Bijzondere wet tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering | Loi spéciale réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 25 JUNI 1998. - Bijzondere wet tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: TITEL I. - Toepassingsgebied Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid als bedoeld |
SERVICES DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA JUSTICE 25 JUIN 1998. - Loi spéciale réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: TITRE Ier. - Champ d'application Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
in artikel 77 van de Grondwet. | l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.§ 1. In deze bijzondere wet wordt onder lid van een |
Art. 2.§ 1er. Dans la présente loi spéciale, il faut entendre par |
gemeenschaps- of gewestregering verstaan de leden van de Vlaamse | membre d'un gouvernement de communauté ou de région, les membres du |
regering, de leden van de Franse Gemeenschapsregering, de leden van de | gouvernement flamand, les membres du gouvernement de la Communauté |
regering van de Duitstalige Gemeenschap, de leden van de Waalse | française, les membres du gouvernement de la Communauté germanophone, |
regering, de leden van de Brusselse hoofdstedelijke regering, de leden | les membres du gouvernement wallon, les membres du gouvernement de la |
van het verenigd college van de Gemeenschappelijke | Région de Bruxelles-Capitale, les membres du collège réuni de la |
Gemeenschapscommissie, evenals de leden van het college van de Franse | Commission communautaire commune, ainsi que les membres du collège de |
Gemeenschapscommissie wanneer artikel 138 van de Grondwet is toegepast. § 2. Voor de berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering voor misdrijven die hij mocht gepleegd hebben in de uitoefening van zijn ambt, is uitsluitend het hof van beroep bevoegd van het rechtsgebied waar de regering, waarvan het betrokken lid deel uitmaakt, zijn zetel heeft. Maakt het lid deel uit van verschillende regeringen, dan bepaalt de hoedanigheid van lid van een gemeenschaps- of gewestregering waarin hij voornoemde misdrijven mocht hebben gepleegd, het overeenkomstig het eerste lid bevoegde hof van beroep. | la Commission communautaire française lorsqu'il a été fait application de l'article 138 de la Constitution. § 2. Pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région, pour des infractions qu'il aurait commises dans l'exercice de ses fonctions, la cour d'appel du ressort où le gouvernement dont fait partie le membre en question, a son siège, est seule compétente. Si le membre concerné fait partie de différents gouvernements, la qualité de membre d'un gouvernement de communauté ou de région en laquelle il aurait commis des infractions précitées, détermine la cour d'appel compétente conformément à l'alinéa 1er. |
§ 3. Voor de berechting van een lid van een gemeenschaps- of | § 3. Pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou |
gewestregering tijdens de uitoefening van zijn ambt van lid van welke | de région, pendant l'exercice de ses fonctions comme membre de quelque |
gemeenschaps- of gewestregering ook, voor misdrijven die hij buiten de | gouvernement de communauté ou de région que ce soit, pour des |
uitoefening van zijn ambt mocht gepleegd hebben, zijn de hoven van | infractions qu'il aurait commises en dehors de l'exercice de ses |
beroep van de plaats van het misdrijf, die van de verblijfplaats van | fonctions, les cours d'appel du lieu de l'infraction, celle de la |
de verdachte en die van de plaats waar de verdachte gevonden is, | résidence du prévenu et celle du lieu où le prévenu a été trouvé, sont |
gelijkelijk bevoegd. | également compétentes. |
TITEL II. - Vervolging en onderzoek jegens leden van een gemeenschaps- | TITRE II. - Poursuites et instruction à l'encontre de membres d'un |
of gewestregering in de gevallen bedoeld in artikel 2 | gouvernement de communauté ou de région dans les cas visés à l'article 2 |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 3.De vervolging van een lid van een gemeenschaps- of |
Art. 3.Les poursuites à l'encontre d'un membre d'un gouvernement de |
gewestregering kan uitsluitend door de procureur-generaal bij het | communauté ou de région peuvent être intentées uniquement par le |
bevoegde hof van beroep ingesteld worden. Ze wordt onder zijn leiding | procureur général près la cour d'appel compétente. Elles sont exercées |
en gezag uitgeoefend. | sous sa direction et son autorité. |
Art. 4.De ambtsverrichtingen die in de regel behoren tot de |
Art. 4.Les fonctions qui relèvent en principe de la compétence du |
bevoegdheid van de onderzoeksrechter en van de procureur des Konings, | juge d'instruction et du procureur du Roi, sont exercées par le |
worden uitgeoefend door de raadsheer in het bevoegde hof van beroep, | conseiller près de la cour d'appel compétente désigné à cette fin par |
daartoe aangewezen door de eerste voorzitter van dat hof, en door de | le premier président de cette cour, et par le procureur général |
bevoegde procureur-generaal, ieder wat hem betreft. | compétent, chacun pour ce qui le concerne. |
Zij mogen over het hele grondgebied van het Rijk alle handelingen van | Ils peuvent procéder et faire procéder à tout acte d'information ou |
opsporings- of gerechtelijk onderzoek verrichten en gelasten die tot | |
hun respectieve bevoegdheid behoren. Zij stellen de procureur-generaal | d'instruction relevant de leurs attributions respectives sur tout le |
van het rechtsgebied waar de handeling moet worden verricht hiervan in | territoire du Royaume. Ils en informent le procureur général du |
kennis. Deze laatste licht op zijn beurt de procureur des Konings in | ressort où l'acte doit être posé. Ce dernier en informe à son tour le |
van het arrondissement waar de handeling verricht moet worden. | procureur du Roi de l'arrondissement où l'acte doit être posé. |
Art. 5.Indien tijdens het onderzoek ten aanzien van misdrijven |
Art. 5.Lorsqu'il est mis fin à l'exercice de toute fonction de membre |
gepleegd buiten de uitoefening van het ambt, een einde gemaakt wordt | d'un gouvernement de communauté ou de région au cours de l'instruction |
aan de uitoefening van elk ambt van lid van een gemeenschaps- of | concernant des infractions commises en dehors de l'exercice des |
gewestregering, wordt het onderzoek onmiddellijk verder gezet door de | fonctions, l'instruction est immédiatement reprise par le procureur du |
bevoegde procureur des Konings en, in voorkomend geval, door de | Roi compétent et, le cas échéant, par le juge d'instruction compétent, |
bevoegde onderzoeksrechter, overeenkomstig de voorschriften van het | conformément aux prescriptions du Code d'instruction criminelle et aux |
Wetboek van strafvordering en de wetten die de strafvordering | lois relatives à l'action publique. |
betreffen. Art. 6.De regels van de strafrechtspleging die niet in strijd zijn |
Art. 6.Les règles en matière d'instruction criminelle qui ne sont pas |
met de procesvormen bij deze bijzondere wet voorgeschreven, worden | contraires aux formes de procéder prescrites par la présente loi |
bovendien nagekomen. | spéciale, sont également respectées. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen betreffende het gerechtelijk | CHAPITRE II. - Dispositions particulières relatives à l'instruction |
onderzoek in de gevallen bedoeld in artikel 2 | dans les cas visés à l'article 2 |
Art. 7.Behalve bij op heterdaad ontdekte misdaden of wanbedrijven |
Art. 7.Hormis le cas de crime ou délit flagrant, les mesures de |
kunnen de dwangmaatregelen waarvoor het bevel van een rechter vereist | contrainte pour lesquelles le mandat d'un juge est requis, notamment |
is, met name bevelen tot medebrenging, huiszoekingen, | les mandats d'amener, les perquisitions, les saisies, les repérages |
inbeslagnemingen, het opsporen en aftappen van telefoongesprekken, | d'appel et les écoutes téléphoniques, ainsi que les explorations |
alsook onderzoeken aan het lichaam, ten opzichte van een lid van een | corporelles, peuvent uniquement être ordonnées à l'égard d'un membre |
gemeenschaps- of gewestregering alleen bevolen worden door een college | d'un gouvernement de communauté ou de région, par un collège composé |
dat is samengesteld uit de in artikel 4 bedoelde raadsheer en twee | du conseiller visé à l'article 4 et de deux autres conseillers à la |
andere raadsheren in het hof van beroep die door de voorzitter van dat | cour d'appel désignés par le président de cette cour. Le collège |
hof werden aangewezen. Het college beslist bij meerderheid. | statue à la majorité. |
HOOFDSTUK III. - Afsluiting van het gerechtelijk onderzoek in de | CHAPITRE III. - Clôture de l'instruction dans les cas visés à |
gevallen bedoeld in artikel 2 | l'article 2 |
Art. 8.Wanneer de raadsheer bedoeld in artikel 4, oordeelt dat het |
Art. 8.Lorsque le conseiller visé à l'article 4 estime que |
gerechtelijk onderzoek is voltooid, deelt hij de processtukken en zijn | l'instruction est terminée, il communique la procédure et son rapport |
verslag aan de procureur-generaal mee. Indien deze laatste het | au procureur général. Lorsque ce dernier juge l'instruction |
onderzoek onvolledig acht, kan hij bijkomende vorderingen richten tot | incomplète, il peut adresser des requêtes complémentaires au |
de raadsheer bedoeld in artikel 4. | conseiller visé à l'article 4. |
Art. 9.Indien de procureur-generaal geen andere onderzoekshandelingen |
Art. 9.Lorsque le procureur général ne requiert pas d'autres actes |
vordert, vordert hij de regeling van de rechtspleging voor de kamer | d'instruction, il requiert le règlement de la procédure devant la |
van inbeschuldigingstelling van het bevoegde hof van beroep, indien de | chambre des mises en accusation de la cour d'appel compétente, pour |
raad daartoe verlof gegeven heeft. | autant que le conseil ait donné l'autorisation à cette fin. |
HOOFDSTUK IV. - Verlof van de raad voor de rechtstreekse dagvaarding | CHAPITRE IV. - Autorisation du conseil pour la citation directe ou la |
of de vordering tot regeling van de rechtspleging | réquisition en vue du règlement de la procédure |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 10.§ 1. In deze bijzondere wet wordt onder raad verstaan de |
Art. 10.§ 1er. Dans la présente loi spéciale, il faut entendre par |
assemblee waaraan een in artikel 2, § 1, bepaald lid verantwoording is | conseil, l'assemblée devant laquelle un membre défini à l'article 2, § |
of was verschuldigd. | 1er, est ou était responsable. |
§ 2. Wanneer de procureur-generaal een lid van een gemeenschaps- of | § 2. Lorsque le procureur général entend citer directement un membre |
gewestregering rechtstreeks wil dagvaarden voor het hof van beroep in | d'un gouvernement de communauté ou de région devant la cour d'appel |
de gevallen bedoeld in artikel 2, § 2, kan deze rechtstreekse | dans les cas visés à l'article 2, § 2, cette citation directe ne peut |
dagvaarding niet plaatsvinden dan na verlof van de raad ten aanzien | intervenir qu'en vertu de l'autorisation du conseil devant lequel le |
waarvan het lid verantwoordelijk is of was. | membre est ou était responsable. |
Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof | Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation |
vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid | requise est celle du conseil devant lequel le membre est ou était |
waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. | responsable vu la qualité en laquelle il a commis les faits. |
§ 3. In de gevallen bedoeld in artikel 2, § 3, is voor de | § 3. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la citation directe |
rechtstreekse dagvaarding het verlof vereist van die raad ten aanzien | nécessite l'autorisation du conseil devant lequel le membre est |
waarvan het lid op het ogenblik van het verzoek om verlof | responsable au moment de la demande d'autorisation. Si le membre fait |
verantwoordelijk is. Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere | à ce moment-là partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation |
regeringen, dan is het verlof van de gewestraad vereist. | requise est celle du conseil de région. |
Art. 11.§ 1. Indien de procureur-generaal, overeenkomstig artikel 9, |
Art. 11.§ 1er. Lorsque, conformément à l'article 9, le procureur |
de regeling van de rechtspleging wil vorderen in de gevallen bedoeld | général entend requérir le règlement de la procédure dans les cas |
in artikel 2, § 2, is daartoe het verlof vereist van de raad ten | visés à l'article 2, § 2, l'autorisation du conseil devant lequel le |
aanzien waarvan het lid verantwoordelijk is of was. | membre est ou était responsable, est requise à cette fin. |
Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof | Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation |
vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid | requise est celle du conseil devant lequel le membre est ou était |
waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. | responsable vu la qualité en laquelle il a commis les faits. |
§ 2. In de gevallen, bedoeld in artikel 2, § 3, is voor de vordering | § 2. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la réquisition en vue du |
tot regeling van de rechtspleging het verlof vereist van de raad ten | règlement de la procédure nécessite l'autorisation du conseil devant |
aanzien waarvan het lid verantwoordelijk is op het ogenblik van het | lequel le membre est responsable au moment de la demande |
verzoek om verlof. Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere | d'autorisation. Si le membre fait à ce moment-là partie de plusieurs |
regeringen, dan wordt het verlof verleend door de gewestraad. | gouvernements, l'autorisation requise est celle du conseil de région. |
Afdeling 2. - Procedure | Section 2. - Procédure |
Art. 12.§ 1. In geval van een verzoek om verlof voor de rechtstreekse |
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation visant |
dagvaarding zendt de procureur-generaal aan de raad een overzicht van | la citation directe, le procureur général transmet au conseil un |
de aanwijzingen en de indicatie omtrent hun mogelijke kwalificatie | relevé des indices et de l'indication de leur qualification possible. |
over. In geval van een verzoek om verlof voor de vordering tot | Lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation visant la réquisition en |
regeling van de rechtspleging zendt de procureur-generaal aan de raad eveneens een overzicht van de aanwijzingen en de indicatie omtrent hun mogelijke kwalificatie over, samen met de akte van inverdenkingstelling. Zonder zich over de grond van het dossier uit te spreken gaat de raad na of de vraag ernstig is. Hij kan het verlof weigeren indien blijkt dat: - zowel de strafvordering als de feiten duidelijk hoofdzakelijk gestoeld zijn op politieke gronden; - de aangedragen elementen onrechtmatig, willekeurig of onbeduidend zijn. § 2. De raad beraadslaagt over het verzoek om verlof van de | vue du règlement de la procédure, le procureur général transmet également au conseil un relevé des indices et de l'indication de leur qualification possible ainsi que l'acte d'inculpation. Sans se prononcer sur le fond du dossier, le conseil vérifie si la demande est sérieuse. Il peut refuser son autorisation lorsqu'il s'avère: - que tant l'action publique que les faits sont manifestement fondés essentiellement sur des motifs politiques; - que les éléments fournis sont irréguliers, arbitraires ou insignifiants. § 2. Le conseil délibère sur la demande d'autorisation du procureur |
procureur-generaal overeenkomstig de bepalingen van zijn reglement. De procedure verloopt met gesloten deuren. De raad kan het dossier opvragen, alsook de procureur-generaal en de minister en zijn raadsman afzonderlijk horen in de bevoegde commissie. In geen geval kan een tegensprekelijk debat plaatsvinden. § 3. Indien de raad het verlof weigert, is deze beslissing definitief, tenzij in geval van nieuwe bezwaren. De raad kan evenwel zijn beslissing uitstellen en afhankelijk maken van de door hem ingeroepen redenen.Afdeling 3.- Gevolgen van het verlof | général conformément aux dispositions de son règlement. La procédure se déroule à huis clos. Le conseil peut demander le dossier ainsi qu'entendre séparément le procureur général et le ministre et son conseil au sein de la commission compétente. En aucun cas, un débat contradictoire ne peut avoir lieu. § 3. Si le conseil refuse l'autorisation, cette décision est définitive, sauf en cas de charges nouvelles. Le conseil peut toutefois reporter sa décision et subordonner celle-ci aux motifs invoqués par lui.Section 3. - Conséquences de l'autorisation |
Art. 13.De raad zendt zijn beslissing over aan de procureur-generaal. |
Art. 13.Le conseil communique sa décision au procureur général. |
Indien de raad het verlof heeft verleend, zal de procureur-generaal | Lorsque le conseil a donné son autorisation, le procureur général |
het betrokken lid rechtstreeks dagvaarden voor het hof van beroep, | procède, selon le cas, à la citation directe du membre concerné devant |
respectievelijk de regeling van de rechtspleging vorderen bij de kamer | la cour d'appel ou requiert le règlement de la procédure devant la |
van inbeschuldigingstelling. | chambre des mises en accusation. |
Art. 14.De verjaring van de strafvordering wordt geschorst gedurende |
Art. 14.La prescription de l'action publique est suspendue durant la |
de procedure voor de raad tot en met zijn eindbeslissing. | procédure devant le conseil jusqu'à sa décision finale. |
Indien de raad geen verlof verleent voor de rechtstreekse dagvaarding | Lorsque le conseil ne donne pas son autorisation pour la citation |
of voor de vordering tot regeling van de rechtspleging, in de gevallen | directe ou pour la réquisition en vue du règlement de la procédure, |
bedoeld in artikel 2, § 3, wordt de verjaring van de strafvordering | dans les cas visés l'article 2, § 3, la prescription de l'action |
geschorst tot op het moment dat een einde gemaakt wordt aan de | publique est suspendue jusqu'au moment où il est mis fin à l'exercice |
uitoefening van het ambt van lid van een of meer gemeenschaps- of | de la fonction de membre d'un ou plusieurs gouvernements de communauté |
gewestregeringen. | ou de région. |
Art. 15.Indien een einde wordt gemaakt aan de uitoefening van elk |
Art. 15.Lorsqu'il est mis fin à l'exercice de toute fonction de |
ambt van lid van een gemeenschaps- of gewestregering, na de verwijzing | |
door de kamer van inbeschuldigingstelling, maar vóór de dagvaarding | membre d'un gouvernement de communauté ou de région après le renvoi |
voor het hof van beroep, en het misdrijven betreft gepleegd buiten de | par la chambre des mises en accusation, mais avant la citation devant |
uitoefening van het ambt, adieert de procureur-generaal de kamer van | la cour d'appel, et qu'il s'agit d'infractions commises en dehors de |
inbeschuldigingstelling, uitsluitend met het oog op de vaststelling | l'exercice des fonctions, le procureur général saisit la chambre des |
dat er een einde werd gemaakt aan de uitoefening van elk ambt van lid | mises en accusation, exclusivement dans le but de constater qu'il a |
van een gemeenschaps- of gewestregering, en dat, bijgevolg, het | été mis fin à l'exercice de toute fonction de membre d'un gouvernement |
verdere verloop van de procedure zal worden beheerst door de | de communauté ou de région, et que par conséquent, la suite de la |
voorschriften van het Wetboek van strafvordering en de wetten die de | procédure sera régie par les dispositions du Code d'instruction |
strafvordering betreffen. | criminelle et les lois concernant l'action publique. |
Indien de feiten waarvoor werd verwezen strafbaar zijn met criminele | Lorsque les faits ayant donné lieu au renvoi sont punissables de |
straffen, stelt de kamer van inbeschuldigingstelling vast of er | peines criminelles, la chambre des mises en accusation détermine s'il |
gronden zijn om alleen een correctionele straf uit te spreken. De | existe des motifs pour prononcer uniquement une peine correctionnelle. |
procureur-generaal doet, met het oog op de verderzetting van de strafvordering, het dossier toekomen aan het bevoegde lid van het openbaar ministerie. HOOFDSTUK V. - De procedure voor de kamer van inbeschuldigingstelling
Art. 16.Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat het feit noch een misdaad, noch een wanbedrijf, noch een overtreding is of dat er tegen de inverdenkinggestelde generlei bezwaar bestaat, verklaart zij dat er geen reden tot vervolging is. Zij kan, zo nodig, bijkomende onderzoekshandelingen bevelen. Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat er tegen de inverdenkinggestelde voldoende bezwaren bestaan, verwijst ze hem naar het bevoegde hof van beroep. TITEL III. - Aanhouding en voorlopige hechtenis in de gevallen bedoeld |
En vue de la poursuite de l'action publique, le procureur général fait parvenir le dossier au membre compétent du ministère public. CHAPITRE V. - La procédure devant la chambre des mises en accusation
Art. 16.Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis que le fait n'est ni un crime, ni un délit, ni une contravention ou qu'il n'existe aucune charge contre l'inculpé, elle déclare qu'il n'y a pas lieu à poursuivre. Elle peut, si nécessaire, ordonner des actes d'instruction complémentaires. Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis qu'il existe des charges suffisantes à l'encontre de l'inculpé, elle le renvoie devant la cour d'appel compétente. TITRE III. - Arrestation et détention préventive dans les cas visés à |
in artikel 2 | l'article 2 |
Art. 17.§ 1. Behalve bij ontdekking op heterdaad kan een lid van een |
Art. 17.§ 1er. Hormis le cas de flagrant délit, l'arrestation et la |
gemeenschaps- of gewestregering, in de gevallen bedoeld in artikel 2, | mise en détention préventive d'un membre d'un gouvernement de |
§ 2, niet worden aangehouden of in voorlopige hechtenis genomen | communauté ou de région ne sont possibles dans les cas visés à |
worden, dan met verlof van de raad ten aanzien waarvan het lid | l'article 2, § 2, qu'en vertu de l'autorisation du conseil devant |
verantwoordelijk is of was. | lequel le membre est ou était responsable. |
Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof | Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation |
vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid | est requise du conseil devant lequel il est ou était responsable, |
waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. | compte tenu de la qualité en laquelle il a commis les faits. |
§ 2. Behalve bij ontdekking op heterdaad, kan, in de gevallen bedoeld | § 2. Hormis le cas de flagrant délit, l'arrestation et la détention |
in artikel 2, § 3, een lid van een gemeenschaps- of gewestregering | préventive d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région |
tijdens de uitoefening van zijn ambt, niet worden aangehouden of in | pendant l'exercice de ses fonctions ne sont possibles dans les cas |
voorlopige hechtenis genomen worden dan met verlof van de raad ten | visés à l'article 2, § 3, qu'en vertu de l'autorisation du conseil |
aanzien waarvan hij op het ogenblik van het verzoek om verlof | devant lequel le membre est responsable au moment de la demande |
verantwoordelijk is. | d'autorisation. |
Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere regeringen, dan is | Si le membre fait à ce moment-là partie de plusieurs gouvernements, |
het verlof vereist van de gewestraad. | l'autorisation du conseil de région est requise. |
Art. 18.Indien de aanhouding of voorlopige hechtenis van het lid van |
Art. 18.Lorsque l'arrestation ou la mise en détention préventive d'un |
een gemeenschaps- of gewestregering noodzakelijk blijkt, verzoekt de procureur-generaal om verlof aan de overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad. Art. 19.De overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad vergadert zo spoedig mogelijk en doet binnen vijf dagen, op verslag van de raadsheer bedoeld in artikel 4, na de procureur-generaal, het lid, en zijn raadsman gehoord te hebben, uitspraak over het verzoek om verlof voor de aanhouding of voorlopige hechtenis. De procedure verloopt met gesloten deuren en zoals geregeld in het reglement van de raad. Art. 20.Indien de overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad daartoe |
membre d'un gouvernement de communauté ou de région s'avère nécessaire, le procureur général en demande l'autorisation au conseil compétent conformément à l'article 17. Art. 19.Le conseil compétent conformément à l'article 17, se réunit dans les plus brefs délais et statue dans les cinq jours, sur la base du rapport du conseiller visé à l'article 4, après avoir entendu le procureur général, le membre et son conseil, sur la demande d'autorisation pour l'arrestation ou la mise en détention préventive. La procédure se déroule à huis clos et comme le prévoit le règlement du conseil. Art. 20.Lorsque le conseil compétent conformément à l'article 17, a |
verlof heeft gegeven, kan het bevel tot aanhouding tegen het betrokken | donné son autorisation, le mandat d'arrêt à l'encontre du membre |
lid worden verleend door de raadsheer bedoeld in artikel 4. | concerné peut être décerné par le conseiller visé à l'article 4. |
De artikelen 16 tot 20 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de | Les articles 16 à 20 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
voorlopige hechtenis, zijn van toepassing op de afgifte van het bevel | détention préventive, s'appliquent à la délivrance du mandat d'arrêt, |
tot aanhouding, voor zover zij verenigbaar zijn met de bepalingen van | pour autant qu'ils soient compatibles avec les dispositions de la |
deze bijzondere wet. | présente loi spéciale. |
Art. 21.De kamer van inbeschuldigingstelling doet uitspraak over de |
Art. 21.La chambre des mises en accusation se prononce sur le |
handhaving van de voorlopige hechtenis, vóór het verstrijken van de | maintien de la mise en détention préventive, avant l'expiration du |
termijn van vijf dagen, bedoeld in artikel 21, § 1, van de wet van 20 | délai de 5 jours visé à l'article 21, § 1er, de la loi du 20 juillet |
juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. Vervolgens oordeelt | 1990 relative à la détention préventive. Ensuite, cette chambre se |
deze kamer van maand tot maand over de handhaving van de voorlopige | prononcera chaque mois sur le maintien de la détention préventive. |
hechtenis. De artikelen 21 tot 25 en 35 tot 38 van dezelfde wet zijn van | Les articles 21 à 25 et 35 à 38 de la même loi sont d'application au |
toepassing op de handhaving van de voorlopige hechtenis voor zover ze | maintien de la détention préventive dans la mesure où ils sont |
verenigbaar zijn met de bepalingen van deze bijzondere wet. | compatibles avec les dispositions de la présente loi spéciale. |
TITEL IV. - Procedure voor het hof van beroep | TITRE IV. - Procédure devant la cour d'appel |
HOOFDSTUK I. - Samenstelling van de zetel | CHAPITRE Ier. - Composition du siège |
Art. 22.§ 1. De misdrijven bedoeld in artikel 2 worden toegewezen aan |
Art. 22.§ 1er. Les infractions visées à l'article 2 sont attribuées à |
de algemene vergadering van het bevoegde hof van beroep, die, voor de | l'assemblée générale de la cour d'appel compétente, qui se compose, |
berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering, | pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de |
bestaat uit vijf leden. | région, de cinq membres. |
De eerste voorzitter, die de algemene vergadering voorzit, wijst de | Le premier président, qui préside l'assemblée générale, désigne les |
overige leden naar rangorde aan. | autres membres en fonction du rang. |
§ 2. In het geval het hof van beroep te Brussel bevoegd is, behoren | § 2. Au cas où la cour d'appel de Bruxelles est compétente, tous les |
alle leden van de algemene vergadering tot de Nederlandse taalrol | membres de l'assemblée générale appartiennent au rôle linguistique |
indien het lid zich bij de eedaflegging, in voorkomend geval het | néerlandais lorsque le membre s'est exprimé, le cas échéant en premier |
eerst, van de Nederlandse taal heeft bediend. Zij worden aangewezen | lieu, en néerlandais lors de la prestation de serment. Ils sont |
naar rangorde door de eerste voorzitter. De eerste naar rangorde zit | désignés en fonction du rang par le premier président. Le premier en |
de algemene vergadering voor. | rang préside l'assemblée générale. |
Indien het lid zich bij de eedaflegging, in voorkomend geval het eerst, van de Franse taal heeft bediend, behoren alle leden van de algemene vergadering tot de Franse taalrol. Zij worden aangewezen naar rangorde door de eerste voorzitter. De eerste naar rangorde zit de algemene vergadering voor. Worden meerdere leden van een gemeenschaps- of gewestregering samen berecht voor het hof van beroep te Brussel, en hebben zij zich, in voorkomend geval het eerst, van een andere taal bediend bij de eedaflegging, dan bestaat de algemene vergadering uit zeven leden, aangewezen naar rangorde. In dit geval wordt ze samengesteld als volgt: - drie leden die behoren tot de Nederlandse taalrol; - drie leden die behoren tot de Franse taalrol; | Lorsque le membre s'est exprimé, le cas échéant en premier lieu, en français lors de la prestation de serment, tous les membres de l'assemblée générale appartiennent au rôle linguistique français. Ils sont désignés en fonction du rang par le premier président. Le premier en rang préside l'assemblée générale. Lorsque plusieurs membres d'un gouvernement de communauté ou de région sont jugés ensemble devant la cour d'appel de Bruxelles, et s'ils se sont exprimés, le cas échéant en premier lieu, dans une langue différente lors de la prestation de serment, l'assemblée générale se compose de sept membres, désignés en fonction du rang. Dans ce cas, elle se compose comme suit: - trois membres appartenant au rôle linguistique néerlandais; - trois membres appartenant au rôle linguistique français; |
- en, als voorzitter, de raadsheer die, als eerste naar rangorde, het | - et, comme président, le conseiller qui, comme premier en rang, a |
bewijs van de kennis van beide talen heeft geleverd overeenkomstig | apporté la preuve de la connaissance des deux langues conformément à |
artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des |
talen in gerechtszaken. | langues en matière judiciaire. |
Voor de terechtzittingen, bedoeld in het vorig lid, wordt een beroep | Les audiences, visées à l'alinéa précédent, font l'objet d'une |
gedaan op simultaanvertaling. | traduction simultanée. |
§ 3. De raadsheren die onderzoekshandelingen hebben verricht of | § 3. Les conseillers qui ont accompli des actes d'instruction, qui ont |
dwangmaatregelen hebben bevolen, of die gezeteld hebben in de kamer | ordonné des mesures de contrainte ou qui ont siégé à la chambre des |
van inbeschuldigingstelling, nemen geen zitting in de algemene | mises en accusation, ne siègent pas au sein des assemblées générales |
vergaderingen, bedoeld in de §§ 1 en 2. | visées aux §§ 1er et 2. |
HOOFDSTUK II. - Procedure ter terechtzitting | CHAPITRE II. - Procédure à l'audience |
Art. 23.De procureur-generaal oefent de strafvordering uit voor het |
Art. 23.Le procureur général exerce l'action publique devant la cour |
hof van beroep. | d'appel. |
Art. 24.Het betrokken lid verschijnt na dagvaarding door de |
Art. 24.Le membre concerné comparaît sur la citation du procureur |
procureur-generaal. | général. |
Art. 25.De procedure wordt geregeld door de van kracht zijnde |
Art. 25.La procédure est réglée par les dispositions de procédure en |
procedurebepalingen van toepassing op de correctionele rechtbanken, | vigueur applicables aux tribunaux correctionnels, pour autant qu'elles |
voor zover ze niet tegenstrijdig zijn met deze bijzondere wet. | ne soient pas contraires à la présente loi spéciale. |
Art. 26.Indien na de dagvaarding een einde gemaakt wordt aan de |
Art. 26.Lorsqu'après la citation, il est mis fin à l'exercice de |
uitoefening van elk ambt van lid van een gemeenschaps- of | toute fonction de membre d'un gouvernement de communauté ou de région, |
gewestregering, en het misdrijven buiten de uitoefening van het ambt | et qu'il s'agit d'infractions commises en dehors de l'exercice des |
betreft, blijft de zaak aanhangig bij het hof van beroep. | fonctions, la cour d'appel reste saisie de l'affaire. |
TITEL V. - Cassatieberoep | TITRE V. - Pourvoi en cassation |
Art. 27.§ 1. Tegen arresten gewezen door het hof van beroep staat |
Art. 27.§ 1er. Les arrêts rendus par la cour d'appel sont uniquement |
enkel beroep bij het Hof van Cassatie, in verenigde kamers, open. | susceptibles de pourvoi devant la Cour de cassation, chambres réunies. |
§ 2. In de gevallen bedoeld in artikel 2, § 2, verwijst het Hof van | § 2. Dans les cas visés à l'article 2, § 2, la Cour de cassation, |
Cassatie, wanneer het het arrest vernietigt, in voorkomend geval, de | lorsqu'elle annule l'arrêt, renvoie, le cas échéant, la cause devant |
zaak terug naar het hof van beroep dat het vernietigd arrest heeft | la cour d'appel qui a rendu l'arrêt annulé. Dans ce cas, l'assemblée |
gewezen. In dat geval wordt de zaak behandeld door de algemene | |
vergadering, bedoeld in artikel 22, § 1 en § 2, eerste en tweede lid, | générale, visée à l'article 22, § 1er et § 2, alinéas 1er et 2, qui |
die bestaat uit vijf andere leden en samengesteld wordt overeenkomstig | comporte cinq autres membres et est composée conformément aux règles |
de regels van hetzelfde artikel 22, §§ 1 en 2. | du même article 22, §§ 1er et 2, connaît de la cause. |
In het geval de algemene vergadering van het hof van beroep te Brussel | Au cas où l'assemblée générale de la cour d'appel de Bruxelles a été |
samengesteld was overeenkomstig artikel 22, § 2, derde lid, wordt de | composée conformément à l'article 22, § 2, alinéa 3, c'est l'assemblée |
zaak behandeld door de algemene vergadering, bedoeld in artikel 22, § | générale, visée à l'article 22, § 2, alinéa 3, comportant toutefois |
2, derde lid, die evenwel bestaat uit zeven andere leden, samengesteld | sept autres membres et composée conformément aux règles du même |
overeenkomstig de regels van hetzelfde artikel 22, § 2, derde lid. | article 22, § 2, alinéa 3, qui connaît de la cause. |
§ 3. In de gevallen, bedoeld in artikel 2, § 3, verwijst het Hof van | § 3. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la Cour de cassation, |
Cassatie, wanneer het het arrest vernietigt, in voorkomend geval, de | lorsqu'elle annule l'arrêt, renvoie, le cas échéant, la cause devant |
zaak naar een ander hof van beroep, overeenkomstig de regels van het | une autre cour d'appel, conformément aux règles de droit commun. Dans |
gemeen recht. In dat geval wordt de zaak behandeld door de algemene | ce cas, l'assemblée générale, qui se compose de cinq membres désignés |
vergadering die bestaat uit vijf leden, aangewezen naar rangorde door | en fonction du rang par le premier président, qui préside lui-même |
de eerste voorzitter, die de vergadering voorzit. | l'assemblée, connaît de la cause. |
Art. 28.Artikel 131 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld als volgt: |
Art. 28.L'article 131 du Code judiciaire est complété comme suit: |
« Cassatieberoep tegen beslissingen van het hof van beroep, genomen | « Tout pourvoi en cassation contre les décisions de la cour d'appel, |
met toepassing van artikel 125 van de Grondwet, wordt behandeld door | prises en application de l'article 125 de la Constitution, est examiné |
de verenigde kamers. ». | par les chambres réunies. ». |
TITEL VI. - Bijzondere bepalingen | TITRE VI. - Dispositions particulières |
Art. 29.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf |
Art. 29.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour laquelle |
waarvoor het lid van een gemeenschaps- of gewestregering wordt | le membre d'un gouvernement de communauté ou de région est poursuivi |
vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven, worden samen met | et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et jugés en |
het lid vervolgd en berecht. | même temps que le membre. |
Het voorgaande lid vindt evenwel geen toepassing op de daders van | L'alinéa précédent ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes |
misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die | et de délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec |
samenhangen met het misdrijf waarvoor het lid wordt vervolgd. | l'infraction pour laquelle le membre est poursuivi. |
Art. 30.Deze bijzondere wet is niet van toepassing op de vervolging |
Art. 30.La présente loi spéciale ne s'applique pas aux poursuites et |
en de berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering | jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région pour |
voor misdrijven die door hem mochten zijn gepleegd in de uitoefening | des infractions qu'il aurait commises dans l'exercice de la fonction |
van het ambt van federaal minister. | de ministre fédéral. |
Art. 31.Deze bijzondere wet treedt in werking op 1 juli 1998. |
Art. 31.La présente loi spéciale entre en vigueur le 1er juillet |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 1998. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
(1) Gewone zitting 1997-1998. | (1) Session ordinaire 1997-1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Voorstel van bijzondere wet, nr. 1-969/1. - | Documents parlementaires. - Proposition de loi spéciale, n° 1-969/1. - |
Corrigendum, nr. 1-969/2. - Amendementen, nrs. 1-969/3 tot 5. - | Corrigendum, n° 1-969/2. - Amendements, nos 1-969/3 à 5. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 1-969/6. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. | 1-969/6. - Texte adopté par la Commission, n° 1-969/7. - Amendements, |
1-969/7. - Amendementen, nr. 1-969/8. - Aanvullend verslag, nr. | n° 1-969/8. - Rapport complémentaire, n° 1-969/9. - Texte adopté par |
1-969/9. - Tekst aangenomen door de Commissie na terugzending door de plenaire vergadering, nr. 1-969/10. | la Commission après renvoi par la séance plénière, n° 1-969/10. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 juni 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 18 juin |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | 1998. Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1616/1. |
1616/1. - Amendementen, nrs. 1616/2 en 3. -Verslag, nr. 1616/4. - | Amendements, nos 1616/2 et 3. - Rapport, n° 1616/4. - Texte adopté en |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering, nr. 1616/5. | séance plénière, n° 1616/5. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 juni 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 24 juin |
1998. |