Wet houdende invoeging van boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" in het Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van een aan boek XVII eigen definitie en sanctiebepalingen in hetzelfde Wetboek | Loi portant insertion du livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" dans le Code de droit économique, et portant insertion d'une définition et d'un régime de sanctions propres au livre XVII dans ce même Code |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
26 DECEMBER 2013. - Wet houdende invoeging van boek XVII "Bijzondere | 26 DECEMBRE 2013. - Loi portant insertion du livre XVII "Procédures |
rechtsprocedures" in het Wetboek van economisch recht, en houdende | juridictionnelles particulières" dans le Code de droit économique, et |
invoeging van een aan boek XVII eigen definitie en sanctiebepalingen | portant insertion d'une définition et d'un régime de sanctions propres |
in hetzelfde Wetboek (1) | au livre XVII dans ce même Code (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Het Wetboek van economisch recht | CHAPITRE II. - Le Code de droit économique |
Art. 2.In het boek I, titel 2, van het Wetboek van eonomisch recht, |
Art. 2.Dans le livre Ier, titre 2, du Code de droit économique, il |
wordt een hoofdstuk 12 ingevoegd, luidende : | est inséré un chapitre 12, rédigé comme suit : |
"HOOFDSTUK 1 2. - Definitie eigen aan boek XVII | "CHAPITRE 1 2. - Définition particulière au livre XVII |
Art. I. 20. Voor de toepassing van boek XVII, geldt de volgende | Art. I. 20. Pour l'application du livre XVII, la définition suivante |
definitie : | est d'application : |
1° bevoegde instantie : elke organisatie die naar het recht van een | 1° entité qualifiée : toute organisation constituée conformément au |
lidstaat is opgericht, die een rechtmatig belang heeft bij het | droit d'un Etat membre, ayant un intérêt légitime à intenter une |
instellen van een vordering tot staking van een inbreuk om de | action en cessation d'une infraction en vue de protéger les intérêts |
collectieve belangen van de consumenten te beschermen op grond van de | collectifs des consommateurs, en vertu des critères fixés par le droit |
criteria vastgesteld door het recht van die lidstaat." | de cet Etat membre." |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een boek XVII ingevoegd, luidende : |
Art. 3.Dans le même Code, il est inséré un livre XVII, rédigé comme suit : |
"Boek XVII. - Bijzondere rechtsprocedures | "Livre XVII. - Procédures juridictionnelles particulières |
TITEL 1. - Vordering tot staking | TITRE 1er. - De l'action en cessation |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
[Art. XVII. 1. tot XVII. 4.] | [Art. XVII. 1er. à XVII. 4.] |
Art. XVII. 5. De vordering bedoeld in de artikelen XVII. 1 en XVII. 2 kan niet meer worden ingesteld één jaar nadat de feiten waarop men zich beroept een einde hebben genomen. Art. XVII. 6. De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kortgeding. Zij mag worden ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak, overeenkomstig de artikelen 1034ter tot 1034sexies van het Gerechtelijk Wetboek. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk rechtsmiddel en zonder borgtocht. Elke uitspraak ingevolge een op de artikelen XVII. 1 en XVII. 2 gegronde vordering wordt binnen acht dagen en door toedoen van de griffier van het bevoegde rechtscollege meegedeeld aan de minister, tenzij de uitspraak is gewezen op zijn vordering. Bovendien is de griffier verplicht de minister onverwijld in te lichten over de voorziening tegen elke uitspraak die op grond van de artikelen XVII. 1 en XVII. 2 is gewezen. | Art. XVII. 5. L'action visée aux articles XVII. 1er et XVII. 2 ne peut plus être intentée un an après que les faits dont on se prévaut ont pris fin. Art. XVII. 6. L'action est formée et instruite selon les formes du référé. Elle peut être introduite par requête contradictoire conformément aux articles 1034ter à 1034sexies du Code judiciaire. Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution. Toute décision rendue sur une action fondée sur les articles XVII. 1er et XVII. 2 est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier de la juridiction compétente, communiquée au ministre, sauf si la décision a été rendue à sa requête. En outre, le greffier est tenu d'informer sans délai le ministre du recours introduit contre toute décision rendue en application des articles XVII. 1er et XVII. 2. |
Wanneer de uitspraak betrekking heeft op een overtreder met een | Lorsque la décision concerne un contrevenant exerçant une profession |
gereglementeerd beroep dat ressorteert onder een beroepsregulerende | réglementée relevant d'une autorité professionnelle, elle est, en |
overheid, moet die uitspraak bovendien worden meegedeeld aan die | outre, communiquée à l'autorité professionnelle compétente. De même, |
overheid. Ook moet de griffier van het rechtscollege, waar beroep is | le greffier de la juridiction devant laquelle un recours est introduit |
aangetekend tegen deze uitspraak, zulks onmiddellijk melden aan de | contre une telle décision est tenu d'en informer sans délai l'autorité |
bevoegde beroepsregulerende overheid. | professionnelle compétente. |
HOOFDSTUK 2. - Titularissen van de vordering tot staking | CHAPITRE 2. - Titulaires de l'action en cessation |
Art. XVII. 7. De vordering gegrond op artikel XVII.1 wordt ingesteld | Art. XVII. 7. L'action fondée sur l'article XVII.1er est formée à la |
op verzoek van : | demande : |
1° de belanghebbenden; | 1° des intéressés; |
2° de voor deze materie bevoegde minister of de directeur-generaal van | 2° du ministre compétent pour la matière concernée ou du directeur |
de algemene directie Controle en Bemiddeling van de federale | général de la direction générale Contrôle et Médiation du Service |
overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, tenzij het | public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, sauf |
verzoek betrekking heeft op een daad als bedoeld in artikel VI. 104; | lorsque la demande porte sur un acte visé à l'article VI. 104; |
3° een beroepsregulerende overheid, een beroeps- of interprofessionele | 3° d'une autorité professionnelle, d'un groupement professionnel ou |
vereniging met rechtspersoonlijkheid; | interprofessionnel ayant la personnalité civile; |
4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die | 4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des |
rechtspersoonlijkheid bezit en voor zover zij in de Raad voor het | consommateurs et jouissant de la personnalité civile, pour autant |
Verbruik vertegenwoordigd is of door de minister erkend is, volgens | qu'elle soit représentée au Conseil de la consommation ou qu'elle soit |
criteria vastgesteld bij een koninklijk besluit, vastgesteld na | agréée par le ministre, suivant des critères déterminés par arrêté |
overleg in de Ministerraad, tenzij het verzoek betrekking heeft op een | royal délibéré en Conseil des Ministres, sauf lorsque la demande porte |
daad als bedoeld in artikel VI. 104. | sur un acte visé à l'article VI. 104. |
In afwijking van de bepalingen in de artikelen 17 en 18 van het | Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code |
Gerechtelijk Wetboek kunnen de verenigingen bedoeld in het eerste lid, | judiciaire, les associations et groupements visés à l'alinéa premier, |
3° en 4°, in rechte optreden voor de verdediging van hun statutair | 3° et 4°, peuvent agir en justice pour la défense de leurs intérêts |
omschreven collectieve belangen. | collectifs statutairement définis. |
Art. XVII. 8. Sans préjudice de l'application éventuelle de l'article | |
Art. XVII. 8. Onverminderd de eventuele toepassing van artikel VI. 104 | VI. 104 et de l'article XVII.1er aux actes qu'ils visent, l'action |
en van artikel XVII.1 op de daarin bedoelde daden kan de vordering | pour violation de l'article XVII.2 est formée exclusivement à la |
wegens schending van artikel XVII.2 enkel worden ingesteld op verzoek | |
van de minister die voor de betrokken aangelegenheid bevoegd is. | demande du ministre qui est compétent pour la matière concernée. |
De vordering op grond van artikel XVII.2, 9°, wordt ingesteld op | L'action fondée sur l'article XVII.2, 9°, est formée à la demande du |
verzoek van de minister bevoegd voor het Leefmilieu. Het Comité dat is | ministre qui a l'environnement dans ses attributions. Le Comité créé |
opgericht bij de wet van 14 juli 1994 inzake de oprichting van het | par la loi du 14 juillet 1994 portant création du Comité d'attribution |
Comité voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk kan aan de | du label écologique européen peut proposer au ministre d'introduire |
minister voorstellen een dergelijke vordering aanhangig te maken. | une telle action. |
De vordering op grond van artikel XVII.2, 2° tot 6°, voor wat betreft | L'action fondée sur l'article XVII.2, 2° à 6°, en ce qui concerne |
het beletten van het toezicht uitgeoefend krachtens de wetten | l'obstacle à la surveillance exercée en vertu des lois relatives à la |
betreffende het bijhouden van sociale documenten, of deze op grond van | tenue des documents sociaux, ainsi que l'action fondée sur l'article |
artikel XVII.2, 8° en 13°, wordt ingesteld op verzoek van de minister | XVII.2, 8° et 13°, sont formées à la demande du ministre ou du |
of de leidinggevende ambtenaar van de bevoegde inspectiedienst bedoeld | fonctionnaire dirigeant le service d'inspection compétent visé à |
in artikel 17 van het Sociaal Strafwetboek. | l'article 17 du Code pénal social. |
HOOFDSTUK 3. - Bijzondere bepalingen eigen aan boek VI | CHAPITRE 3. - Dispositions particulières au livre VI |
[Art. XVII. 9.] | [Art. XVII. 9.] |
Art. XVII. 10. Als de inbreuk een reclame betreft, kan de vordering | Art. XVII. 10. Lorsque l'infraction concerne une publicité, l'action |
tot staking wegens overtreding van de bepalingen van de artikelen VI. | en cessation ne peut être intentée du chef de manquement aux |
17, VI. 93 tot VI. 95, VI. 105 en VI. 106 van dit Wetboek alleen tegen | dispositions des articles VI.17, VI. 93 à VI. 95, VI. 105 et VI. 106 |
de adverteerder van de gewraakte reclame worden ingesteld. | du présent Code qu'à charge de l'annonceur de la publicité incriminée. |
Indien de adverteerder evenwel geen woonplaats in België heeft en geen | Toutefois, lorsque l'annonceur n'est pas domicilié en Belgique et n'a |
verantwoordelijke persoon met woonplaats in België heeft aangewezen, | pas désigné une personne responsable ayant son domicile en Belgique, |
kan de vordering tot staking eveneens worden ingesteld tegen : | l'action en cessation peut également être intentée à charge de : |
- de uitgever van de geschreven reclame of de producent van de | - l'éditeur de la publicité écrite ou le producteur de la publicité |
audiovisuele reclame; | audiovisuelle; |
- de drukker of de maker, indien de uitgever of de producent geen | - l'imprimeur ou le réalisateur, si l'éditeur ou le producteur n'ont |
woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met | pas leur domicile en Belgique et n'ont pas désigné une personne |
woonplaats in België hebben aangewezen; | responsable ayant son domicile en Belgique; |
- de verdeler, alsmede elke persoon die er bewust toe bijdraagt dat de | - le distributeur ainsi que toute personne qui contribue sciemment à |
reclame uitwerking heeft, indien de drukker of de maker geen | ce que la publicité produise son effet, si l'imprimeur ou le |
woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met | réalisateur n'ont pas leur domicile en Belgique et n'ont pas désigné |
woonplaats in België hebben aangewezen. | une personne responsable ayant son domicile en Belgique. |
Art. XVII. 11. De vordering tot staking kan worden ingesteld tegen een | Art. XVII. 11. L'action en cessation peut être intentée contre une |
onderneming voor handelspraktijken van haar agent gehanteerd buiten de | entreprise pour des pratiques commerciales de son agent utilisées en |
verkoopruimten van die agent, wanneer de agent zijn identiteit niet | dehors des locaux de cet agent, lorsque l'agent n'a pas fait connaître |
clairement son identité et que son identité ne pouvait pas non plus | |
duidelijk kenbaar heeft gemaakt en zijn identiteit redelijkerwijze ook | être raisonnablement connue par celui qui intente l'action en cessation. |
niet kon gekend zijn door degene die de vordering tot staking instelt. | Art. XVII. 12. L'action en cessation des actes interdits par l'article |
Art. XVII. 12. De vordering tot staking van de door artikel VI. 84 verboden handelingen kan, afzonderlijk of gezamenlijk, worden ingesteld tegen verscheidene ondernemingen van dezelfde economische sector of hun verenigingen die gebruik maken dan wel het gebruik aanbevelen van dezelfde of van soortgelijke algemene contractuele bedingen. Art. XVII. 13. De onderneming is er toe gehouden, binnen een termijn van maximum een maand, de bewijzen te leveren betreffende de materiële juistheid van de feitelijke gegevens die zij meedeelt in het kader van een handelspraktijk, als er een vordering tot staking wordt ingesteld door : 1° de minister en, in voorkomend geval, de bevoegde minister bedoeld | VI. 84 peut être dirigée, séparément ou conjointement, contre plusieurs entreprises du même secteur économique ou leurs associations qui utilisent ou recommandent l'utilisation des mêmes clauses contractuelles générales, ou de clauses similaires. Art. XVII. 13. L'entreprise est tenue d'apporter, dans un délai d'un mois maximum, les preuves concernant l'exactitude matérielle des données factuelles qu'elle communique dans le cadre d'une pratique commerciale, lorsqu'une action en cessation est intentée par : 1° le ministre et, le cas échéant, le ministre compétent visé à |
in artikel XVII.8; | l'article XVII.8; |
2° de andere personen bedoeld in artikelen XVII.7, voor zover, | 2° les autres personnes visées aux articles XVII.7, pour autant que, |
rekening houdend met de gerechtvaardigde belangen van de onderneming | compte tenu des intérêts légitimes de l'entreprise et de toute autre |
en van elke andere partij bij de procedure, de voorzitter van de | partie à la procédure, le président du tribunal de commerce estime |
rechtbank van koophandel van oordeel is dat dergelijke eis aangepast | qu'une telle exigence est appropriée au vu des circonstances du cas |
is aan de omstandigheden van het concrete geval. | d'espèce. |
Wanneer de bewijzen vereist krachtens het eerste lid niet worden | Si les preuves exigées en vertu de l'alinéa 1er ne sont pas apportées |
geleverd of onvoldoende worden geacht, kan de voorzitter van de | ou sont jugées insuffisantes, le président du tribunal de commerce |
rechtbank van koophandel de feitelijke gegevens als onjuist | peut considérer les données factuelles comme inexactes. |
beschouwen. | |
HOOFDSTUK 4; - Bijzondere bepalingen eigen aan boek XI | CHAPITRE 4. - Dispositions particulières au livre XI |
[Art. XVII. 14. tot XVII. 21.] | [Art. XVII. 14. à XVII. 21.] |
HOOFDSTUK 5. - Bijzondere bepalingen eigen aan boek XII | CHAPITRE 5. - Dispositions particulières au livre XII |
[Art. XVII. 22.] | [Art. XVII. 22. ] |
[Art. XVII. 23. § 1] | [Art. XVII. 23. § 1er] |
[Art. XVII. 23. § 2] | [Art. XVII. 23. § 2] |
[Art. XVII. 23. § 3] | [Art. XVII. 23. § 3] |
Art. XVII. 23. § 4. De vordering wordt ingesteld op verzoek van elke | Art. XVII. 23. § 4. L'action est formée à la demande de toute personne |
persoon die een legitiem belang aantoont ten opzichte van de betrokken | qui justifie d'un intérêt légitime à l'égard du nom de domaine |
domeinnaam en die een recht kan laten gelden op één van de in artikel | concerné et qui peut faire valoir un droit à l'un des signes |
XII. 23 vermelde tekens. | mentionnés à l'article XII. 23. |
[Art. XVII. 23. § 5] | [Art. XVII. 23. § 5] |
Art. XVII. 23. § 6. De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kortgeding. Zij mag ingesteld worden bij verzoekschrift op tegenspraak. Dit wordt in vier exemplaren neergelegd op de griffie van de rechtbank of bij een aangetekende zending verzonden aan deze griffie. De griffier van de rechtbank verwittigt onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het verzenden van de gerechtsbrief, waaraan een exemplaar van het inleidend verzoekschrift werd gevoegd. Op straffe van nietigheid, vermeldt het verzoekschrift : 1° de dag, de maand en het jaar; | Art. XVII. 23. § 6. L'action est formée et instruite selon les formes du référé. Elle peut être formée par requête contradictoire. Celle-ci est déposée en quatre exemplaires au greffe du tribunal ou envoyée à ce greffe par envoi recommandé. Le greffier du tribunal avertit sans délai la partie adverse par pli judiciaire et l'invite à comparaître au plus tôt trois jours, au plus tard huit jours après l'envoi du pli judiciaire, auquel est joint un exemplaire de la requête introductive. Sous peine de nullité, la requête contient : 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de verzoeker; | 2° les nom, prénom, profession et domicile du requérant; |
3° de naam en het adres van de natuurlijke persoon of de rechtspersoon | 3° les nom et adresse de la personne physique ou morale contre |
tegen wie de vordering wordt ingesteld; | laquelle la demande est formée; |
4° het onderwerp en de uiteenzetting van de middelen van de vordering; | 4° l'objet et l'exposé des moyens de la demande; |
5° de handtekening van de eiser of van zijn advocaat. | 5° la signature du demandeur ou de son avocat. |
Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk | Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et |
rechtsmiddel en zonder borgtocht. | sans caution. |
Elke uitspraak ingevolge een op deze wet gegronde vordering wordt | Toute décision rendue sur une action fondée sur la présente |
binnen acht dagen en door toedoen van de griffier van het bevoegde | disposition est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier de la |
rechtscollege meegedeeld aan de minister. | juridiction compétente, communiquée au ministre. |
Bovendien is de griffier verplicht de minister onverwijld in te | En outre, le greffier est tenu d'informer sans délai le ministre de |
lichten over de voorziening ingeleid tegen elke uitspraak die op grond | tout recours introduit contre une décision rendue en application de la |
van deze bepaling is gewezen." | présente disposition." |
[Art. XVII. 24.] | [Art. XVII. 24.] |
Art. XVII. 25. Voor de toepasing van de artikelen XII. 1 tot XII. 20, | Art. XVII. 25. Pour l'application des articles XII. 1er à XII. 20, |
kan de vordering tot staking bedoeld in artikel XVII. 1 eveneens | l'action en cessation visée à l'article XVII.1er peut également être |
ingesteld worden op verzoek van een ziekenfonds of een landsbond van | introduite à la demande d'une mutuelle ou d'une union nationale de |
ziekenfondsen. | mutuelles. |
HOOFDSTUK 6. - Intracommunautaire vordering tot staking op het gebied | CHAPITRE 6. - Action en cessation intracommunautaire relative à la |
van de bescherming van de consumentenbelangen | protection des intérêts des consommateurs |
Art. XVII. 26. Dit hoofdstuk beoogt de intracommunautaire vordering | Art. XVII. 26. Le présent chapitre vise l'action en cessation |
tot staking van elke handeling die inbreuk maakt op de collectieve | intracommunautaire en vue de faire cesser toute acte portant atteinte |
belangen van de consumenten en die strijdig is : | aux intérêts collectifs des consommateurs, et qui est contraire : |
a) of met de bepalingen in dit Wetboek en de uitvoeringsbesluiten | a) soit aux dispositions figurant dans le présent Code et ses arrêtés |
ervan; | d'exécution; |
b) of met de bepalingen vervat in de volgende wetgeving : | b) soit aux dispositions figurant dans la législation suivante : |
1° de artikelen 33 tot 39 alsmede artikel 41 van de wet van 30 maart | 1° les articles 33 à 39 et article 41 de la loi du 30 mars 1995 |
1995 betreffende de elektronische-communicatienetwerken en -diensten | concernant les réseaux de communications électroniques et services de |
en de uitoefening van omroepactiviteiten in het tweetalig gebied | communications électroniques et l'exercice d'activités de |
Brussel- en de uitvoeringsbesluiten ervan, tot omzetting van artikelen | radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale et ses |
10 tot 21 van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 | arrêtés d'exécution, transposant les articles 10 à 21 de la Directive |
betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en | 89/552/CEE du Conseil du 3 octobre 1989 visant à la coordination de |
certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden | des Etats membres relatives à la fourniture de services de médias |
van audiovisuele mediadiensten; | audiovisuels; |
2° de artikelen 24, 28 en 29 van het gecoördineerde decreet van de | 2° les articles 24, 28 et 29 du décret coordonné du 27 février 2003 de |
Franse gemeenschap van 27 februari 2003 over de audiovisuele | la Communauté française sur les services de médias de l'audiovisuel et |
mediadiensten en de uitvoeringsbesluiten ervan, tot omzetting van | ses arrêtés d'exécution, transposant les articles 10 à 21 de la |
artikelen 10 tot 21 van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober | Directive 89/552/CEE du Conseil du 3 octobre 1989 visant à la |
1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en | coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et |
bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden | administratives des Etats membres relatives à la fourniture de |
van audiovisuele mediadiensten; | services de médias audiovisuels; |
3° de artikelen 81, 82, 84 en 87 van het besluit van 25 januari 1995 | 3° les articles 81, 82, 84 et 87 de l'arrêté du 25 janvier 1995 du |
van de Vlaamse regering tot coördinatie van de decreten betreffende de | Gouvernement flamand portant coordination des décrets relatifs à la |
radio-omroep en de televisie en de uitvoeringsbesluiten ervan, tot | radiodiffusion et à la télévision et ses arrêtés d'exécution, |
omzetting van artikelen 10 tot 21 van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad | transposant les articles 10 à 21 de la Directive 89/552/CEE du Conseil |
van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke | du 3 octobre 1989 visant à la coordination de certaines dispositions |
en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden | législatives, réglementaires et administratives des Etats membres |
van audiovisuele mediadiensten; | relatives à la fourniture de services de médias audiovisuels; |
4° de artikelen 6 tot 14 van het decreet van 27 juni 2005 van de | 4° les articles 6 à 14 du décret du 27 juin 2005 de la Communauté |
Duitstalige gemeenschap over de audiovisuele mediadiensten en de | germanophone sur les services de médias audiovisuels et les |
filmvoorstellingen en de uitvoeringsbesluiten ervan, tot omzetting van | représentations cinématographiques, transposant les articles 10 à 21 |
artikelen 10 tot 21 van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober | de la Directive 89/552/CEE du Conseil du 3 octobre 1989 visant à la |
1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en | coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et |
bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden | administratives des Etats membres relatives à la fourniture de |
van audiovisuele mediadiensten; | services de médias audiovisuels; |
5° de wet van 16 februari 1994 tot regeling van het contract tot | 5° loi du 16 février 1994 régissant le contrat d'organisation de |
reisorganisatie en reisbemiddeling en de uitvoeringsbesluiten ervan; | voyages et le contrat d'intermédiaire de voyages, et ses arrêtés d'exécution; |
6° de artikelen 9 en 10 van de wet van 25 maart 1964 op de | 6° articles 9 et 10 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments et |
geneesmiddelen en de uitvoeringsbesluiten ervan tot omzetting van de | ses arrêtés d'exécution, transposant les dispositions du Titre VIII de |
bepalingen van Titel VIII van Richtlijn 2001/83//EEG van de Raad van 6 | la Directive 2001/83/CEE du Conseil du 6 novembre 2001 instituant un |
november 2001 tot vaststelling van een communautair wetboek | Code communautaire relatif à l'usage des médicaments humains, |
betreffende geneesmiddelen voor menselijk gebruik betreffende de | concernant la publicité faite à l'égard de ces médicaments; |
reclame voor deze geneesmiddelen; | |
7° de wet van 28 augustus 2011 betreffende de bescherming van de | 7° loi du 28 août 2011 relative à la protection des consommateurs en |
consumenten inzake overeenkomsten betreffende het gebruik van goederen | matière de contrats d'utilisation de biens à temps partagé, de |
in deeltijd, vakantieproducten van lange duur, doorverkoop en | produits de vacances à long terme, de revente et d'échange, et ses |
uitwisseling, en de uitvoeringsbesluiten ervan; | arrêtés d'exécution; |
8° boek XII, titel 1, van dit Wetboek en de uitvoeringsbesluiten | 8° livre XII, titre 1er, du présent Code et ses arrêtés d'exécution; |
ervan; 9° de bepalingen die door de daartoe bevoegde overheden zijn | 9° dispositions prises par les autorités compétentes à cet effet pour |
vastgesteld ter omzetting van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees | transposer la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de | Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché |
interne markt; | intérieur; |
10° de wet van 1 september 2004 betreffende de bescherming van de | 10° loi du 1er septembre 2004 relative à la protection des |
consumenten bij verkoop van consumptiegoederen; | consommateurs en cas de vente de biens de consommation; |
c) of met de bepalingen van een lidstaat, tot omzetting van de | c) soit aux dispositions d'un Etat membre ayant transposé les |
richtlijnen die worden opgesomd in bijlage I bij de Richtlijn | directives citées dans l'annexe Ire de la Directive 2009/22/CE du |
2009/22/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 23 april 2009 | Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative aux actions |
betreffende het doen staken van inbreuken in het raam van de bescherming van de consumentenbelangen. | en cessation en matière de protection des intérêts des consommateurs. |
Art. XVII. 27. In geval van inbreuk waarvan de oorsprong in België | Art. XVII. 27. En cas d'infraction ayant son origine en Belgique et |
ligt en die gevolgen heeft in een andere lidstaat, kan elke bevoegde | comportant des effets dans un autre Etat membre, toute entité |
instantie in die andere lidstaat een vordering tot staking instellen | qualifiée de cet autre Etat membre peut intenter une action en |
voor de voorzitter van de rechtbank van koophandel van Brussel | cessation devant le président du tribunal de commerce de Bruxelles |
teneinde deze inbreuk te doen staken of te verbieden als aan de | visant à faire cesser ou interdire cette infraction si les conditions |
volgende voorwaarden wordt voldaan : | suivantes sont remplies : |
1° de door die bevoegde instantie beschermde belangen worden door de | 1° les intérêts protégés par cette entité qualifiée sont lésés par |
inbreuk geschaad; | l'infraction; |
2° de genoemde instantie komt voor op de lijst van de bevoegde | 2° ladite entité figure sur la liste des entités qualifiées établie |
instanties, opgesteld door de Europese Commissie en bekendgemaakt in | par la Commission européenne et publiée au Journal officiel des |
het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. | Communautés européennes. |
Art. XVII. 28. De bevoegde instanties van België zijn de verenigingen | Art. XVII. 28. Les entités qualifiées de la Belgique sont les |
ter verdediging van de collectieve consumentenbelangen, die | associations ayant pour objet la défense des intérêts collectifs des |
rechtspersoonlijkheid bezitten en die of vertegenwoordigd zijn in de | consommateurs, qui jouissent de la personnalité civile et qui soit |
Raad voor het Verbruik, of erkend zijn door de minister tot wiens | sont représentées au Conseil de la Consommation soit sont agréées par |
bevoegdheid de bescherming van de consumenten behoort, volgens | le ministre ayant la protection des consommateurs dans ses |
criteria vastgesteld bij een besluit vastgesteld na overleg in de | attributions, suivant des critères déterminés par arrêté délibéré en |
Ministerraad. | Conseil des Ministres. |
Op verzoek van de bevoegde instanties van België deelt de minister tot | A la demande des entités qualifiées de la Belgique, le ministre ayant |
wiens bevoegdheid de bescherming van de consumenten behoort de lijst | la protection des consommateurs dans ses attributions communique la |
ervan alsmede de doelstelling en de benaming mee aan de Europese | liste de ces dernières à la Commission européenne, ainsi que leur but |
Commissie. | et leur dénomination. |
[Art. XVII. 29.] | [Art. XVII. 29.] |
[Art. XVII. 30.] | [Art. XVII. 30.] |
Art. XVII. 31. Wanneer de feiten het voorwerp zijn van een vordering | Art. XVII. 31. Lorsque les faits font l'objet d'une action en |
tot staking kan er enkel beslist worden over de strafvordering nadat | cessation, il ne peut être statué sur l'action pénale qu'après une |
een in kracht van gewijsde gegane beslissing is genomen betreffende de | décision coulée en force de chose jugée quant à l'action en cessation. |
vordering tot staking. | |
Art. XVII. 32. De vordering tot staking wordt ingesteld en behandeld | Art. XVII. 32. L'action en cessation est formée et instruite selon les |
zoals in kort geding. | formes du référé. |
Zij mag ingesteld worden bij verzoekschrift op tegenspraak. Dit wordt | Elle peut être formée par requête contradictoire. Celle-ci est déposée |
in vier exemplaren neergelegd op of aangetekend toegezonden aan de | ou transmise par lettre recommandée, en quatre exemplaires, au greffe |
griffie van de rechtbank van koophandel van Brussel. | du tribunal de commerce de Bruxelles. |
De griffier van de rechtbank van koophandel van Brussel verwittigt | Le greffier du tribunal de commerce de Bruxelles invite sans délai et |
onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te | par pli judiciaire, la partie adverse à comparaître dans une période |
verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het | comprise entre trois et huit jours à partir de l'envoi de ce pli, |
verzenden van de gerechtsbrief, waaraan een exemplaar van het | auquel est joint un exemplaire de la requête introductive. |
inleidend verzoekschrift werd gevoegd. | |
Op straffe van nietigheid bevat het verzoekschrift : | A peine de nullité, la requête contient : |
1° de volledige datum (dag, maand en jaar); | 1° sa date complète (jour, mois et an); |
2° de naam of de benaming en de woonplaats van de verzoeker; | 2° le nom ou la dénomination du requérant ainsi que son domicile; |
3° de naam of de benaming en het adres van de natuurlijke persoon of | 3° le nom ou la dénomination ainsi que l'adresse de la personne |
de rechtspersoon tegen wie de vordering wordt ingesteld; | physique ou morale contre laquelle l'action est formée; |
4° het onderwerp en de uiteenzetting van de middelen van de vordering; | 4° l'objet et l'exposé des moyens de l'action; |
5° de handtekening van de verzoeker of van diens vertegenwoordiger. | 5° la signature du requérant ou de son représentant. |
Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk | Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et |
rechtsmiddel en zonder borgtocht. | sans caution. |
Een afschrift van elke uitspraak over een vordering die is gesteund op | Une copie de toute décision relative à une action fondée sur l'article |
artikel XVII. 27, wordt binnen acht dagen en door toedoen van de | XVII. 27 est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier, |
griffier toegezonden aan de minister tot wiens bevoegdheid de | transmise au ministre ayant la protection des consommateurs dans ses |
bescherming van de consumenten behoort. | attributions. |
[Art. XVII. 33.] | [Art. XVII. 33.] |
Art. XVII. 34. De Koning kan de bepalingen opgesomd in artikel XVII. | Art. XVII. 34. Le Roi peut adapter les dispositions énumérées à |
26 aanpassen teneinde rekening te houden met de eventuele wijzigingen | l'article XVII. 26 pour tenir compte des modifications éventuelles de |
van de bijlage van de Richtlijn 2009/22/EG van het Europese Parlement | l'annexe de la Directive 2009/22/CE du Parlement européen et du |
en van de Raad van 23 april 2009 betreffende het doen staken van | Conseil du 23 avril 2009 relative aux actions en cessation en matière |
inbreuken in het raam van de bescherming van de consumentenbelangen." | de protection des intérêts des consommateurs." |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt in boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, |
Art. 4.Dans le même Code, il est inséré dans le livre XV, titre 3, |
een afdeling 11/1 ingevoegd, luidende : | chapitre 2, une section 11/1, rédigée comme suit : |
"Afdeling 11/1. De straffen voor de inbreuken op boek XVII. | "Section 11/1. Les peines relatives aux infractions au livre XVII. |
Art. XV. 125/1. Ceux qui ne se conforment pas aux ordres visés à | |
Art. XV. 125/1. Zij die de bevelen, bedoeld in artikel XVII. 33 niet | l'article XVII. 33 sont punis d'une amende de niveau 3." |
naleven, worden gestraft met een sanctie van niveau 3." | |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art. 5.Worden opgeheven voor zover ze van toepassing zijn op de |
Art. 5.Sont abrogés, en tant qu'ils s'appliquent aux matières réglées |
aangelegenheden geregeld door overeenkomstige bepalingen van het | par les dispositions correspondantes du Code de droit économique, |
Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd door deze wet : | telles qu'insérées par la présente loi : |
- de wet van 26 mei 2002 betreffende intracommunautaire vorderingen | - la loi du 26 mai 2002 relative aux actions en cessation |
tot staking op het gebied van de bescherming van de | intracommunautaires en matière de protection des intérêts des |
consumentenbelangen; | consommateurs; |
- in de wet van 6 april 2010 betreffende de marktpraktijken en | - dans la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la |
consumentenbescherming, de artikelen 110 tot 113, en de artikelen 115 | protection du consommateur, les articles 110 à 113, et les articles |
tot 118. | 115 à 118. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheidstoewijzing | CHAPITRE IV. - Attribution de compétences |
Art. 6.De bestaande wetten en uitvoeringsbesluiten die verwijzen naar |
Art. 6.Les lois et arrêtés d'exécution existants qui font référence |
de bepalingen bedoeld in artikel 5, worden geacht te verwijzen naar de | aux dispositions visées à l'article 5 sont présumés faire référence |
overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van economisch recht, zoals | aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles |
ingevoegd bij deze wet. | qu'insérées par la présente loi. |
Art. 7.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en |
Art. 7.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés |
koninklijke besluiten naar de bepalingen bedoeld in artikel 5, | existants aux dispositions visées à l'article 5, par des références |
vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende bepalingen | aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles qu' |
in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet. | insérées par la présente loi. |
Art. 8.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch |
Art. 8.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit |
recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die | économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les |
daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht | dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées |
tot het tijdstip van de coördinatie. | au moment où la coordination sera établie. |
Daartoe kan Hij : | A cette fin, Il peut : |
1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen | 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation |
veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; | des dispositions à coordonner; |
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; | dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la |
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren | numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue |
bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te | d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il |
doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. | puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 9.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van elke |
Art. 9.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
bepaling van deze wet en van elke bepaling ingevoegd door deze wet in | dispositions de la présente loi et de chacune des dispositions |
het Wetboek van economisch recht. | insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s en Zelfstandigen, | La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E. et des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM ______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53-3019, nr. 1. | Documents. - Projet de loi, 53-3019, n° 1. |
Zitting 2013-2014. | Session 2013-2014. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Amendementen, 53-3019, nr. 2. - Verslag, 53-3019, nr. 3. - | Documents. - Amendements, 53-3019, n° 2. - Rapport, 53-3019, n° 3. - |
Tekst aangenomen door de commissie, 53-3019, nr. 4. - Tekst aangenomen | Texte adopté par la commission, 53-3019, n° 4. - Texte adopté en |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-3019, nr. 5. | séance plénière et transmis au Sénat, 53-3019, n° 5. |
Integraal Verslag. - 28 november 2013. | Compte rendu intégral. - 28 novembre 2013. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-2362, n° 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-2362, n° 1. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
53-3020 - 2012/2013 : | 53-3020 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
53-3020 - 2013/2014 : | 53-3020 - 2013/2014 : |
Nr. 2 : Amendementen. | N° : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezon den aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal verslag : 28 november 2013. | Compte rendu intégral : 28 novembre 2013. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-2363-2013/2014 : | 5-2363 - 2013/2014 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. |