Wet tot wijziging van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur en de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde beslissingen van het toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie betreft | Loi modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire en ce qui concerne le recours contre certaines décisions de l'organe de contrôle et de l'autorité de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
26 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van de wet van 4 december 2006 | 26 JANVIER 2010. - Loi modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur en de wet van 19 | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et la loi du 19 décembre |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen | 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire en ce qui |
wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde beslissingen van het | concerne le recours contre certaines décisions de l'organe de contrôle |
toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie betreft (1) | et de l'autorité de sécurité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleiding | CHAPITRE 1er. - Introduction |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Ze voorziet : | Elle transpose partiellement : |
- in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2001/14/EG van het | - la directive 2001/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 |
Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2001 inzake de | février 2001 concernant la répartition des capacités d'infrastructure |
toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering; - in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2004/49/EG van het Europees parlement en de raad van 29 april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot wijziging van Richtlijn 95/18/EG van de Raad inzake de verlening van vergunningen aan spoorwegondernemingen, en van Richtlijn 2001/14/EG inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering (« Spoorwegveiligheidsrichtlijn »), gewijzigd | ferroviaire, la tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en matière de sécurité; - la directive 2004/49/CE du parlement européen et du conseil du 29 avril 2004, concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant la directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises ferroviaires, ainsi que la directive 2001/14/CE concernant la répartition des capacités d'infrastructure ferroviaire, la tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en matière de sécurité, modifiée par la directive 2008/110/CE du |
bij richtlijn 2008/110/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 | Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008; |
december 2008; - in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2007/59/EG van het | - la directive 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 |
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 inzake de | octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train |
certificering van machinisten die locomotieven en treinen op het | assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système |
spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen; | ferroviaire dans la Communauté; |
- in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2008/57/EG van het | - la directive 2008/57/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 betreffende de | juin 2008 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein |
interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in de Gemeenschap. | de la Communauté. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 4 december 2006 betreffende | CHAPITRE 2. - Modification à la loi du 4 décembre 2006 relative à |
het gebruik van de spoorweginfrastructuur | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
Art. 2.In titel II, hoofdstuk VI van de wet van 4 december 2006 |
Art. 2.Dans le chapitre VI du titre II de la loi du 4 décembre 2006 |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur wordt afdeling | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, la section |
3/1, ingevoegd bij de wet van 26 januari 2010 aangevuld met een | 3/1, insérée par la loi de 26 janvier 2010 est complétée, par un |
artikel 66/2, luidende : | article 66/2, rédigé comme suit : |
« Art. 66/2.Op straffe van onontvankelijkheid, die door het hof van |
« Art. 66/2.Sous peine d'irrecevabilité pouvant être prononcée |
beroep te Brussel van rechtswege kan worden uitgesproken, wordt het in | |
het artikel 66/1 bedoelde beroep ingesteld binnen de termijn van een | d'office par la cour d'appel de Bruxelles, le recours visé à l'article |
maand vanaf de kennisgeving van de beslissing of, voor de | 66/1 est formé dans un délai d'un mois à partir de la notification de |
belanghebbende personen aan wie de beslissing niet diende te worden | la décision ou, pour les personnes intéressées auxquelles la décision |
betekend, binnen een termijn van een maand vanaf de bekendmaking, door | ne devait pas être notifiée, dans un délai d'un mois à dater de la |
het toezichthoudend orgaan, van de bedoelde beslissing in het Belgisch | publication au Moniteur belge de la décision concernée par l'organe de |
Staatsblad. | contrôle. |
Le Code judiciaire est d'application en ce qui concerne la procédure, | |
Het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing wat de procedure betreft, | sauf si les dispositions de la présente loi y dérogent. |
behalve indien de bepalingen van deze wet ervan afwijken. | Hormis les cas où le recours est dirigé contre une décision de |
Behalve ingeval het beroep gericht is tegen een beslissing van het | l'organe de contrôle infligeant une amende administrative sur pied des |
toezichthoudende orgaan die op grond van artikelen 63, § 3, en 64 een | articles 63, § 3, et 64, le recours n'a pas d'effet suspensif, mais la |
administratieve boete oplegt, heeft het beroep geen schorsende | cour peut ordonner, d'office ou à la demande de l'une ou l'autre |
werking, maar het hof kan, ambtshalve of volgend op een behoorlijk | partie dûment motivée dans la citation introductive d'instance, la |
gemotiveerd verzoek van een of andere partij in de inleidende | suspension de la décision attaquée. |
dagvaarding, de schorsing van de bestreden beslissing bevelen. | La cour statue sur la demande de suspension au plus tard dans les dix |
Het hof doet uitspraak over het verzoek tot schorsing, uiterlijk | |
binnen de tien dagen die volgen op de inleiding van de zaak, behoudens | jours qui suivent l'introduction de la cause, sauf circonstances |
uitzonderlijke, door het hof gemotiveerde, omstandigheden die verband | |
houden met de eerbiediging van de rechten van verdediging. | exceptionnelles, liées au respect des droits de la défense, motivées par la cour. |
Uiterlijk op de dag van de inleiding van de zaak, deelt het | Au plus tard le jour de l'introduction de la cause, l'organe de |
toezichthoudend orgaan aan de eiser en aan het hof een kopie mee van | contrôle communique au demandeur et à la cour une copie du dossier |
het administratief dossier. ». | administratif. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 19 december 2006 betreffende | CHAPITRE 3. - Modifications à la loi du 19 décembre 2006 relative à la |
de exploitatieveiligheid van de spoorwegen | sécurité d'exploitation ferroviaire |
Art. 3.In titel II, hoofdstuk II van de wet van 19 december 2006 |
Art. 3.Dans le chapitre II du titre II de la loi du 19 décembre 2006 |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen wordt afdeling | relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, la section 2/1, |
2/1, ingevoegd bij de wet van 22 december 2008 en gewijzigd bij de wet | insérée par la loi du 22 décembre 2008 et modifiée par la loi de 26 |
van 26 januari 2010, aangevuld met een artikel 14/6, luidende : | janvier 2010, est complétée par un article 14/6, rédigé comme suit : |
« Art. 14/6.Op straffe van onontvankelijkheid, die door het hof van |
« Art. 14/6.Sous peine d'irrecevabilité pouvant être prononcée |
rechtswege kan worden uitgesproken, wordt het in het artikel 14/5 | d'office par la cour, le recours visé à l'article 14/5 est formé dans |
bedoelde beroep ingesteld binnen een termijn van een maand vanaf de | |
kennisgeving van de beslissing of, voor de belanghebbende personen aan | un délai d'un mois à partir de la notification de la décision ou, pour |
wie de beslissing niet diende te worden betekend, binnen een termijn | les personnes intéressées auxquelles la décision ne devait pas être |
van een maand vanaf het zich voordoen van het feit dat hun belang om tussen te komen aantoont. Het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing wat de procedure betreft, behalve indien de bepalingen van deze wet ervan afwijken. Het beroep heeft geen schorsende werking, maar het hof kan, ambtshalve of volgend op een behoorlijk gemotiveerd verzoek van een of andere partij in de inleidende dagvaarding, de schorsing van de bestreden beslissing bevelen. Het hof doet uitspraak over het verzoek tot schorsing, uiterlijk binnen de tien dagen die volgen op de inleiding van de zaak, behoudens uitzonderlijke, door het hof gemotiveerde, omstandigheden die verband houden met de eerbiediging van de rechten van verdediging. | notifiée, dans un délai d'un mois à dater de la survenance du fait qui justifie leur intérêt à agir. Le Code judiciaire est d'application en ce qui concerne la procédure, sauf si les dispositions de la présente loi y dérogent. Le recours n'a pas d'effet suspensif, mais la cour peut ordonner, d'office ou à la demande de l'une ou l'autre partie dûment motivée dans la citation introductive d'instance, la suspension de la décision attaquée. La cour statue sur la demande de suspension au plus tard dans les dix jours qui suivent l'introduction de la cause, sauf circonstances exceptionnelles, liées au respect des droits de la défense, motivées par la cour. |
Uiterlijk op de dag van de inleiding van de zaak, deelt de | Au plus tard le jour de l'introduction de la cause, l'autorité de |
veiligheidsinstantie aan de eiser en aan het hof een kopie mee van het | sécurité communique au demandeur et à la cour une copie du dossier |
administratief dossier. ». | administratif. ». |
Art. 4.In titel II, hoofdstuk II van de wet van 19 december 2006 |
Art. 4.Dans le chapitre II du titre II de la loi du 19 décembre 2006 |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen wordt afdeling | relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, la section 2/1, |
2/1, ingevoegd bij de wet van 22 december 2008 en gewijzigd bij de wet | insérée par la loi du 22 décembre 2008 et modifiée par la loi de 26 |
van 26 januari 2010, aangevuld met een artikel 14/7, luidende : | janvier 2010, est complétée par un article 14/7, rédigé comme suit : |
« Art. 14/7.Wanneer met toepassing van artikel 14/5 van de wet van 19 |
« Art. 14/7.Lorsque, en application de l'article 14/5 de la loi du 19 |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen | décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, un |
bij het hof van beroep te Brussel een beroep werd aanhangig gemaakt | recours, visant à obtenir la révision d'une décision de l'autorité de |
tot herziening van een beslissing van de veiligheidsinstantie waarbij | sécurité confirmant son refus d'autorisation de mise en service d'un |
deze haar weigering bevestigt om de indienststelling van een voertuig | véhicule, a été introduit devant la cour d'appel de Bruxelles, |
toe te laten, dan beslist dat hof, ambtshalve of op vraag van de | celle-ci décide, d'office ou à la demande des parties, au plus tard |
partijen, binnen de tien dagen die volgen op de indiening van de zaak, | dans les dix jours qui suivent l'introduction de la cause, si elle |
of het al dan niet een advies aan het Bureau vraagt. ». | demande ou non à l'Agence de rendre un avis. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DECLERCK | S. DECLERCK |
Nota | Note |
(1) Zitting 2009-2010. | (1) Session 2009-2010. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - Wetsontwerp, 52-2250 - Nr. 1. - Amendementen, 52-2250 - Nr. | Documents. - Projet de loi, 52-2250 - Nr. 1. - Amendements, 52-2250 - |
2. - Verslag, 52-2250 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de commissie, | N° 2. - Rapport, 52-2250 - N° 3. - Texte adopté par la commission, |
52-2250 - Nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 52-2250 - N° 4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au |
overgezonden aan de Senaat, 52-2250 - Nr. 5. | Sénat, 52-2250 - N° 5. |
Integraal Verslag. - 7 januari 2010. | Compte rendu intégral : 7 janvier 2010. |
Senaat | Sénat |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 4-1573 - Nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 4-1573 - N° 1. - Rapport, |
Verslag, 4-1573 - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 4-1573 - Nr. 3. | 4-1573 - N° 2. - Décision de ne pas amender, 4-1573 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat : 14 januari 2010. | Annales du Sénat : 14 janvier 2010. |