Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument | Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
25 MEI 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 | 25 MAI 1999. - Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
de consument (1) | consommateur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Zij bewerkstelligt onder andere de omzetting van Richtlijn 97/7/EG van | Elle met entre autres en oeuvre la Directive 97/7/CE du Parlement |
het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 1997 betreffende de | européen et du Conseil du 20 mai 1997 concernant la protection des |
bescherming van de consument bij op afstand gesloten overeenkomsten en | consommateurs en matière de contrats à distance et la directive |
van Richtlijn 97/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 | 97/55/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 octobre 1997 |
oktober 1997 tot wijziging van Richtlijn 84/450/EEG inzake misleidende | modifiant la Directive 84/450/CEE sur la publicité trompeuse afin d'y |
reclame teneinde ook vergelijkende reclame te regelen. | inclure la publicité comparative. |
Art. 2.Artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 juli 1991 op de |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 14 juillet 1991 sur |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
wordt aangevuld als volgt : | consommateur, est complété comme suit : |
« 9. Werkdagen : het geheel van alle kalenderdagen met uitsluiting van | « 9. Jours ouvrables : l'ensemble des jours calendrier, à l'exclusion |
de zondagen en wettelijke feestdagen. Als een termijn, uitgedrukt in | des dimanches et jours fériés légaux. Si le délai exprimé en jours |
werkdagen, op een zaterdag afloopt, wordt hij verlengd tot de | ouvrables expire un samedi, il est prolongé jusqu'au jour ouvrable |
eerstvolgende werkdag. » | suivant. » |
Art. 3.Artikel 13, eerste lid, van dezelfde wet, wordt vervangen door |
Art. 3.L'article 13, alinéa premier, de la même loi est remplacé par |
de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« De vermeldingen die het voorwerp zijn van de etikettering en die | « Les mentions qui font l'objet de l'étiquetage et qui sont rendues |
dwingend voorgeschreven zijn bij deze wet, bij haar | obligatoires par la présente loi, par ses arrêtés d'exécution et par |
uitvoeringsbesluiten en bij de uitvoeringsbesluiten bedoeld in artikel | les arrêtés d'exécution visés à l'article 122, alinéa 2, les modes |
122, tweede lid, de gebruiksaanwijzingen en de garantiebewijzen zijn | d'emploi et les bulletins de garantie sont au moins libellés dans la |
minstens gesteld in de taal of de talen van het taalgebied waar de | langue ou les langues de la région linguistique où les produits ou les |
producten of diensten op de markt worden gebracht. » | services sont mis sur le marché. » |
Art. 4.Artikel 22 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 4.L'article 22 de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« Wordt als vergelijkende reclame beschouwd elke vorm van reclame | « Est considérée comme publicité comparative, toute publicité qui, |
waarbij een concurrent dan wel door een concurrent aangeboden goederen | explicitement ou implicitement, identifie un concurrent ou des |
of diensten uitdrukkelijk of impliciet worden genoemd. » | produits ou services offerts par un concurrent. » |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 5.A l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in 1°, worden de woorden "van de voorwaarden waaronder het kan worden gekocht, zoals de prijs of de wijze van vaststelling daarvan, alsmede de wezenlijke kenmerken van de tests of controles die op het product werden verricht en van de diensten die met de aankoop gepaard gaan" vervangen door de woorden "van de voorwaarden waaronder het kan worden verkregen, onder meer de prijs of de wijze van vaststelling daarvan, alsmede de wezenlijke kenmerken van de tests of controles die op het product werden verricht en van de diensten die ermee gepaard gaan"; 2° in 2°, worden de woorden "van de voorwaarden waaronder hij kan worden verkregen, zoals de prijs of de wijze van vaststelling daarvan, alsmede de wezenlijke kenmerken van de tests of controles die op de dienst werden verricht" vervangen door de woorden "van de voorwaarden waaronder hij kan worden verkregen, onder meer de prijs of de wijze van vaststelling daarvan, alsmede de wezenlijke kenmerken van de tests of controles die op de dienst werden verricht en van de diensten die ermee gepaard gaan"; | 1° au 1°, les mots "des conditions auxquelles il peut être acheté comme le prix ou son mode d'établissement et les caractéristiques essentielles des tests ou contrôles effectués sur le produit et des services qui accompagnent l'achat" sont remplacés par les mots "des conditions auxquelles il peut être obtenu, notamment le prix ou son mode d'établissement et les caractéristiques essentielles des tests ou contrôles effectués sur le produit et des services qui l'accompagnent"; 2° les mots "des conditions auxquelles il peut-être obtenu comme le prix ou son mode d'établissement et les caractéristiques essentielles des tests ou contrôles effectués sur le service" sont remplacés par les mots "des conditions auxquelles il peut être obtenu, notamment le prix ou son mode d'établissement et les caractéristiques essentielles des tests ou contrôles effectués sur le service et des services qui l'accompagnent"; |
3° het 5° wordt aangevuld met het volgende lid : | 3° le 5° est complété par l'alinéa suivant : |
« Ongevraagde reclame per e-mail moet bij de ontvangst ervan door de afnemer duidelijk en ondubbelzinnig als zodanig herkenbaar zijn. » ; 4° in 6°, worden de woorden "onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 23bis, " ingevoegd tussen de woorden "die" en "afbrekende gegevens bevat"; 5° in 7°, worden de woorden "onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 23bis, " ingevoegd tussen de woorden "die" en "vergelijkingen inhoudt"; 6° in 8°, worden de woorden "onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 23bis, " ingevoegd tussen de woorden "die" en "gegevens bevat"; | « La publicité par courrier électronique, non sollicitée, doit être identifiable comme telle d'une manière claire et non équivoque dès sa réception par le destinataire. »; 4° au 6°, les mots "sans préjudice des dispositions prévues à l'article 23bis", sont insérés entre les mots "qui" et "comporte"; 5° au 7°, les mots "sans préjudice des dispositions prévues à l'article 23bis" sont insérés entre les mots "qui" et "comporte"; 6° au 8°, les mots "sans préjudice des dispositions prévues à l'article 23bis" sont insérés entre les mots "qui" et "comporte"; |
7° het 10° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 7° le 10° est remplacé par la disposition suivante : |
« 10° die bij de consument de hoop of de zekerheid wekt een product, | « 10° qui éveille chez le consommateur l'espoir ou la certitude |
een dienst of enig voordeel te hebben gewonnen of te kunnen winnen | d'avoir gagné ou de pouvoir gagner un produit, un service ou un |
door de werking van het toeval. | avantage quelconque par l'effet du hasard. |
Dit verbod geldt niet voor : | Cette interdiction ne s'applique pas à : |
- de reclame voor de toegelaten loterijen; | - la publicité pour les loteries autorisées; |
- de reclame die, al dan niet gratis, aanbiedingen van | - la publicité comportant des offres, gratuites ou non, de titres de |
deelnemingstitels aan de toegelaten loterijen bevat met inbegrip van | participation aux loteries autorisées, y compris les offres visées aux |
de aanbiedingen bedoeld in de artikelen 56. 6 en 57. 2; » | articles 56. 6 et 57. 2; " |
8° een 14°, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 8° il est ajouté un 14° rédigé comme suit : |
« 14°. die, buiten de gevallen van toegelaten gezamenlijk aanbod, | « 14°. qui, hormis le cas des offres conjointes autorisées, est |
betrekking heeft op een gratis aanbod van producten of diensten of | relative à une offre gratuite de produits ou services ou de tout autre |
enig ander voordeel, wanneer de vraag om deze te verkrijgen niet | avantage, lorsque la demande d'obtention de celle-ci n'est pas |
gescheiden is van enige bestelbon van producten of diensten. » | distincte de tout bon de commande de produits ou de services. » |
Art. 6.Een artikel 23bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
Art. 6.Un article 23bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« Artikel 23bis.§ 1. Vergelijkende reclame is, wat de vergelijking |
« Article 23bis.§ 1er. La publicité comparative est licite dès lors |
betreft, geoorloofd op voorwaarde dat deze : | que les conditions suivantes sont satisfaites, en ce qui concerne la comparaison : |
1° niet misleidend is in de zin van artikel 23, 1° tot 5° van | 1° elle n'est pas trompeuse au sens de l'article 23, 1° à 5°, de la |
onderhavige wet; | présente loi; |
2° producten of diensten vergelijkt die in dezelfde behoeften voorzien | 2° elle compare des produits ou services répondant aux mêmes besoins |
of voor hetzelfde doel zijn bestemd; | ou ayant le même objectif; |
3° op objectieve wijze een of meer wezenlijke, relevante, | 3° elle compare objectivement une ou plusieurs caractéristiques |
controleerbare en representatieve kenmerken van deze producten en | essentielles, pertinentes, vérifiables et représentatives de ces |
diensten, waartoe ook de prijs kan behoren, met elkaar vergelijkt; | produits et services, dont le prix peut faire partie; |
4° er niet toe leidt dat op de markt de adverteerder met een | 4° elle n'engendre pas de confusion sur le marché entre l'annonceur et |
concurrent, of de merken, handelsnamen, andere onderscheidende | un concurrent ou entre les marques, noms commerciaux, autres signes |
kenmerken, producten of diensten van de adverteerder met die van een | distinctifs, produits ou services de l'annonceur et ceux d'un |
concurrent worden verward; | concurrent; |
5° niet de goede naam schaadt van of zich niet kleinerend uitlaat over | 5° elle n'entraîne pas le discrédit ou le dénigrement des marques, |
de merken, handelsnamen, andere onderscheidende kenmerken, producten | noms commerciaux, autres signes distinctifs, produits, services, |
of diensten, activiteiten of omstandigheden van een concurrent; | activités ou situations d'un concurrent; |
6° voor producten met een benaming van oorsprong in elk geval | 6° pour les produits ayant une appellation d'origine, elle se rapporte |
betrekking heeft op producten met dezelfde benaming; | dans chaque cas à des produits ayant la même appellation; |
7° geen oneerlijk voordeel oplevert ten gevolge van de bekendheid van | 7° elle ne tire pas indûment profit de la notoriété attachée à une |
een merk, handelsnaam of andere onderscheidende kenmerken van een | marque, à un nom commercial ou à d'autres signes distinctifs d'un |
concurrent dan wel van de oorsprongsbenamingen van concurrerende producten; | concurrent ou de l'appellation d'origine de produits concurrents; |
8° niet producten of diensten voorstelt als een imitatie of namaak van | 8° elle ne présente pas un produit ou un service comme une imitation |
producten of diensten met een beschermd handelsmerk of beschermde | ou une reproduction d'un produit ou d'un service portant une marque ou |
handelsnaam; | un nom commercial protégés. |
§ 2. Elke vergelijking die verwijst naar een speciale aanbieding, moet | § 2. Toute comparaison faisant référence à une offre spéciale doit |
duidelijk en ondubbelzinnig het einde en, zo de speciale aanbieding | indiquer de manière claire et non équivoque la date à laquelle l'offre |
nog niet loopt, het begin aangeven van de periode gedurende welke de | spéciale prend fin ou, le cas échéant, le fait qu'elle vaut jusqu'à |
speciale prijs of andere specifieke voorwaarden gelden dan wel in | épuisement des produits ou services et, si l'offre spéciale n'a pas |
voorkomend geval, vermelden dat de speciale aanbieding loopt zo lang | encore commencé, la date du début de la période pendant laquelle un |
de voorraad strekt of de diensten kunnen worden geleverd. | prix spécial ou d'autres conditions spécifiques sont applicables. |
§ 3. Verboden is elke vergelijkende reclame die de voorwaarden gesteld | § 3. Est interdite toute publicité comparative qui ne respecte pas les |
in de § § 1 en 2 niet eerbiedigt. » | conditions fixées aux § § 1er et 2 ». |
Art. 7.In artikel 24, § 1, van dezelfde wet, worden tussen de woorden |
Art. 7.A l'article 24, § 1er, de la même loi, les mots "dans un délai |
"adverteerder" en "bewijzen" de woorden "binnen een termijn van | d'un mois maximum" sont insérés entre les mots "d'apporter" et "la |
maximum een maand " ingevoegd. | preuve". |
Art. 8.In artikel 27 van dezelfde wet, worden de woorden « van |
Art. 8.A l'article 27 de la même loi, les mots « de l'article 23 » |
artikel 23 » vervangen door de woorden « van de artikelen 23 en 23bis | sont remplacés par les mots « des articles 23 et 23bis ». |
». Art. 9.In artikel 32 van dezelfde wet wordt punt 22, ingevoegd door |
Art. 9.A l'article 32 de la même loi, le point 22, inséré par la loi |
de wet van 7 december 1998, punt 22bis. | du 7 décembre 1998, en devient le point 22bis. |
Art. 10.Artikel 43, § 4, eerste zin, van dezelfde wet wordt vervangen |
Art. 10.L'article 43, § 4, première phrase, de la même loi est |
door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 23bis mag de verkoper | « Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 23bis, le |
slechts naar andere prijzen verwijzen indien hij het leesbaar, goed | vendeur ne peut faire référence à d'autres prix que s'il l'annonce |
zichtbaar en ondubbelzinnig aankondigt en indien het gaat om een | d'une manière lisible, apparente et sans équivoque et qu'il s'agit |
kleinhandelsprijs die werd gereglementeerd met toepassing van een wet. » | d'un prix au détail réglementé en application d'une loi. » |
Art. 11.In artikel 46 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 11.A l'article 46 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 5 worden de woorden "40 werkdagen" vervangen door "20 | 1° au point 5, les mots "40 jours ouvrables" sont remplacés par les |
werkdagen"; | mots "20 jours ouvrables"; |
2° het punt 6 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le point 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« 6. de overbrenging of de opheffing van de inrichting waar de verkoop | « 6. le transfert ou la suppression de l'établissement où a lieu |
aan de consument gewoonlijk plaatsvindt, maakt de verkoop van de | habituellement la vente au consommateur nécessite la vente des |
producten, die zich in de inrichting van de verkoper bevinden, | produits se trouvant dans l'établissement du vendeur, à condition que |
noodzakelijk op voorwaarde dat de inrichting reeds minstens een jaar | l'établissement soit exploité depuis un an au moins par le même |
wordt uitgebaat door dezelfde verkoper, voor het begin van de | vendeur, avant le début de la vente en liquidation;" |
uitverkoop;" | |
3° een punt 9 luidend als volgt wordt toegevoegd : | 3° il est ajouté un point 9 rédigé comme suit : |
« 9. de handelaar of ambachtsman verzaakt elke beroepsactiviteit | « 9. le commerçant ou artisan qui renonce à toute activité |
omwille van opruststelling op voorwaarde evenwel dat hij in de loop | professionnelle pour cause d'admission à la pension pour autant, |
van het vorige jaar geen uitverkoop heeft gehouden op grond van de in | toutefois, qu'il n'ait pas procédé à une vente en liquidation au cours |
punt 4 bedoelde reden of van de in punt 6 bedoelde opheffing van de | de l'année précédente, pour le motif visé au point 4, ou pour le motif |
inrichting. » | de la suppression de l'établissement visé au point 6. » |
Art. 12.In artikel 48, § 1, van dezelfde wet, worden het vierde, |
Art. 12.A l'article 48, § 1er, de la même loi, les alinéas 4, 5 et 6 |
vijfde en zesde lid vervangen door de volgende leden : | sont remplacés par les alinéas suivants : |
« De duur van de uitverkoop is beperkt tot vijf maanden voor de | « La durée de la liquidation est limitée à cinq mois pour les cas |
gevallen voorzien in artikel 46, 1 tot 8 en tot twaalf maanden in het | visés à l'alinéa 46, 1 à 8 et à douze mois pour le cas visé à |
geval voorzien in artikel 46. 9. | l'article 46, 9. |
Onderbrekingen van de uitverkoop tijdens de termijn bedoeld in het | Les interruptions de la vente en liquidation au cours du délai visé à |
eerste lid hebben geen schorsende werking. » | l'alinéa 1er n'ont pas d'effet suspensif. » |
Art. 13.Artikel 56, 6, van dezelfde wet, wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 56, 6, de la même loi, est remplacé par le texte |
volgende tekst : | suivant : |
« 6. titels tot deelneming aan wettig toegestane loterijen. » | « 6. des titres de participation à des loteries légalement autorisées. » |
Art. 14.In artikel 61, tweede lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 14.L'article 61, alinéa 2, de la même loi, est complété comme |
woorden "werd genomen" vervangen door de woorden : | suit : |
« of de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, werd genomen | « ou de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation ou |
of die het voorwerp zijn geweest van een administratieve sanctie in | qui ont fait l'objet d'une sanction administrative en application de |
toepassing van deze laatste wet uitgesproken gedurende de laatste vijf jaren. » | cette dernière loi prononcée au cours des cinq dernières années. » |
Art. 15.In artikel 62 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 15.A l'article 62 de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 1er est complété comme suit : |
« 9. Bijzondere voorwaarden voorschrijven, die bestemd zijn | « 9. prescrire des modalités particulières destinées à adapter les |
onderhavige afdeling aan te passen voor de titels bedoeld in artikel | dispositions de la présente section aux titres visés à l'article 57, |
57, 3, die onder de vorm van electronische registratie worden | 3, présentés sous forme d'enregistrement électronique; » |
aangeboden; " 2° in § 2, worden de woorden "van de punten 5, 6, 7 en 8 van § 1" | 2° au § 2, les mots "des points 5, 6, 7 et 8 du § 1er" sont remplacés |
vervangen door de woorden "van § 1, 5 tot en met 9. » | par les mots : "du § 1er, 5 à 9". |
Art. 16.In artikel 69, § 1, van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 16.A l'article 69, § 1er, de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het punt 2 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1° le point 2 est remplacé par le texte suivant : |
« 2. de verrichtingen uitsluitend gericht tot verkopers; » | « 2. des opérations s'adressant uniquement à des vendeurs; » |
2° in punt 5, worden de woorden "door boedelafstand" vervangen door de | 2° au point 5, les mots "par abandon d'actif" sont remplacés par les |
woorden "of van faillissement". | mots "ou de faillite. » |
Art. 17.Artikel 71 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 71 de la même loi est abrogé. |
Art. 18.Artikel 72 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
Art. 18.L'article 72 de la même loi est complété par les alinéas |
leden : | suivants : |
« De inrichter moet goed leesbaar zijn naam, voornaam of | « L'organisateur doit mentionner, d'une manière lisible, son nom, |
maatschappelijke benaming, woonplaats of maatschappelijke zetel en | prénom ou sa dénomination sociale, son domicile ou son siège social et |
zijn inschrijving in het handels- of ambachtsregister vermelden op | son numéro d'immatriculation au registre de commerce ou au registre de |
elke aankondiging, reclame of elk document die betrekking hebben op de | l'artisanat, dans toute annonce, publicité ou tout document se |
openbare verkoop. | rapportant à la vente publique. |
Deze vermelding mag in geen geval vervangen worden door de aanduiding | Cette mention ne peut en aucun cas être remplacée par l'indication de |
van de ministeriële ambtenaar die belast is met de openbare | l'officier ministériel chargé de procéder aux opérations de la vente |
verkoopverrichtingen. » | publique. » |
Art. 19.Artikel 73 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 19.L'article 73 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Artikel 73.Bij niet naleving van de bepalingen van onderhavige |
« Article 73.En cas de manquement aux dispositions de la présente |
afdeling kunnen de door de Minister aangestelde ambtenaren bedoeld in | section, les agents commissionnés par le Ministre, visés à l'article |
artikel 113 en de officieren van gerechtelijke politie proces-verbaal | 113 et les officiers de police judiciaire peuvent dresser |
opstellen. Een kopie wordt afgegeven of per aangetekende brief | procès-verbal. Une copie est remise ou notifiée à l'organisateur ou à |
toegestuurd aan de inrichter of zijn aangestelde. | son préposé par lettre recommandée. |
Voornoemde ambtenaren kunnen in dit geval ter plaatse mondeling | Les agents précités peuvent dans cette hypothèse ordonner verbalement |
verbieden tot de verkoop van de producten opgenomen in het | et sur place l'interdiction de procéder à la vente des produits visés |
proces-verbaal over te gaan, of de stopzetting van deze verkoop | au procès-verbal ou l'arrêt de cette vente. |
bevelen. Zij kunnen overgaan tot de beslaglegging ter bewarende titel van de | Ils peuvent procéder, à titre conservatoire, à la saisie des produits |
producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken, overeenkomstig de | faisant l'objet de l'infraction, conformément aux dispositions de |
bepalingen van artikel 117, § 1. ». | l'article 117, § 1er. ». |
Art. 20.De afdeling 9 van hoofdstuk VI van dezelfde wet, genaamd |
Art. 20.La section 9 du chapitre VI de la même loi, intitulée "Des |
"Verkopen op afstand", en die de artikelen 77 tot 83 bevat, wordt | ventes à distance", et comprenant les articles 77 à 83, est remplacée |
vervangen door de volgende bepalingen : | par les dispositions suivantes : |
« Afdeling 9. - Overeenkomsten op afstand | « Section 9. - Des contrats à distance |
Art. 77.§ 1. In deze afdeling wordt verstaan onder : |
Art. 77.§ 1er. Pour l'application de la présente section, on entend |
1° overeenkomst op afstand : elke overeenkomst tussen een verkoper en een consument inzake producten of diensten die wordt gesloten in het kader van een door de verkoper georganiseerd systeem voor verkoop of dienstverlening op afstand waarbij, voor deze overeenkomst, uitsluitend gebruik gemaakt wordt van een of meer technieken voor communicatie op afstand tot en met de sluiting van de overeenkomst zelf; 2° techniek voor communicatie op afstand : ieder middel dat, zonder gelijktijdige fysieke aanwezigheid van verkoper en consument kan worden gebruikt voor de sluiting van de overeenkomst tussen deze partijen. 3° communicatietechniek-exploitant : iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon, publiekrechtelijk of privaatrechtelijk, wiens beroepsactiviteit erin bestaat één of meer technieken voor | par : 1° contrat à distance : tout contrat concernant des produits ou services conclu entre un vendeur et un consommateur dans le cadre d'un système de vente ou de prestations de services à distance organisé par le vendeur, qui, pour ce contrat, utilise exclusivement une ou plusieurs techniques de communication à distance jusqu'à la conclusion du contrat, y compris la conclusion du contrat elle-même; 2° technique de communication à distance : tout moyen qui, sans présence physique et simultanée du vendeur et du consommateur, peut être utilisé pour la conclusion du contrat entre ces parties; 3° opérateur de technique de communication : toute personne physique ou morale, publique ou privée, dont l'activité professionnelle consiste à mettre à la disposition des vendeurs une ou plusieurs |
communicatie op afstand aan de verkopers ter beschikking te stellen. | techniques de communication à distance; |
4° financiële diensten : de volgende diensten op bancair, | 4° services financiers : les services suivants relatifs aux domaines |
verzekerings- en kredietvlak, en op het gebied van financiële en | de la banque, des assurances, du crédit, des investissements |
beursinvesteringen en van pensioenfondsen : | financiers et boursiers, et des fonds de pension : |
1. In ontvangstneming van deposito's en andere terugbetaalbare gelden. | 1. Acceptation de dépôts et autres fonds remboursables. |
2. Verstrekking van leningen, met name consumentenkrediet en | 2. Activités de prêt, notamment crédits à la consommation et crédits |
hypothecair krediet. | hypothécaires. |
3. Financiële leasing. | 3. Crédit-bail financier. |
4. Betalingsverrichtingen en uitgifte en beheer van betaalmiddelen. | 4. Transferts monétaires, émission et gestion de moyens de paiement. |
5. Valutadiensten. | 5. Opérations de change. |
6. Verlening van garanties en borgstellingen. | 6. Garanties et engagements. |
7. Ontvangst, overbrenging en/of uitvoering van opdrachten en van | 7. Réception, transmission et/ou exécution d'instructions et |
diensten op het gebied van of verband houdend met de volgende financiële producten. | prestations de services relatives aux produits financiers suivants : |
a. geldmarktinstrumenten; | a. instruments du marché monétaire; |
b. overdraagbare effecten; | b. titres négociables; |
c. aandelen in instellingen voor collectieve belegging; | c. parts dans des organismes de placement collectif; |
d. financiële futures en opties; | d. contrats à terme et options; |
e. wisselkoers- en rentevoetinstrumenten. | e. instruments sur taux de change et taux d'intérêt. |
8. Vermogensbeheer en investeringsadvies ten aanzien van de onder 7 | 8. Gestion de portefeuilles et conseils en matière de placements |
opgesomde producten. | concernant tous les instruments énoncés au point 7. |
9. Bewaarneming en beheer van effecten. | 9. Conservation et gestion de titres. |
10. Verhuur van kluisjes. | 10. Location de coffres-forts. |
11. Niet-levensverzekering. | 11. Assurance non vie. |
12. Levensverzekering. | 12. Assurance vie. |
13. Aan investeringsfondsen gekoppelde levensverzekering. | 13. Assurance vie liée à des fonds de placement. |
14. Permanente ziekteverzekering. | 14. Assurance maladie permanente. |
15. Kapitalisatieverrichtingen. | 15. Opérations de capitalisation. |
16. Individuele pensioenregelingen. | 16. Régimes de retraite individuels. |
De Koning kan deze definitie aanpassen, wijzigen, nader omschrijven of | Le Roi peut adapter, modifier, préciser ou compléter la présente |
aanvullen. | définition. |
§ 2. Deze afdeling is niet van toepassing op de overeenkomsten | § 2. La présente section ne s'applique pas aux contrats portant sur |
betreffende de financiële diensten. | les services financiers. |
In de voorwaarden en rekening houdend met de modaliteiten die Hij | Dans les conditions et compte tenu des modalités qu'il détermine le |
desgevallend bepaalt, kan de Koning, bij een in Ministerraad overlegd | cas échéant, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
besluit, zekere bepalingen van deze afdeling van toepassing verklaren | Ministres, déclarer certaines dispositions de la présente section |
op overeenkomsten betreffende financiële diensten of categorieën | applicables aux contrats portant sur les services financiers ou à des |
ervan. | catégories d'entre eux. |
Art. 78.Bij de tekoopaanbieding op afstand moet de consument |
Art. 78.Lors de l'offre en vente à distance, le consommateur doit |
ondubbelzinnig, op heldere en begrijpelijke wijze ingelicht worden | être informé sans équivoque, de manière claire et compréhensible, par |
door elk middel dat aangepast is aan de gebruikte techniek voor | tout moyen adapté à la technique de communication à distance utilisée, |
communicatie op afstand, meer bepaald over de volgende elementen : | notamment sur les éléments suivants : |
1° de identiteit van de verkoper en zijn geografische adres; | 1° l'identité du vendeur et son adresse géographique; |
2° de belangrijkste kenmerken van het product of de dienst; | 2° les caractéristiques essentielles du produit ou du service; |
3° de prijs van het product of de dienst; | 3° le prix du produit ou du service; |
4° de leveringskosten, in voorkomend geval; | 4° les frais de livraison, le cas échéant; |
5° de wijze van betaling, levering of uitvoering van de overeenkomst; | 5° les modalités de paiement, de livraison ou d'exécution du contrat; |
6° het al dan niet bestaan van een verzakingsrecht; | 6° l'existence ou l'absence d'un droit de renonciation; |
7° de wijze van terugneming en teruggave van het product, met inbegrip | 7° les modalités soit de reprise, soit de restitution du produit, y |
van de eventueel daaraan verbonden kosten; | compris les frais éventuels y afférents; |
8° de kosten voor het gebruik van de techniek voor communicatie of | 8° le coût de l'utilisation de la technique de communication à |
afstand, wanneer die op een andere grondslag dan het basistarief | distance, lorsqu'il est calculé sur une base autre que le tarif de |
worden berekend; | base; |
9° geldigheidsduur van het aanbod of van de prijs; | 9° la durée de validité de l'offre ou du prix; |
10° waar passend, de minimumduur van de overeenkomst in geval van | 10° le cas échéant, la durée minimale du contrat dans le cas de |
overeenkomsten voor duurzame of periodieke dienstverlening of | contrats portant sur la fourniture durable ou périodique d'un produit |
productlevering. | ou d'un service. |
Bovendien moet in geval van telefonische communicatie de identiteit | En outre, en cas de communications téléphoniques, le vendeur est tenu |
van de verkoper en het commerciële oogmerk van de oproep aan het begin | d'indiquer explicitement au début de toute conversation avec le |
van elk gesprek met de consument expliciet duidelijk worden gemaakt. | consommateur son identité et le but commercial de son appel. |
Art. 79.§ 1. De consument moet schriftelijk of op een andere duurzame |
Art. 79.§ 1er. Le consommateur doit recevoir par écrit ou sur un |
drager, te zijner beschikking staand en voor hem toegankelijk, | autre support durable, à sa disposition et auquel il a accès, les |
volgende informatie ontvangen : | éléments suivants : |
1° bevestiging van de inlichtingen, vermeld in artikel 78, 1°, 3° tot | 1° confirmation des informations mentionnées à l'article 78, 1°, 3° à |
6° en 10°, evenals de identificatie van het product of van de dienst; | 6° et 10°, ainsi que l'identification du produit ou du service; |
2° in voorkomend geval, de voorwaarden en de uitoefeningswijze van het | 2° le cas échéant, les conditions et les modalités d'exercice du droit |
verzakingsrecht, evenals het volgende beding, in vetgedrukte letters | de renonciation, ainsi que la clause suivante, rédigée en caractères |
en in een kader los van de tekst, op de eerste bladzijde : | gras dans un cadre distinct du texte, en première page : |
« De consument heeft het recht aan de verkoper mee te delen dat hij | « Le consommateur a le droit de notifier au vendeur qu'il renonce à |
afziet van de aankoop, zonder betaling van een boete en zonder opgave | l'achat, sans pénalités et sans indication de motif, dans les... jours |
van motief binnen... werkdagen vanaf de dag die volgt op de levering | ouvrables à dater du lendemain du jour de la livraison du produit ou |
van het product of op het sluiten van de dienstenovereenkomst. ». | de la conclusion du contrat de service. ». |
Dit beding wordt aangevuld met het aantal werkdagen, dat niet lager | Cette clause est complétée du nombre de jours ouvrables, lequel ne |
mag zijn dan zeven. | peut être inférieur à sept. |
Bij ontstentenis van dit laatste beding, in de voorwaarden zoals | En cas d'omission de cette dernière clause, dans les conditions visées |
bedoeld in het § 2, wordt het product of de dienst geacht te zijn | au § 2, le produit ou le service est réputé fourni au consommateur |
geleverd aan de consument zonder voorafgaande vraag zijnerzijds en is | sans demande préalable de sa part et ce dernier n'est pas tenu de |
deze laatste niet gehouden tot het betalen van het product of de | payer le produit ou le service ni de le restituer; |
dienst, of tot het teruggeven ervan; | |
3° bij ontstentenis van verzakingsrecht, in de veronderstellingen | 3° en cas d'absence de droit de renonciation, dans les hypothèses |
voorzien in artikel 80, § 4, het volgende beding, in vetgedrukte | prévues à l'article 80, § 4, la clause suivante, rédigée en caractères |
letters en in een kader los van de tekst, op de eerste bladzijde : | gras dans un cadre distinct du texte, en première page : |
« De consument beschikt niet over het recht om van de aankoop af te zien. »; | « Le consommateur ne dispose pas du droit de renoncer à l'achat. »; |
4° het geografische adres van de vestiging van de verkoper waar de | 4° l'adresse géographique de l'établissement du vendeur où le |
consument met zijn klachten terecht kan; | consommateur peut présenter ses réclamations; |
5° de inlichtingen betreffende de bestaande diensten na verkoop en | 5° les informations relatives aux services après-vente et aux |
commerciële waarborgen; | garanties commerciales existants; |
6° de voorwaarden voor opzegging van de overeenkomst, indien deze van | 6° les conditions de résiliation du contrat lorsque celui-ci est à |
onbepaalde duur is of een duur van meer dan één jaar heeft. | durée indéterminée ou d'une durée supérieure à un an. |
§ 2. De consument moet de informatie, bedoeld in § 1, ontvangen : | § 2. Le consommateur doit recevoir les informations visées au § 1er : |
- voor de producten : | - pour les produits : |
ten laatste bij de levering aan de consument; | au plus tard lors de la livraison au consommateur; |
- voor de diensten : | - pour les services : |
vóór de uitvoering van elke dienstenovereenkomst en desgevallend, | avant l'exécution de tout contrat de service et le cas échéant, |
tijdens de uitvoering van de dienstenovereenkomst, zo de uitvoering is | pendant l'exécution du contrat de service, si l'exécution a commencé, |
begonnen, met het akkoord van de consument, vóór het verlopen van de | avec l'accord du consommateur, avant la fin du délai de renonciation. |
verzakingstermijn. | |
§ 3. De bepalingen van §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing op diensten | § 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux services |
die zelf met behulp van een techniek voor communicatie op afstand | dont l'exécution elle-même est réalisée au moyen d'une technique de |
worden uitgevoerd wanneer deze diensten in één keer worden verleend en | communication à distance, lorsque ces services sont fournis en une |
rechtstreeks door de communicatietechniek-exploitant worden | seule fois et que leur facturation est effectuée directement par |
gefactureerd. Niettemin moet de consument in ieder geval in kennis | l'opérateur de la technique de communication. Néanmoins, le |
gesteld worden van het geografische adres van de vestiging van de | consommateur doit être informé de l'adresse géographique de |
verkoper waar hij zijn klachten kan indienen. | l'établissement du vendeur où il peut présenter ses réclamations. |
Art. 80.§ 1. Bij elke overeenkomst op afstand beschikt de consument |
Art. 80.§ 1er. Pour tout contrat à distance, le consommateur dispose |
over een termijn van ten minste zeven werkdagen waarbinnen hij de | d'un délai d'au moins sept jours ouvrables pour renoncer au contrat. |
overeenkomst kan verzaken. Hij kan dit recht uitoefenen zonder | Ce droit s'exerce sans pénalités et sans indication de motif. |
betaling van een boete en zonder opgave van motief. | |
Onverminderd de bepalingen van artikel 81, § 3, tweede streepje, | Sans préjudice des dispositions de l'article 81, § 3, second tiret, |
kunnen aan de consument, voor de uitoefening van zijn verzakingsrecht, | les seuls frais qui peuvent être imputés au consommateur en raison de |
slechts de rechtstreekse kosten voor het terugzenden aangerekend | l'exercice de son droit de renonciation sont les frais directs de |
worden. | renvoi. |
Voor de uitoefening van dit recht gaat de termijn in : | Pour l'exercice de ce droit, le délai court : |
- voor de producten, te rekenen vanaf de dag na levering aan de | - pour les produits, à compter du lendemain du jour de leur livraison |
consument wanneer aan de informatieverplichtingen bedoeld in artikel | au consommateur lorsque les obligations d'information visées à |
79, § 1, voldaan is; | l'article 79, § 1er, ont été remplies; |
- voor de diensten, te rekenen vanaf de dag na het afsluiten van de | - pour les services, à compter du lendemain du jour de la conclusion |
overeenkomst of vanaf de dag waarop aan de informatieverplichtingen | du contrat ou à partir du jour où les obligations d'information |
voorzien in artikel 79, § 1, voldaan is, zo daaraan werd voldaan na | prévues à l'article 79, § 1er, ont été remplies si elles sont remplies |
het afsluiten van de overeenkomst, mits de termijn de in volgende | après la conclusion du contrat, à condition que le délai n'excède pas |
paragraaf vermelde termijn van drie maanden niet overschrijdt. | le délai de trois mois indiqué au paragraphe suivant. |
§ 2. Wanneer de verkoper niet heeft voldaan aan de verplichtingen van | § 2. Au cas où le vendeur n'a pas rempli les obligations d'information |
artikel 79, § 1, is de verzakingstermijn drie maanden. Deze termijn | visées à l'article 79, § 1er, le délai de renonciation est de trois |
gaat in : | mois. Ce délai court : |
- voor de producten, te rekenen vanaf de dag na levering aan de | - pour les produits, à compter du lendemain du jour de leur livraison |
consument; | au consommateur; |
- voor de diensten, te rekenen vanaf de dag na het afsluiten van de | - pour les services, à compter du lendemain du jour de la conclusion |
overeenkomst. | du contrat. |
Indien binnen deze termijn van drie maanden de inlichtingen, bedoeld | Si, dans ce délai de trois mois, les informations visées à l'article |
in artikel 79, § 1, verstrekt zijn, begint de termijn van zeven | 79, § 1er, sont fournies, le délai de sept jours ouvrables indiqué au |
werkdagen, vermeld in § 1, te lopen de dag na de ontvangst van de | § 1er commence à courir le lendemain du jour de la réception des |
inlichtingen. | informations. |
Voor de producten die het voorwerp uitmaken van opeenvolgende | Pour les produits faisant l'objet de livraisons successives, les |
leveringen, beginnen de verzakingstermijnen te lopen de dag na de | délais de renonciation commencent à courir le lendemain du jour de la |
eerste levering. | première livraison. |
Wat de naleving van de verzakingstermijnen betreft, is het voldoende | En ce qui concerne le respect des délais de renonciation, il suffit |
dat de consument zijn verzaking ter kennis brengt vóór het einde | que le consommateur notifie sa renonciation avant l'expiration de |
ervan. | ceux-ci. |
§ 3. Onverminderd de toepassing van artikel 45, § 1, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, kan geen enkel voorschot of betaling worden geëist van de consument vóór het einde van de verzakingstermijn van zeven werkdagen bedoeld in § 1. In geval van uitoefening van het verzakingsrecht voorzien in §§ 1 en 2, wordt de verkoper gehouden tot terugbetaling van de door de consument gestorte bedragen, zonder kosten. Deze terugbetaling moet plaatsvinden ten laatste binnen de dertig dagen die volgen op de verzaking. Het verbod bedoeld in het eerste lid wordt opgeheven wanneer de verkoper het bewijs levert dat hij de regels respecteert die zijn vastgelegd door de Koning met het oog op het toelaten van de terugbetaling van de door de consument gestorte bedragen. | § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 45, § 1er, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, aucun acompte ou paiement quelconque ne peut être exigé du consommateur avant la fin du délai de renonciation de sept jours ouvrables visé au § 1er. En cas d'exercice du droit de renonciation prévu aux §§ 1er et 2, le vendeur est tenu au remboursement des sommes versées par le consommateur, sans frais. Ce remboursement doit être effectué au plus tard dans les trente jours suivant la renonciation. L'interdiction visée au premier alinéa est levée lorsque le vendeur apporte la preuve qu'il respecte les règles fixées par le Roi en vue de permettre le remboursement des sommes versées par le consommateur. |
§ 4. Tenzij de partijen anders zijn overeengekomen, kan de consument | § 4. Sauf si les parties en ont convenu autrement, le consommateur ne |
het in §§ 1 en 2 bedoelde verzakingsrecht niet uitoefenen voor | peut exercer le droit de renonciation prévu aux §§ 1er et 2, pour les |
overeenkomsten : | contrats : |
1° betreffende de levering van diensten waarvan de uitvoering met | 1° de fourniture de services dont l'exécution a commencé, avec |
instemming van de consument begonnen is vóór het einde van de in § 1 | l'accord du consommateur, avant la fin du délai de renonciation de |
bedoelde verzakingstermijn van zeven werkdagen; | sept jours ouvrables visé au § 1er; |
2° betreffende de levering van producten die volgens de specificaties | 2° de fourniture de produits confectionnés selon les spécifications du |
van de consument zijn vervaardigd of die een duidelijk persoonlijk | consommateur ou nettement personnalisés ou qui, du fait de leur |
karakter hebben of die door hun aard niet kunnen worden teruggezonden | nature, ne peuvent être réexpédiés ou sont susceptibles de se |
of snel kunnen bederven of verouderen; | détériorer ou de se périmer rapidement; |
3° betreffende de levering van audio- en video-opnamen en | 3° de fourniture d'enregistrements audio ou vidéo ou de logiciels |
computer-programmatuur waarvan de verzegeling door de consument is | informatiques descellés par le consommateur; |
verbroken; 4° betreffende de levering van dagbladen, tijdschriften en magazines; | 4° de fourniture de journaux, de périodiques et de magazines; |
5° voor diensten voor weddenschappen en loterijen. | 5° de services de paris et de loteries. |
Ingeval de verkoper de consument, overeenkomstig artikel 78, 6°, niet | Au cas où le vendeur n'aurait pas averti le consommateur, conformément |
verwittigd heeft van de ontstentenis van een verzakingsrecht, beschikt | à l'article 78, 6°, de l'absence d'un droit de renonciation, le |
de consument over het verzakingsrecht bedoeld in § 2. | consommateur dispose alors du droit de renonciation visé au § 2. |
Art. 81.§ 1. Tenzij de partijen anders zijn overeengekomen, moet de |
Art. 81.§ 1er. Sauf si les parties en ont convenu autrement, le |
vendeur doit exécuter la commande au plus tard dans les trente jours à | |
verkoper de bestelling uitvoeren uiterlijk binnen dertig dagen te | compter du lendemain de celui où le consommateur a transmis sa commande. |
rekenen vanaf de dag volgend op die waarop de consument zijn | Sauf le cas de force majeure, en cas de défaut d'exécution du contrat |
bestelling aan de leverancier heeft toegezonden. | par le vendeur, le contrat est résolu de plein droit, sans préjudice |
Behoudens in geval van overmacht, indien de overeenkomst door de verkoper niet wordt uitgevoerd, wordt de overeenkomst van rechtswege ontbonden onverminderd het eventueel bekomen van schadevergoeding. Op het einde van de uitvoeringstermijn voorzien in het eerste lid of zoals deze overeengekomen is door de partijen, kunnen deze een verlenging van voornoemde termijn overeenkomen. Geen enkele vergoeding en geen onkosten kunnen van de consument worden geëist uit hoofde van deze ontbinding. Bovendien moet de consument binnen de dertig dagen de bedragen terugbetaald krijgen die hij desgevallend als betaling heeft gestort. § 2. De verzending van producten en van titels die diensten vertegenwoordigen, gebeurt steeds op eigen risico van de verkoper. | de l'obtention éventuelle de dommages et intérêts. A l'issue du délai d'exécution visé à l'alinéa premier ou de celui convenu par les parties, ces dernières peuvent convenir d'une prolongation dudit délai. Aucune indemnité ni aucun frais ne peuvent être réclamés au consommateur du chef de cette résolution. En outre, le consommateur doit être remboursé dans les trente jours des sommes qu'il a, le cas échéant, versées en paiement. § 2. L'envoi de produits et de titres représentatifs de services se fait toujours aux risques et périls du vendeur. |
§ 3. Bij verzaking van de overeenkomst met toepassing van artikel 80, | § 3. En cas de renonciation au contrat en application de l'article 80, |
kunnen de eventuele kosten voor terugzending niet ten laste van de | les frais directs éventuels de renvoi ne peuvent être mis à charge du |
consument worden gebracht indien : | consommateur si : |
- het geleverde product of de verstrekte dienst niet beantwoordt aan | - le produit livré ou le service presté ne correspond pas à la |
de beschrijving van het aanbod; | description de l'offre; |
- de verkoper zijn informatieverplichtingen niet heeft vervuld zoals | - le vendeur n'a pas rempli ses obligations d'informations visées aux |
bedoeld in artikelen 78 en 79, § 1. | articles 78 et 79, § 1er. |
§ 4. In geval van verzaking aan de overeenkomst, met toepassing van | § 4. En cas de renonciation au contrat en application de l'article 80, |
artikel 80, kan de consument die een kredietovereenkomst heeft | le consommateur qui a conclu un contrat de crédit en vue de financer |
gesloten teneinde de betaling van het product of van de dienst, | entièrement ou partiellement le paiement du prix du produit ou du |
voorwerp van de overeenkomst, volledig of gedeeltelijk te financieren, | service, objet du contrat, peut renoncer à ce contrat de crédit sans |
deze kredietovereenkomst verzaken zonder kosten noch vergoeding op voorwaarde : | frais ni indemnité à condition : |
1° dat de kredietovereenkomst werd gesloten met de verkoper of | 1° que le contrat de crédit ait été conclu avec le vendeur ou accordé |
verstrekt door een derde, voorzover er een akkoord bestaat tussen deze | par un tiers, pour autant qu'il existe un accord entre ce tiers et le |
derde en de verkoper, met als doel het verzekeren van de financiering | vendeur, en vue d'assurer le financement des ventes de ce dernier, et |
van de verkoop door deze laatste, en, | |
2° dat de verzaking aan de kredietovereenkomst gebeurt binnen de | 2° que la renonciation au contrat de crédit soit faite dans les délais |
termijnen en volgens de modaliteiten, bedoeld in artikel 80 van deze wet. | et selon les modalités visés à l'article 80 de la présente loi. |
§ 5. De bepalingen van deze paragraaf zijn van toepassing op het | § 5. Les dispositions du présent paragraphe s'appliquent à |
gebruik, door een consument, van een instrument voor de elektronische | l'utilisation, par un consommateur, d'un instrument de transfert |
overdracht van gelden in het kader van een overeenkomst op afstand. | électronique de fonds dans le cadre d'un contrat à distance. |
De uitgever van een instrument voor de elektronische overdracht van | L'émetteur d'un instrument de transfert électronique de fonds doit |
gelden moet de gepaste middelen ter beschikking van de consument | mettre à la disposition du consommateur les moyens appropriés pour que |
stellen opdat deze een aangifte zou kunnen doen bij verlies, diefstal | celui-ci puisse adresser une notification, en cas de perte, de vol, ou |
of bedrieglijk gebruik van bedoeld instrument. | d'utilisation frauduleuse dudit instrument. |
De consument moet, zodra hij daar kennis van heeft, bij de uitgever, | Le consommateur doit notifier à l'émetteur ou à l'entité désignée par |
of bij de door deze aangeduide entiteit, aanmelding doen van : | celui-ci, dès qu'il en a connaissance : |
- het verlies of de diefstal van het instrument voor de elektronische | - la perte ou le vol de l'instrument de transfert électronique de |
overdracht van gelden of van de middelen die het gebruik ervan | fonds ou des moyens qui en permettent l'utilisation; |
toelaten; - elk bedrieglijk gebruik van het instrument. | - toute utilisation frauduleuse de l'instrument. |
Tot bij de aangifte is de consument aansprakelijk voor de gevolgen, | Jusqu'à la notification, le consommateur est responsable des |
verbonden aan het verlies, de diefstal of het bedrieglijke gebruik | conséquences liées à la perte, au vol, ou à l'utilisation frauduleuse |
door een derde, van het instrument voor de elektronische overdracht | par un tiers, de l'instrument de transfert électronique de fonds à |
van gelden, en dit voor een bedrag van 6000 frank, behalve : | concurrence de 6 000 francs, sauf : |
- zo de consument gehandeld heeft met zware nalatigheid, voor een door | - si le consommateur a agi avec une négligence grave, à concurrence |
de Koning te bepalen bedrag; | d'un montant fixé par le Roi; |
- zo de consument bedrieglijk heeft gehandeld; in dit geval is geen | - si le consommateur a agi frauduleusement; en ce cas, aucun plafond |
enkele limiet van toepassing. | n'est applicable. |
Na de aanmelding is de consument niet meer aansprakelijk voor de | Après la notification, le consommateur n'est plus responsable des |
gevolgen, verbonden aan het verlies, de diefstal of het bedrieglijke | conséquences liées à la perte, au vol, ou à l'utilisation frauduleuse |
gebruik door een derde, van zijn instrument voor de elektronische overdracht van gelden, behalve zo hij zelf bedrieglijk heeft gehandeld. De uitgever is aansprakelijk voor alle gevolgen, verbonden aan het verlies, de diefstal of het bedrieglijke gebruik van het instrument voor de elektronische overdracht van gelden waarvan de consument vrijgesteld is met toepassing van de bepalingen van voorgaand lid. In afwijking van de bepalingen van de leden 4 tot 6 is de consument niet aansprakelijk indien het instrument voor elektronische overmaking van geldmiddelen werd gebruikt zonder fysieke voorlegging ervan of zonder elektronische identificatie van het instrument zelf. Het enkele | par un tiers, de son instrument de transfert électronique de fonds, sauf s'il a lui-même agi frauduleusement. L'émetteur est responsable de toutes les conséquences liées à la perte, au vol ou à l'utilisation frauduleuse de l'instrument de transfert électronique de fonds pour lesquelles le consommateur est libéré en application des dispositions du précédent alinéa. Par dérogation aux dispositions des alinéas 4 à 6, la responsabilité du consommateur n'est pas engagée si l'instrument de transfert électronique de fonds a été utilisé sans présentation physique ou identification électronique de l'instrument lui-même. La seule |
gebruik van een vertrouwelijke code of een ander soortgelijk bewijs | utilisation d'un code confidentiel ou de tout élément d'identification |
van identiteit is niet voldoende om tot de aansprakelijkheid van de | similaire n'est pas suffisante pour engager la responsabilité du |
houder te leiden. | titulaire. |
In de gevallen bedoeld in het vorige lid en behalve indien hij zelf | Dans les cas visés au précédent alinéa et sauf s'il a lui-même agi |
frauduleus heeft gehandeld, kan de consument de annulatie vragen van | frauduleusement, le consommateur peut demander l'annulation d'un |
een betaling ingeval van frauduleus gebruik van zijn instrument voor | paiement en cas d'utilisation frauduleuse de son instrument de |
de elektronische overdracht van gelden. Binnen de dertig dagen moet de | tranfert électronique de fonds. Dans les trente jours, l'émetteur doit |
uitgever hem de gestorte bedragen teruggeven, in voorkomend geval na | lui restituer les sommes versées, déduction faite, le cas échéant, |
aftrek van een door de Koning bepaald bedrag indien de consument met | d'un montant fixé par le Roi si le consommateur a agi avec une |
grove nalatigheid heeft gehandeld. | négligenge grave. |
Art. 82.§ 1. In het geval van overeenkomsten op afstand, komt het |
Art. 82.§ 1er. Dans le cas de contrats à distance, la preuve de |
bewijs van het bestaan van een voorafgaande informatie, van een | |
schriftelijke of op een duurzame drager neergelegde bevestiging, van | l'existence d'une information préalable, d'une confirmation écrite ou |
de eerbiediging van de termijnen en van de instemming van de | sur support durable, du respect des délais et du consentement du |
consument, aan de verkoper toe. | consommateur, incombe au vendeur. |
§ 2. In het geval van overeenkomsten op afstand vergt het gebruik, | § 2. Dans le cas de contrats à distance, l'utilisation, par un |
door een verkoper, van de volgende technieken de voorafgaande | vendeur, des techniques suivantes, nécessite le consentement préalable |
instemming van de consument : | du consommateur : |
- geautomatiseerd oproepsysteem zonder menselijke tussenkomst | - système automatisé d'appel sans intervention humaine (automate |
(oproepautomaat); | d'appel); |
- fax. | - télécopieur. |
De Koning kan de lijst van voorgaande technieken uitbreiden. | Le Roi peut étendre la liste des techniques visées ci-avant. |
Andere communicatietechnieken dan deze bedoeld in voorgaand lid, | Les techniques de communication autres que celles visées à l'alinéa |
kunnen slechts worden gebruikt bij ontstentenis van kennelijk bezwaar | précédent ne peuvent être utilisées qu'en l'absence d'opposition |
van de consument. | manifeste du consommateur. |
Er kunnen geen onkosten aan de consument worden aangerekend omwille | Aucun frais ne peut être imputé au consommateur en raison de |
van de uitoefening van zijn recht op verzet. De Koning bepaalt de modaliteiten volgens dewelke het recht op verzet van de consument kan worden uitgeoefend. § 3. Elk beding waarbij de consument verzaakt aan het voordeel van de rechten die hem door deze afdeling worden toegekend, wordt als niet geschreven beschouwd. § 4. Een beding dat de wet van een Staat die geen lid is van de Europese Unie op de overeenkomst toepasselijk verklaart, wordt wat de in deze afdeling geregelde aangelegenheden betreft als nietig en verboden gehouden wanneer de overeenkomst een nauwe band vertoont met het grondgebied van één of meerdere Lidstaten. | l'exercice de son droit d'opposition. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles le droit d'opposition du consommateur peut s'exercer. § 3. Toute clause par laquelle le consommateur renonce au bénéfice des droits qui lui sont conférés par la présente section, est réputée non écrite. § 4. Une clause déclarant applicable au contrat la loi d'un Etat tiers à l'Union européenne est réputée nulle et interdite en ce qui concerne les matières régies par la présente section, lorsque le contrat présente un lien étroit avec le territoire d'un ou de plusieurs Etats membres. |
Art. 83.§ 1. In het kader van deze afdeling kan de Koning : |
Art. 83.§ 1er. Dans le cadre de la présente section, le Roi peut : |
1° bijzondere regelingen voorschrijven voor bepaalde technieken voor | 1° prescrire des dispositions particulières applicables pour certaines |
communicatie op afstand, desgevallend rekening houdend met de | techniques de communication à distance, tenant compte le cas échéant |
eigenheden van de kleine en middelgrote ondernemingen; | des spécificités des petites et moyennes entreprises; |
2° de producten of categorieën van producten die Hij aanduidt, uit het | 2° exclure du champ d'application de la présente section ou de |
toepassingsgebied uitsluiten van deze afdeling of van sommige | certaines dispositions qu'Il désigne les produits ou catégories de |
bepalingen die Hij aanwijst; 3° de diensten of categorieën van diensten die Hij aanduidt, uit het toepassingsgebied uitsluiten van deze afdeling of van sommige bepalingen die Hij aanwijst; 4° bijzondere bepalingen voorschrijven voor de producten of categorieën van producten die Hij aanduidt; 5° bijzondere bepalingen voorschrijven voor de diensten of categorieën van diensten die Hij aanduidt; 6° bijzondere bepalingen voorschrijven voor de openbare verkopen die worden georganiseerd door middel van een techniek voor communicatie op afstand. § 2. Vooraleer een besluit voor te stellen met toepassing van | produits qu'Il désigne; 3° exclure du champ d'application de la présente section ou de certaines dispositions qu'Il désigne les services ou catégories de services qu'Il désigne; 4° prescrire des dispositions particulières pour les produits ou catégories de produits qu'Il désigne; 5° prescrire des dispositions particulières pour les services ou catégories de services qu'Il désigne; 6° prescrire des dispositions particulières pour les ventes publiques organisées au moyen d'une technique de communication à distance. |
artikelen 77 tot 83 van deze afdeling, raadpleegt de Minister de Raad | § 2. Avant de proposer un arrêté en application des articles 77 à 83 |
voor het Verbruik en de Hoge Raad voor de Middenstand en bepaalt de | de la présente section, le Ministre consulte le Conseil de la |
Consommation et le Conseil supérieur des Classes moyennes et fixe le | |
termijn binnen dewelke het advies moet worden gegeven. Na deze termijn | délai dans lequel l'avis doit être donné. Passé ce délai, l'avis n'est |
is het advies niet meer vereist. " | plus requis. " |
Art. 21.In artikel 84 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 21.A l'article 84 de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "of van diensten" tussen de | 1° à l'alinéa 1er, les mots "ou de services" sont insérés entre les |
woorden "producten" en "aan de consument" ingevoegd; | mots "de produits" et "au consommateur"; |
2° in het tweede lid, worden de woorden "of diensten" tussen de | 2° à l'alinéa 2, les mots "ou services" sont insérés entre les mots |
woorden "producten" en "aan te bieden" ingevoegd. | "des produits" et "en lui faisant espérer". |
Art. 22.In artikel 86, § 1, 3°, van dezelfde wet, worden de woorden |
Art. 22.A l'article 86, § 1er, 3°, de la même loi, les mots "pour |
"op voorwaarde dat de betaling in die hypothese niet contant gebeurt" | autant que dans cette hypothèse, le paiement n'ait pas lieu au |
vervangen door de woorden "op voorwaarde dat er ter plaatse geen | comptant" sont remplacés par les mots "pour autant qu'il n'y ait pas |
betaling van het totale bedrag gebeurt". | paiement sur place de la somme totale". |
Art. 23.In artikel 88, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 23.A l'article 88, alinéa 1er, de la même loi, les mots "avant |
woorden "vóór of ten laatste bij de levering van het product of het | ou au plus tard lors de la livraison du produit ou de la prestation du |
verlenen van de dienst" geschrapt. | service" sont supprimés. |
Art. 24.Een artikel 94bis, luidend als volgt wordt in dezelfde wet |
Art. 24.Un article 94bis rédigé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« 94bis. Onverminderd bijzondere reglementeringen die het | « 94bis. Sans préjudice de réglementations particulières qui |
uitdrukkelijk toelaten, is het aan de verkoper verboden de consument | l'autorisent expressément, il est interdit au vendeur de faire signer |
een wisselbrief ter ondertekening voor te leggen om deze laatste de | par le consommateur une lettre de change pour se faire promettre ou se |
betaling van zijn verplichtingen te laten beloven of waarborgen. » | faire garantir le paiement des engagements de celui-ci. » |
Art. 25.In artikel 102, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 25.A l'article 102, alinéa premier, de la même loi, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° een 4bis, een 5bis en een 6bis worden ingevoegd, luidend als volgt | 1° il est inséré un 4bis, un 5bis et un 6bis, rédigés comme suit : |
: « 4bis. van de artikelen 46 en 48 betreffende de uitverkopen; »; | « 4bis. des articles 46 et 48, relatifs aux ventes en liquidation; »; |
« 5bis. van de artikelen 50 tot 53 betreffende de solden en 68 | « 5bis. des articles 50 à 53 relatifs aux ventes en soldes et 68, |
betreffende het verbod prijsverminderingen aan te kondigen en | relatif à l'interdiction d'annoncer des réductions de prix et de |
waardebonnen te verspreiden die recht geven op een prijsvermindering | diffuser des bons de valeur donnant droit à une réduction de prix |
gedurende de sperperioden; »; | durant les périodes d'attente; »; |
« 6bis. van de artikelen 77 tot 82 betreffende de overeenkomsten op | « 6bis. des articles 77 à 82, relatifs aux contrats à distance, et des |
afstand en van de besluiten ter uitvoering van de artikel 83; "; | arrêtés pris en exécution de l'article 83; »; |
2° een punt 8, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 2° il est ajouté un point 8, rédigé comme suit : |
« 8 van artikel 94bis dat het gebruik van de wisselbrief verbiedt. ». | « 8 de l'article 94bis interdisant l'usage de la lettre de change. ». |
Art. 26.In artikel 103 van dezelfde wet, worden de woorden "en met |
Art. 26.A l'article 103 de la même loi, les mots "et à l'exception |
uitzondering van de in artikel 97 bedoelde inbreuken" vervangen door | des infractions visées à l'article 97" sont remplacés par les mots "et |
de woorden "en met uitzondering van de inbreuken bedoeld in de artikelen 30, 93 en 97". | à l'exception des infractions visées aux articles 30, 93 et 97". |
Art. 27.In artikel 116, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 27.A l'article 116, alinéa premier, de la même loi, les mots |
woorden "artikelen 102 tot 104" vervangen door de woorden "artikelen | "articles 102 à 104" sont remplacés par les mots "articles 102 à 105". |
102 tot 105". Art. 28.Deze wet treedt in werking de eerste dag van de vierde maand |
Art. 28.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
volgend op die gedurende welke zij in het Belgisch Staatsblad is | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1998-1999. | (1) Session ordinaire 1998-1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 2050/1. - Amendementen, nrs. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 2050/1. - Amendements, nos |
2050/2 en 3. - Verslag, nr. 2050/4. - Tekst aangenomen door de | 2050/2 et 3. - Rapport, n° 2050/4. - Texte adopté par la Commission, |
Commissie, nr. 2050/5. - Amendement voorgesteld na indiening van het | n° 2050/5. - Amendement présenté après le dépôt du rapport, n° 2050/6. |
verslag, nr. 2050/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 2050/7. |
overgezonden door de Senaat, nr. 2050/7. | |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - 21 en 22 april | Annales de la Chambre des représentants. - 21 et 22 avril 1999. |
1999. Gewone zitting 1998-1999. | Session ordinaire 1998-1999. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1390/1. - Verslag, nr. 1390/2. - Tekst | représentants, n° 1390/1. - Rapport, n° 1390/2. - Texte adopté par la |
aangenomen door de Commissie, nr. 1390/3. - Beslissing om niet te | Commission, n° 1390/3. - Décision de ne pas amender, n° 1390/4. |
amenderen, nr. 1390/4. | |
Handelingen van de Senaat. - 29 en 30 april 1999. | Annales du Sénat. - 29 et 30 avril 1999. |