Wet houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de oorlogsslachtoffers | Loi instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de la guerre |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING ET MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
26 JANUARI 1999. - Wet houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de | 26 JANVIER 1999. - Loi instaurant de nouvelles mesures en faveur des |
oorlogsslachtoffers (1) | victimes de la guerre (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Commissie van nationale erkentelijkheid | CHAPITRE II. - Commission de reconnaissance nationale |
Art. 2.§ 1. Een Commissie van nationale erkentelijkheid wordt |
Art. 2.§ 1er. Une Commission de reconnaissance nationale est créée |
opgericht om de bevoegde Minister advies te verstrekken voor het | afin de donner un avis au Ministre compétent pour l'attribution d'un |
toekennen van een statuut, dat hij krachtens deze wet eershalve verleent. | statut, qu'il accorde en vertu de la présente loi à titre honorifique. |
§ 2. Voor elk statuut zal, in de schoot van deze Commissie, een kamer | § 2. Au sein de cette Commission, il sera institué pour chaque statut, |
worden ingesteld, samengesteld als volgt : | une chambre composée comme suit: |
- een voorzitter; | - un président; |
- een ambtenaar van de bevoegde administratie; | - un fonctionnaire de l'administration compétente; |
- een afgevaardigde van een erkende vaderlandslievende vereniging. | - un délégué d'une association patriotique reconnue. |
Plaatsvervangende leden kunnen benoemd worden. | Des membres suppléants pourront être nommés. |
§ 3. De Koning benoemt de leden van de Commissie en regelt haar werkzaamheden. | § 3. Le Roi nomme les membres de la Commission et règle ses activités. |
HOOFDSTUK III. - Heropening van de termijnen voor het indienen van | CHAPITRE III. - Réouverture des délais d'introduction des demandes |
aanvragen tot het bekomen van een statuut van nationale | pour l'obtention d'un statut de reconnaissance nationale de la guerre |
erkentelijkheid van de oorlog 1940-1945 en van de veldtocht in Korea | 1940-1945 et de la campagne de Corée |
Art. 3.De termijnen voor het indienen van aanvragen tot het bekomen |
Art. 3.Les délais d'introduction des demandes pour l'obtention des |
van de volgende statuten van nationale erkentelijkheid worden heropend : | statuts de reconnaissance nationale suivants sont rouverts: |
1° het statuut van gewapend weerstander, ingesteld bij de besluitwet | 1° le statut de résistant armé, créé par l'arrêté-loi du 19 septembre |
van 19 september 1945, gewijzigd bij de wetten van 30 mei 1953 en 1 april 1965; | 1945, modifié par les lois des 30 mai 1953 et 1er avril 1965; |
2° het statuut van inlichtings- en actieagent, ingesteld bij de | 2° le statut d'agent de renseignements et d'action, créé par |
besluitwet van 16 februari 1946 ter aanvulling en vervanging van de | l'arrêté-loi du 16 février 1946 complétant et remplaçant l'arrêté-loi |
besluitwet van 1 september 1944; | du 1er septembre 1944; |
3° het statuut van gedeporteerde tot de verplichte tewerkstelling, | 3° le statut de déporté pour le travail obligatoire, créé par |
ingesteld bij de besluitwet van 24 december 1946, ingetrokken bij de | l'arrêté-loi du 24 décembre 1946, abrogé par la loi du 7 juillet 1953; |
wet van 7 juli 1953; | |
4° het statuut van burgerlijk weerstander en werkweigeraar, ingesteld | 4° le statut de résistant civil et de réfractaire, créé par |
bij de besluitwet van 24 december 1946, gewijzigd bij de wet van 2 april 1958; | l'arrêté-loi du 24 décembre 1946, modifié par la loi du 2 avril 1958; |
5° het statuut van buitenlander politiek gevangene, ingesteld bij de | 5° le statut d'étranger prisonnier politique, créé par la loi du 5 |
wet van 5 februari 1947, gewijzigd bij wet van 10 maart 1954; | février 1947, modifié par la loi du 10 mars 1954; |
6° het statuut van krijgsgevangene, ingesteld bij de wet van 18 | 6° le statut de prisonnier de guerre, créé par la loi du 18 août 1947, |
augustus 1947, gewijzigd bij de wetten van 25 februari 1957 en 10 | modifié par les lois des 25 février 1957 et 10 octobre 1967; |
oktober 1967; 7° het statuut van weerstander door de sluikpers, ingesteld bij de wet | 7° le statut de résistant par la presse clandestine. créé par la loi |
van 1 september 1948, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1951 en 24 | du 1er septembre 1948, modifié par les lois des 9 juillet 1951 et 24 |
juli 1952; | juillet 1952; |
8° het statuut van politiek gevangene en zijn rechthebbenden, | 8° le statut de prisonnier politique et de ses ayants droit, coordonné |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 1954; | par l'arrêté royal du 16 octobre 1954; |
9° het statuut van lid van de Belgische Strijdkrachten in | 9° le statut de membre des Forces belges en Grande-Bretagne, créé par |
Groot-Brittannië, ingesteld bij de wet van 21 juni 1960, gewijzigd bij | la loi du 21 juin 1960, modifié par les lois des 10 octobre 1967 et 10 |
de wetten van 10 oktober 1967 en 10 juli 1969; | juillet 1969; |
10° het statuut van Belgisch militair die tijdens de verschillende | 10° le statut de militaire belge qui a effectué du service au cours |
fazen van de oorlog 1940-1945 dienst volbracht heeft, ingesteld bij | des différentes phases de la guerre 1940-1945, créé par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 28 augustus 1964; | du 28 août 1964; |
11° het statuut van oorlogsvrijwilliger, ingesteld bij het koninklijk besluit van 4 december 1974; | 11° le statut de volontaire de guerre, créé par l'arrêté royal du 4 décembre 1974; |
12° het statuut van weerstander tegen het nazisme, ingesteld bij de | 12° le statut de résistant au nazisme, créé par la loi du 21 novembre |
wet van 21 november 1974, gewijzigd bij de wet van 4 juni 1982; | 1974, modifié par la loi du 4 juin 1982; |
13° het statuut van verplicht ingelijfde, ingesteld bij de wet van 21 | 13° le statut d'incorporé de force, créé par la loi du 21 novembre |
november 1974; | 1974; |
14° het statuut van gemobiliseerde, ingesteld bij het koninklijk besluit van 20 februari 1975; | 14° le statut de mobilisé, créé par l'arrêté royal du 20 février 1975: |
15° het statuut van ontvluchte, ingesteld bij het koninklijk besluit | |
van 11 maart 1975, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 maart | 15° le statut d'évadé, créé par l'arrêté royal du 11 mars 1975, |
1979 en 13 december 1983; | modifié par les arrêtés royaux des 15 mars 1979 et 13 décembre 1983; |
16° het statuut van zeevisser, ingesteld bij het koninklijk besluit van 8 februari 1984; | 16° le statut de pêcheur marin, créé par l'arrêté royal du 8 février 1984; |
17° het statuut van vrijwilliger bij de Recruteringscentra van het | 17° le statut de volontaire auprès des Centres de recrutement de |
Belgisch Leger, ingesteld bij het koninklijk besluit van 12 april | l'armée belge, créé par l'arrêté royal du 12 avril 1990; |
1990; 18° het statuut van geïnterneerde-verzetsstrijder, ingesteld bij het koninklijk besluit van 10 december 1990; | 18° le statut d'interné-résistant, créé par l'arrêté royal du 10 décembre 1990; |
19° het statuut van lid van het Expeditiekorps voor Korea, ingesteld | 19° le statut de membre du Corps expéditionnaire pour la Corée, créé |
bij het koninklijk besluit van 22 juni 1983, gewijzigd bij het | par l'arrêté royal du 22 juin 1983, modifié par l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 oktober 1983. | octobre 1983. |
Art. 4.De toekenning van een statuut, ingevolge de heropening van de |
Art. 4.L'octroi d'un statut, suite à la réouverture des délais visés |
termijnen bedoeld in artikel 3, kan geen financiële weerslag hebben. | à l'article 3, ne peut entraîner aucune incidence financière. |
Art. 5.§ 1. Het statuut wordt verleend aan de aanvrager die voldoet |
Art. 5.§ 1. Le statut est accordé au demandeur qui remplit les |
aan de voorwaarden voorzien bij de wetten en besluiten van het | conditions prévues par les lois et arrêtés du statut concerné. |
betrokken statuut. | |
§ 2. De aanvragen tot het verkrijgen van het statuut, moeten door de | § 2. Les demandes tendant à obtenir le statut, doivent être |
belanghebbenden per aangetekend schrijven worden ingediend bij de | introduites par les intéressés, par pli recommandé, auprès du |
Minister, bevoegd inzake de oorlogsslachtoffers, binnen een termijn | Ministre, compétent en ce qui concerne les victimes de la guerre, |
van 12 maanden vanaf de inwerkingtreding van deze wet. | endéans un délai de 12 mois prenant cours à l'entrée en vigueur de la |
présente loi. | |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen die de leden | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives aux membres |
van de joodse gemeenschap betreffen | de la communauté juive |
Art. 6.§ 1. Er wordt een statuut van het tijdens de tweede |
Art. 6.§ 1er. Il est créé un statut de l'enfant juif caché pendant la |
wereldoorlog ondergedoken joodse kind, ingesteld. | seconde guerre mondiale. |
§ 2. De toekenning van het statuut bedoeld in § 1 kan geen financiële | § 2. L'octroi du statut visé au § 1er ne peut entraîner aucune |
weerslag hebben. | incidence financière. |
§ 3. De aanvragen om aanspraak te maken op het statuut van het | § 3. Les demandes tendant à obtenir le bénéfice du statut de l'enfant |
ondergedoken joodse kind, zullen, per aangetekend schrijven, door de | juif caché devront être introduites par les intéressés, par pli |
belanghebbenden moeten worden ingediend bij de Minister die bevoegd is | recommandé, auprès du Ministre qui est compétent pour les victimes |
inzake burgerlijke oorlogsslachtoffers, binnen een termijn van 12 | civiles de la guerre, endéans un délai de 12 mois prenant cours à |
maanden vanaf de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat dit | l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui règlera ce statut. |
statuut regelt. | |
Art. 7.§ 1. Indien de feiten die aanleiding gaven tot de erkenning |
Art. 7.§ 1er. A condition que les faits qui ont donné lieu à la |
als burgerlijk weerstander leden van de joodse gemeenschap ten goede | reconnaissance en qualité de résistant civil aient été accomplis en |
kwamen, kan de begunstigde van dit statuut aanspraak maken op het | faveur de membres de la communauté juive, le bénéficiaire de ce Statut |
erediploma van Rechtvaardige. | peut demander le diplôme d'honneur de Juste. |
§ 2. De Koning bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten van dit | § 2. Le Roi détermine les conditions et les modalités de ce diplôme |
erediploma. | d'honneur. |
Art. 8.In artikel 1 van de wet van 5 februari 1947 dragende het |
Art. 8.Dans l'article premier de la loi du 5 février 1947 organisant |
statuut van de buitenlanders politieke gevangenen, gewijzigd door de | le statut des étrangers prisonniers politiques, modifié par la loi du |
wet van 10 maart 1954, worden tussen de woorden « dienden » en « | 10 mars 1954, sont insérés entre les mots « desseins » et « pourront » |
kunnen » de woorden « en de leden van de joodse gemeenschap die op 10 | les mots « et les membres de la communauté juive qui résidaient en |
mei 1940 in België verbleven » ingevoegd. | Belgique au 10 mai 1940 ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Wetsontwerp, | Documents de la Chambre des représentants. - Projet de loi, 1820 - n° |
1820 - nr. 1. - Amendementen, 1820 - nr. 2. - Verslag, 1820 - nr. 3. - | 1. - Amendements, 1820 - n° 2. - Rapport, 1820 - n° 3. - Texte adopte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 1820 - nr. 4. | en séance plénière et transmis au Sénat, 1820 - n° 4. |
Handelingen van de Kamer. - 17 december 1998. | Annales de la Chambre. - 17 décembre 1998. |
Gedr. St. van de Senaat. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Document du Sénat. - Projet transmis par la Chambre des représentants, |
volksvertegenwoordigers, 1-1208 - nr. 1. - Ontwerp niet geëvoceerd | 1-1208 - n° 1. - Projet non évoqué par le Sénat, 1208 - n° 2. |
door de Senaat, 1-1208 - nr. 2. |