minister, de | L'exploitant de la ligne ferroviaire musée informe également |
veiligheidsinstantie en de gerechtelijke instanties in van het zich | immédiatement le ministre, l'autorité de sécurité et les autorités |
voordoen van een ernstig ongeval. Art. 19.§ 1. Elk ernstig ongeval maakt het voorwerp uit van een verslag, waarvan een afschrift binnen drie werkdagen door de museumspoorlijnuitbater naar het onderzoeksorgaan verstuurd wordt, overeenkomstig de door deze laatste bepaalde modaliteiten. De verbeteringen, herzieningen en/of bijkomende inlichtingen, die niet binnen de drie werkdagen beschikbaar zijn, zullen aan het onderzoeksorgaan worden bezorgd, overeenkomstig de door deze laatste bepaalde modaliteiten, van zodra ze beschikbaar zijn. De Koning kan de inlichtingen die het verslag bevat, bepalen. § 2. Na het zich voordoen van een ernstig ongeval bezorgt de museumspoorlijnuitbater zo spoedig mogelijk zijn volledig onderzoeksverslag aan het onderzoeksorgaan. |
judiciaires de la survenance d'un accident grave. Art. 19.§ 1er. Chaque accident grave fait l'objet d'un compte rendu, dont une copie est envoyée par l'exploitant de la ligne ferroviaire musée dans les trois jours ouvrables à l'organisme d'enquête, selon les modalités déterminées par ce dernier. Les corrections, révisions et/ou renseignements complémentaires, non disponibles dans les trois jours, seront fournis à l'organisme d'enquête, selon les modalités déterminées par ce dernier, dès qu'ils sont disponibles. Le Roi peut déterminer les informations contenues dans le compte rendu. § 2. Après la survenance d'un accident grave, l'exploitant de la ligne ferroviaire musée transmet dès que possible son rapport d'enquête complet à l'organisme d'enquête. |
TITEL 3. - Aansprakelijkheid en verzekering | TITRE 3. - Responsabilité et assurance |
Art. 20.De aansprakelijkheid van de museumspoorlijnuitbater wordt |
Art. 20.La responsabilité de l'exploitant de la ligne ferroviaire |
musée est réglée par le droit commun et les réglementations | |
geregeld door het gemene recht en de bijzondere regelingen inzake het | particulières en matière de transport de personnes. |
vervoer van personen. | |
Art. 21.De museumspoorlijnuitbater verzekert zich afdoende tegen alle |
Art. 21.L'exploitant de la ligne ferroviaire musée s'assure |
risico's die voortvloeien uit de uitbating van de museumspoorlijn. | suffisamment contre tous les risques qui découlent de l'exploitation |
TITEL 4. - Opdrachten en bevoegdheden van de veiligheidsinstantie | de la ligne ferroviaire musée. TITRE 4. - Missions et compétences de l'autorité de sécurité |
Art. 22.De opdrachten van de veiligheidsinstantie zijn, onder andere, |
Art. 22.Les missions de l'autorité de sécurité sont, entre autres, |
de volgende : | les suivantes : |
1° de afgifte, de vernieuwing, de wijziging, de schorsing en de | 1° la délivrance, le renouvellement, la modification, la suspension et |
intrekking van de uitbatingsmachtiging; | le retrait de l'autorisation d'exploitation; |
2° de controle van de conformiteit van de uitbating van de | 2° le contrôle de la conformité de l'exploitation de la ligne |
museumspoorlijn met de veiligheidsvoorschriften, bedoeld in Titel 2. | ferroviaire musée avec les dispositions de sécurité visées au Titre 2. |
Art. 23.De veiligheidsinstantie kan, in uitvoering van haar taken |
Art. 23.L'autorité de sécurité peut prendre, en exécution de ses |
bedoeld in artikel 22, al de noodzakelijke maatregelen nemen om de | missions visées à l'article 22, toutes les mesures nécessaires afin de |
veiligheidsvoorschriften te doen naleven, met inbegrip van het verbod | faire respecter les dispositions de sécurité, y compris l'interdiction |
voor het personeel om te rijden of om het materieel of de | au personnel de conduire ou d'utiliser le matériel ou l'infrastructure |
museumspoorlijninfrastructuur te gebruiken. | de la ligne ferroviaire musée. |
De agenten van de veiligheidsinstantie beschikken, in het kader van | Les agents de l'autorité de sécurité disposent, dans le cadre du |
het toezicht op de naleving van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, | contrôle du respect de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution, |
over dezelfde bevoegdheden als deze bepaald in artikel 213 van de | des mêmes pouvoirs que ceux qui sont prévus à l'article 213 du Code |
Spoorcodex. | ferroviaire. |
Art. 24.De veiligheidsinstantie verricht haar taken op een open, |
Art. 24.L'autorité de sécurité réalise ses missions d'une manière |
niet-discriminerende en transparante wijze. Zij geeft alle partijen de | ouverte, non-discriminatoire et transparente. Elle donne à toutes les |
gelegenheid te worden gehoord en zij motiveert haar beslissingen. | parties l'occasion d'être entendues et motive ses décisions. |
Art. 25.Het bezit van de hoedanigheid van agent van de |
Art. 25.La possession de la qualité d'agent de l'autorité de sécurité |
veiligheidsinstantie wordt ter kennis gebracht van derden aan de hand | est portée à la connaissance des tiers par une carte de légitimation, |
van een legitimatiebewijs, waarvan de Koning het model bepaalt. | dont le Roi fixe le modèle. |
TITEL 5. - Onderzoeken naar spoorwegongevallen | TITRE 5. - Enquêtes en cas d'accidents ferroviaires |
Art. 26.Het onderzoeksorgaan stelt een onderzoek in na elk ernstig |
Art. 26.L'organisme d'enquête effectue une enquête après chaque |
ongeval, dat zich op de museumspoorlijn heeft voorgedaan. | accident grave survenu sur la ligne ferroviaire musée. |
Art. 27.Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de |
Art. 27.Sans porter préjudice aux compétences des services de police |
politiediensten en de gerechtelijke overheden en, in voorkomend geval, | et des autorités judiciaires et, le cas échéant, en collaboration avec |
in samenwerking met deze instanties, krijgt het onderzoeksorgaan zo snel mogelijk : | ces instances, l'organisme d'enquête a dès que possible : |
1° toegang tot de plaats van het ernstig ongeval, het betrokken | 1° accès au site de l'accident grave, au matériel impliqué et à |
materieel en de museumspoorlijninfrastructuur; | l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée; |
2° het recht om onmiddellijk een inventaris van het bewijsmateriaal te | 2° le droit d'obtenir immédiatement un inventaire des preuves et |
krijgen en de verwijdering van wrakstukken, installaties of | d'assurer l'enlèvement contrôlé d'épaves, d'installations ou |
infrastructuuronderdelen onder toezicht te verrichten met het oog op | d'éléments de l'infrastructure aux fins d'examen ou d'analyse; |
onderzoek of analyse; | |
3° toegang tot de inhoud van bandopnemers van mondelinge berichten en | 3° accès au contenu des enregistreurs de messages verbaux et des |
van opnames van de boordapparatuur, en tot de opname van de werking | enregistrements des équipements de bord, et à l'enregistrement du |
van het sein- en verkeersregelingssysteem, evenals de mogelijkheid om | fonctionnement du système de signalisation et de contrôle du trafic, |
deze te gebruiken; | ainsi que la possibilité de l'utiliser; |
4° toegang tot de resultaten van het onderzoek van het lichaam van de | 4° accès aux résultats de l'examen du corps des victimes; |
slachtoffers; 5° toegang tot de resultaten van de onderzoeken onder het | 5° accès aux résultats de l'examen du personnel de bord et d'autres |
treinpersoneel en ander spoorwegpersoneel dat bij het ongeval | membres du personnel ferroviaire impliqués dans l'accident; |
betrokken is; 6° de mogelijkheid om het betrokken spoorpersoneel en andere getuigen | 6° la possibilité d'interroger le personnel ferroviaire impliqué et |
te ondervragen, en het recht om kopieën te verkrijgen van de | d'autres témoins, et le droit d'obtenir copie des déclarations que ces |
verklaringen die deze personen bij andere instanties hebben afgelegd; | personnes ont faites à d'autres instances; |
7° toegang tot gelijk welke relevante informatie of document in het | 7° accès à toute information ou document pertinent, détenu par |
bezit van de museumspoorlijnuitbater. | l'exploitant de la ligne ferroviaire musée. |
Art. 28.Het bezit van de hoedanigheid van hoofdonderzoeker, van |
Art. 28.La possession de la qualité d'enquêteur principal, |
toegevoegd onderzoeker, van lid van het onderzoeksorgaan of van de | d'enquêteur adjoint, de membre de l'organisme d'enquête ou d'expert |
door het onderzoeksorgaan gelaste expert, wordt ter kennis gebracht | mandaté par l'organisme d'enquête, est portée à la connaissance des |
van derden aan de hand van een legitimatiebewijs, waarvan de Koning | tiers par une carte de légitimation dont le Roi fixe le modèle. |
het model bepaalt. | |
Art. 29.Tijdens hun verplaatsingen op het terrein : |
Art. 29.Lors de leurs déplacements sur le terrain : |
1° zijn de onderzoekers gehouden zich onmiddellijk te identificeren | 1° les enquêteurs sont tenus de s'identifier immédiatement auprès du |
bij de plaatselijke verantwoordelijke; | responsable local; |
2° schikken de onderzoekers zich naar de regels met betrekking tot de | 2° les enquêteurs se conforment aux règles concernant la sécurité de |
arbeidsveiligheid, die in het intern reglement van de | travail qui sont reprises dans les règles internes de l'exploitant de |
museumspoorlijnuitbater opgenomen zijn, en die hen werden medegedeeld. | la ligne ferroviaire musée, et qui leur ont été communiquées. |
Art. 30.De voorwerpen, die bepalend zijn voor het onderzoek, en die |
Art. 30.Les objets qui sont déterminants pour l'enquête et qui sont |
door de onderzoekers bewaard worden : | conservés par les enquêteurs : |
1° worden gemerkt, van een etiket voorzien en opgeborgen in een | 1° sont marqués, étiquetés et enfermés dans un paquet scellé, de |
verzegeld pakket, op zodanige wijze dat de personen, die ze bijeen | manière à ce que les personnes qui les ont recueillis puissent plus |
gebracht hebben, ze later met zekerheid zouden kunnen herkennen; | tard les reconnaître avec certitude; |
2° worden ter beschikking gehouden van de personen die overgaan tot | 2° sont tenus à la disposition des personnes qui procèdent à |
het vooronderzoek, het gerechtelijk onderzoek of het verhoor. | l'instruction, à l'information ou à l'enquête. |
Art. 31.Zodra het onderzoek beëindigd is, worden de voorwerpen |
Art. 31.Une fois l'enquête terminée, les objets sont entreposés à |
bewaard op de plaats aangeduid door het onderzoeksorgaan. | l'endroit désigné par l'organisme d'enquête. |
De duur van de bewaring bedraagt drie jaar indien de voorwerpen | La durée de conservation est de trois ans si les objets se rapportent |
betrekking hebben op een persoonsongeval en drie maanden in de andere | à un accident de personnes et de trois mois dans les autres cas. Ce |
gevallen. Deze termijn vangt aan op het einde van het onderzoek. | |
Bij het verstrijken van de termijn, bedoeld in het tweede lid, beslist | délai prend cours à la fin de l'enquête. |
de instantie die de plaats van bewaring aangeduid heeft, of de houder | A l'expiration du délai visé à l'alinéa 2, l'instance qui a désigné |
de voorwerpen kan vrijgeven, behoudens andersluidende beslissing van | l'endroit d'entreposage décide si le détenteur peut se dessaisir des |
de gerechtelijke overheden. | objets, sauf décision contraire des autorités judiciaires. |
Art. 32.Wanneer uit de door het onderzoeksorgaan verzamelde indiciën |
Art. 32.Lorsqu'il appert des indices rassemblés par l'organisme |
blijkt dat de oorzaak van het ernstig ongeval een inbreuk zou kunnen | d'enquête que la cause de l'accident grave pourrait être une |
zijn, waarschuwt het onderzoeksorgaan onmiddellijk de politiediensten | infraction, l'organisme d'enquête en avertit immédiatement les |
en de gerechtelijke overheden. | services de police et les autorités judiciaires. |
Art. 33.Het onderzoek wordt op een dusdanige wijze gevoerd dat alle |
Art. 33.L'enquête est menée de manière à permettre à toutes les |
partijen kunnen worden gehoord en met eerbiediging van de rechten van | parties d'être entendues et dans le respect des droits des intéressés. |
de betrokkenen. Art. 34.Voor elk ongeval bedoeld in artikel 26, treft het |
Art. 34.Pour chaque accident visé à l'article 26, l'organisme |
onderzoeksorgaan de vereiste schikkingen. Zij doet meer bepaald beroep | d'enquête prend les dispositions voulues. Il fait notamment appel aux |
op de operationele en technische competenties, noodzakelijk om het | compétences opérationnelles et techniques nécessaires pour mener |
onderzoek te leiden. Deze competenties kunnen binnen of buiten het | l'enquête. Ces compétences peuvent être sollicitées au sein de |
onderzoeksorgaan betrokken worden, in functie van de aard van het | l'organisme d'enquête ou en dehors de celui-ci, en fonction de la |
ongeval of incident. | nature de l'accident ou de l'incident. |
Art. 35.Het onderzoeksorgaan beëindigt zijn onderzoeken op de plaats |
Art. 35.L'organisme d'enquête conclut ses examens sur le site de |
van het ongeval zo spoedig mogelijk, teneinde de | l'accident dans les plus brefs délais possibles, afin de permettre à |
museumspoorlijnuitbater toe te laten de lijn te herstellen en zo snel | l'exploitant de la ligne ferroviaire musée de remettre la ligne en |
mogelijk te heropenen. | état et de la rouvrir dans les meilleurs délais. |
Art. 36.Het onderzoek wordt uitgevoerd onafhankelijk van gelijk welke |
Art. 36.L'enquête est effectuée indépendamment de toute information |
gerechtelijke inlichting of aanwijzing, en kan in geen enkel geval de | ou instruction judiciaire et ne peut en aucun cas viser à la |
vaststelling van de schuld of van de aansprakelijkheid tot doel | détermination de la faute ou de la responsabilité. |
hebben. Art. 37.Elk onderzoek van een ernstig ongeval maakt het voorwerp uit |
Art. 37.Chaque enquête d'un accident grave fait l'objet d'un rapport. |
van een verslag. Dit verslag wordt zo spoedig mogelijk gepubliceerd. | Ce rapport est publié dans les meilleurs délais. |
Het verslag, bedoeld in het eerste lid, geeft de doelstelling van het | Le rapport visé à l'alinéa 1er indique l'objectif de l'enquête et |
onderzoek weer en bevat, in voorkomend geval, aanbevelingen op het vlak van veiligheid. | contient, le cas échéant, des recommandations en matière de sécurité. |
De aanbevelingen houden in geen enkel geval een vermoeden van schuld | Les recommandations ne constituent en aucun cas une présomption de |
of aansprakelijkheid in. | faute ou de responsabilité. |
Art. 38.De museumspoorlijnuitbater stelt al het mogelijke in het werk |
Art. 38.L'exploitant de la ligne ferroviaire musée met tout en oeuvre |
om uit eigen beweging ten volle mee te werken aan de vaststelling van | pour collaborer spontanément et pleinement à la détermination des |
de oorzaken van het ongeval. | causes de l'accident. |
Hij onthoudt zich van gelijk welke maatregel, die niet vooraf met het | Il s'abstient de toute mesure qui n'est pas concertée préalablement |
onderzoeksorgaan werd afgesproken en die de vaststelling van de | avec l'organisme d'enquête et qui est susceptible de retarder ou de |
oorzaken van het ongeval kan vertragen of schaden. | nuire à la détermination des causes de l'accident. |
Het is verboden voor de museumspoorlijnuitbater om op zijn initiatief | Il est interdit à l'exploitant de la ligne ferroviaire musée de |
een onderdeel te verplaatsen dat in een ongeval betrokken is geweest, | déplacer d'initiative un élément ayant subi ou causé un accident, |
of dit veroorzaakt heeft, behoudens in geval van noodzakelijkheid bij, | hormis le cas de nécessité lors, par exemple, d'un sauvetage et/ou |
bijvoorbeeld, een berging en/of een verwijdering van hindernissen voor | d'un enlèvement d'entraves à la circulation |
het verkeer. TITEL 6. - Slotbepalingen en inwerkingtreding | TITRE 6. - Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 39.Deze wet is uiterlijk twaalf maanden na haar datum van |
Art. 39.La présente loi s'applique au plus tard douze mois après son |
inwerkingtreding van toepassing op de reeds in uitbating zijnde | entrée en vigueur aux lignes ferroviaires musées étant déjà en |
museumspoorlijnen. | exploitation. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van de volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53-3037 - Nr. 1. - Amendement, 53-3037 - Nr. | Documents. - Projet de loi, 53-3037 - N° 1. - Amendement, 53-3037 - N° |
2. - Verslag, 53-3037- Nr. 3. - Tekst aangenomen in plenaire | 2. - Rapport, 53-3037 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière et |
vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-3037 - Nr. 4. | transmis au Sénat, 53-3037 - N° 4. |
Integraal verslag. - 12 en 13 februari 2014. Senaat. Niet-geëvoceerd ontwerp. Bijlage bij de wet van 26 maart 2014 betreffende de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen Veiligheidsbeheersysteem 1. Eisen inzake het veiligheidsbeheersysteem Alle onderdelen van het veiligheidsbeheersysteem worden gedocumenteerd. Het systeem beschrijft in het bijzonder hoe de verantwoordelijkheden binnen de organisatie van de museumspoorlijnuitbater zijn verdeeld. Het geeft aan hoe de uitbating van de museumspoorlijn op de verschillende niveaus wordt gecontroleerd, hoe het personeel en de vertegenwoordigers ervan op alle niveaus bij de uitbating worden betrokken en hoe het veiligheidsbeheersysteem voortdurend wordt verbeterd. 2. Elementen van het veiligheidsbeheersysteem De basiselementen van het veiligheidsbeheersysteem zijn : a) een veiligheidsbeleid, dat door de verantwoordelijke van de museumspoorlijnuitbater is goedgekeurd en aan het personeel is meegedeeld; b) een opsomming van alle veiligheidsfuncties die zullen uitgeoefend worden; c) een beschrijving van de door het veiligheidspersoneel uitgeoefende taken en de manier waarop het veiligheidspersoneel opgeleid en opgevolgd wordt; d) de plannen en procedures voor de handhaving en de verhoging van de veiligheid met, meer bepaald, de voorzieningen voor de periodieke interne opvolging; e) de veiligheidsdocumenten die ter beschikking worden gesteld van het personeel, gelast met de veiligheid; f) de uitrustingen die de museumspoorlijnuitbater ter beschikking stelt van de treinbestuurders en de treinbegeleiders, om de onderlinge communicatie in normale en abnormale toestand te verzekeren; g) indien de museumspoorlijn een sein- en verkeersregelingsysteem gebruikt, het reglement dat het gebruik, het onderhoud en de procedures van dit systeem beschrijft; h) de procedures om ervoor te zorgen dat de ongevallen en incidenten onderzocht worden en dat de nodige preventieve maatregelen getroffen worden; i) de plannen voor actie, alarmering en voorlichting in noodgevallen en, in voorkomend geval, de wijze waarop met de bevoegde overheidsinstanties samengewerkt wordt; j) de voorzieningen voor periodieke interne controles met betrekking tot het veiligheidsbeheersysteem; k) de voorzieningen om, in voorkomend geval, het occasioneel gebruik toe te staan van materieel, dat niet in het dossier van de aanvraag tot uitbatingsmachtiging vermeld is. Gezien om gevoegd te worden bij de wet betreffende de exploitatieveiligheid van de museumspoorlijnen. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. J. MILQUET De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Compte rendu intégral. - 12 et 13 février 2014. Sénat. Projet non évoqué. Annexe à la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées Le système de gestion de sécurité 1. Exigences concernant le système de gestion de sécurité Toutes les rubriques du système de gestion de sécurité sont documentées. Le système décrit en particulier comment les responsabilités au sein de l'organisation de l'exploitant de la ligne ferroviaire musée sont réparties. Il indique comment l'exploitation de la ligne ferroviaire musée est contrôlée sur les niveaux différents, comment le personnel et leurs représentants sont impliqués dans l'exploitation et comment le système de gestion de sécurité est en permanence amélioré. 2. Les éléments du système de gestion de sécurité Les éléments de base du système de gestion de sécurité sont : a) une politique de sécurité, qui est approuvée par le responsable de l'exploitant de la ligne ferroviaire musée et qui a été communiquée au personnel; b) une énumération de toutes les fonctions de sécurité qui seront exercées; c) une description des tâches exécutées par le personnel de sécurité et de la façon dont le personnel de sécurité est formé et suivi; d) les plans et procédures pour le maintien et l'augmentation de la sécurité, dont notamment les dispositions pour le suivi interne périodique; e) les documents de sécurité qui sont mis à la disposition du personnel chargé de la sécurité; f) les équipements que l'exploitant de la ligne ferroviaire musée met à la disposition des conducteurs de train et des accompagnateurs de train, afin d'assurer la communication interne réciproque en état normal et anormal; g) si la ligne ferroviaire musée utilise un système de signalisation et de contrôle du trafic, le règlement qui décrit l'usage, l'entretien et les procédures de ce système; h) les procédures qui font en sorte que les accidents et incidents soient examinés et que les mesures préventives nécessaires soient prises; i) les plans d'action, d'alerte et d'information en cas d'urgence et, le cas échéant, la façon dont on collabore avec les instances publiques compétentes; j) les dispositions pour les contrôles internes périodiques par rapport au système de gestion de sécurité; k) les dispositions pour autoriser, le cas échéant, l'utilisation occasionnelle de matériel qui n'est pas repris dans le dossier de la demande de l'autorisation d'exploitation. Vu pour être annexé à la loi relatif à la sécurité d'exploitation des lignes ferroviaires musées. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme J. MILQUET Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |