← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen en het Gerechtelijk Wetboek wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde beslissingen van het toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen en het Gerechtelijk Wetboek wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde beslissingen van het toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie betreft. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire et le Code judiciaire en ce qui concerne le recours contre certaines décisions de l'organe de contrôle et de l'autorité de sécurité. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
26 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van de wet van 4 december 2006 | 26 JANVIER 2010. - Loi modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à |
betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de wet van 19 | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, la loi du 19 décembre |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen | 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire et le Code |
en het Gerechtelijk Wetboek wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde | judiciaire en ce qui concerne le recours contre certaines décisions de |
beslissingen van het toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie | l'organe de contrôle et de l'autorité de sécurité. - Traduction |
betreft. - Duitse vertaling | allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 26 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
januari 2010 tot wijziging van de wet van 4 december 2006 betreffende | loi du 26 janvier 2010 modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à |
het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de wet van 19 december 2006 | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, la loi du 19 décembre |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen en het | 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire et le Code |
Gerechtelijk Wetboek wat de rechtsmiddelen tegen bepaalde beslissingen | |
van het toezichthoudend orgaan en de veiligheidsinstantie betreft | judiciaire en ce qui concerne le recours contre certaines décisions de |
(Belgisch Staatsblad van 9 februari 2010). | l'organe de contrôle et de l'autorité de sécurité (Moniteur belge du 9 |
février 2010). | |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
26. JANUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Dezember | 26. JANUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Dezember |
2006 über die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, des Gesetzes vom | 2006 über die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, des Gesetzes vom |
19. Dezember 2006 über die Sicherheit des Eisenbahnbetriebs und des | 19. Dezember 2006 über die Sicherheit des Eisenbahnbetriebs und des |
Gerichtsgesetzbuches, was die Rechtsmittel gegen bestimmte | Gerichtsgesetzbuches, was die Rechtsmittel gegen bestimmte |
Entscheidungen des Kontrollorgans und der Sicherheitsbehörde betrifft | Entscheidungen des Kontrollorgans und der Sicherheitsbehörde betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Einleitung | KAPITEL 1 - Einleitung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Es setzt folgende Richtlinien teilweise um: | Es setzt folgende Richtlinien teilweise um: |
- Richtlinie 2001/14/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom | - Richtlinie 2001/14/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom |
26. Februar 2001 über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der | 26. Februar 2001 über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der |
Eisenbahn, die Erhebung von Entgelten für die Nutzung von | Eisenbahn, die Erhebung von Entgelten für die Nutzung von |
Eisenbahninfrastruktur und die Sicherheitsbescheinigung, | Eisenbahninfrastruktur und die Sicherheitsbescheinigung, |
- Richtlinie 2004/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom | - Richtlinie 2004/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom |
29. April 2004 über Eisenbahnsicherheit in der Gemeinschaft und zur | 29. April 2004 über Eisenbahnsicherheit in der Gemeinschaft und zur |
Änderung der Richtlinie 95/18/EG des Rates über die Erteilung von | Änderung der Richtlinie 95/18/EG des Rates über die Erteilung von |
Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen und der Richtlinie 2001/14/EG | Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen und der Richtlinie 2001/14/EG |
über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung | über die Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung |
von Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die | von Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die |
Sicherheitsbescheinigung, abgeändert durch die Richtlinie 2008/110/EG | Sicherheitsbescheinigung, abgeändert durch die Richtlinie 2008/110/EG |
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008, | des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008, |
- Richtlinie 2007/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom | - Richtlinie 2007/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom |
23. Oktober 2007 über die Zertifizierung von Triebfahrzeugführern, die | 23. Oktober 2007 über die Zertifizierung von Triebfahrzeugführern, die |
Lokomotiven und Züge im Eisenbahnsystem in der Gemeinschaft führen. | Lokomotiven und Züge im Eisenbahnsystem in der Gemeinschaft führen. |
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 4. Dezember 2006 über die | KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 4. Dezember 2006 über die |
Benutzung der Eisenbahninfrastruktur | Benutzung der Eisenbahninfrastruktur |
Art. 2 - In Titel II Kapitel VI des Gesetzes vom 4. Dezember 2006 über | Art. 2 - In Titel II Kapitel VI des Gesetzes vom 4. Dezember 2006 über |
die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, abgeändert durch das Gesetz | die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, abgeändert durch das Gesetz |
vom 26. Januar 2010, wird ein Abschnitt 3/1 mit folgendem Wortlaut | vom 26. Januar 2010, wird ein Abschnitt 3/1 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
« Abschnitt 3/1 - Gerichtliche Kontrolle ». | « Abschnitt 3/1 - Gerichtliche Kontrolle ». |
Art. 3 - In Abschnitt 3/1, eingefügt durch Artikel 2, wird ein Artikel | Art. 3 - In Abschnitt 3/1, eingefügt durch Artikel 2, wird ein Artikel |
66/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 66/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 66/1 - Jede Person, die ein Interesse nachweist, kann beim | « Art. 66/1 - Jede Person, die ein Interesse nachweist, kann beim |
Appellationshof von Brüssel, der wie im Eilverfahren tagt, gegen die | Appellationshof von Brüssel, der wie im Eilverfahren tagt, gegen die |
vom Kontrollorgan in Anwendung der Artikel 63 §§ 2 und 3 und 64 | vom Kontrollorgan in Anwendung der Artikel 63 §§ 2 und 3 und 64 |
getroffenen Entscheidungen Beschwerde einreichen. | getroffenen Entscheidungen Beschwerde einreichen. |
Der Appellationshof von Brüssel wird mit der Sache selbst befasst und | Der Appellationshof von Brüssel wird mit der Sache selbst befasst und |
verfügt über volle Rechtsprechungsbefugnis. ». | verfügt über volle Rechtsprechungsbefugnis. ». |
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 19. Dezember 2006 über die | KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 19. Dezember 2006 über die |
Sicherheit des Eisenbahnbetriebs | Sicherheit des Eisenbahnbetriebs |
Art. 4 - In Titel II Kapitel II des Gesetzes vom 19. Dezember 2006 | Art. 4 - In Titel II Kapitel II des Gesetzes vom 19. Dezember 2006 |
über die Sicherheit des Eisenbahnbetriebs, abgeändert durch das | über die Sicherheit des Eisenbahnbetriebs, abgeändert durch das |
Programmgesetz vom 22. Dezember 2008 und das Gesetz vom 26. Januar | Programmgesetz vom 22. Dezember 2008 und das Gesetz vom 26. Januar |
2010, wird ein Abschnitt 2/2 mit folgender Überschrift eingefügt: | 2010, wird ein Abschnitt 2/2 mit folgender Überschrift eingefügt: |
« Abschnitt 2/2 - Gerichtliche Kontrolle ». | « Abschnitt 2/2 - Gerichtliche Kontrolle ». |
Art. 5 - In Abschnitt 2/2, eingefügt durch Artikel 4, wird ein Artikel | Art. 5 - In Abschnitt 2/2, eingefügt durch Artikel 4, wird ein Artikel |
14/5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 14/5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 14/5 - Jede Person, die ein Interesse nachweist, kann beim | « Art. 14/5 - Jede Person, die ein Interesse nachweist, kann beim |
Appellationshof von Brüssel, der wie im Eilverfahren tagt, gegen die | Appellationshof von Brüssel, der wie im Eilverfahren tagt, gegen die |
von der Sicherheitsbehörde in Anwendung der Artikel 12, 13, 14 und | von der Sicherheitsbehörde in Anwendung der Artikel 12, 13, 14 und |
37/16 getroffenen Entscheidungen Beschwerde einreichen. | 37/16 getroffenen Entscheidungen Beschwerde einreichen. |
Der Appellationshof von Brüssel wird mit der Sache selbst befasst und | Der Appellationshof von Brüssel wird mit der Sache selbst befasst und |
verfügt über volle Rechtsprechungsbefugnis. » | verfügt über volle Rechtsprechungsbefugnis. » |
KAPITEL 4 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches | KAPITEL 4 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches |
Art. 6 - [Abänderungsbestimmungen] | Art. 6 - [Abänderungsbestimmungen] |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. Januar 2010 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Januar 2010 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |