← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 442bis van het Strafwetboek. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 442bis van het Strafwetboek. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'article 442bis du Code pénal. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 MAART 2016. - Wet tot wijziging van artikel 442bis van het Strafwetboek. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 25 maart 2016 tot wijziging van artikel 442bis van het Strafwetboek | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 MARS 2016. - Loi modifiant l'article 442bis du Code pénal. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 25 mars 2016 modifiant l'article 442bis du Code pénal (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 5 april 2016). | belge du 5 avril 2016). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
25. MÄRZ 2016 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 442bis des | 25. MÄRZ 2016 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 442bis des |
Strafgesetzbuches | Strafgesetzbuches |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 442bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - In Artikel 442bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das |
Gesetz vom 30. Oktober 1998 und abgeändert durch die Gesetze vom 26. | Gesetz vom 30. Oktober 1998 und abgeändert durch die Gesetze vom 26. |
Juni 2000 und 26. November 2011, wird Absatz 3 aufgehoben. | Juni 2000 und 26. November 2011, wird Absatz 3 aufgehoben. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |