Wet houdende maatregelen ter versterking van de preventie inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk | Loi portant des mesures pour renforcer la prévention en matière de bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 FEBRUARI 2003. - Wet houdende maatregelen ter versterking van de | 25 FEVRIER 2003. - Loi portant des mesures pour renforcer la |
preventie inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | prévention en matière de bien-être des travailleurs lors de |
hun werk (1) | l'exécution de leur travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - De bescherming van de uitzendkrachten | CHAPITRE Ier. - La protection des intérimaires |
Art. 2.Hoofdstuk IV van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
Art. 2.Au chapitre IV de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, waarvan de | des travailleurs, lors de l'exécution de leur travail, dont les |
huidige artikelen 9, 10, 11 en 12 « Afdeling 1 - Werkzaamheden van | articles 9, 10, 11 et 12 actuels formeront la « Section 1re - Travaux |
ondernemingen van buitenaf », zullen vormen, wordt aangevuld met een | d'entreprises extérieures », il est ajouté une section 2, rédigée |
afdeling 2, luidend als volgt : | comme suit : |
« Afdeling 2. - Werkzaamheden van de uitzendkrachten bij gebruikers. | « Section 2 - Travaux des intérimaires chez des utilisateurs. |
Art. 12bis . De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de | Art. 12bis . Les dispositions de cette section s'appliquent à |
gebruiker en het uitzendbureau zoals bedoeld in de wet van 24 juli | l'utilisateur et à l'entreprise de travail intérimaire tels que visés |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | dans la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs. |
Art. 12ter . Elke gebruiker van uitzendkrachten is ertoe gehouden de | Art. 12ter . Tout utilisateur d'intérimaires est tenu de refuser les |
diensten te weigeren van het uitzendbureau waarvan hij kan weten dat | services de l'entreprise de travail intérimaire dont il peut savoir |
qu'elle ne respecte pas à l'égard de ses intérimaires, les obligations | |
het zijn verplichtingen opgelegd door deze wet en door de wet van 24 | qui lui sont imposées par la présente loi et par la loi du 24 juillet |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en | |
hun respectievelijke uitvoeringsbesluiten ten aanzien van zijn | travailleurs à la disposition d'utilisateurs et par leurs arrêtés |
uitzendkrachten niet naleeft. | d'exécution respectifs. |
De bepaling, als bedoeld in het eerste lid, doet geen afbreuk aan de | La disposition, visée à l'alinéa 1er, ne porte pas préjudice aux |
verplichtingen die de gebruiker heeft ten aanzien van de | obligations de l'utilisateur vis-à-vis des travailleurs intérimaires |
uitzendkrachten krachtens deze wet en de wet van 24 juli 1987 | en vertu de la présente loi et de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en hun | à la disposition d'utilisateurs et de leurs arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten. | |
Art. 12quater.Elk uitzendbureau is ertoe gehouden te weigeren zijn |
Art. 12quater.Toute entreprise de travail intérimaire est tenue de |
uitzendkrachten ter beschikking te stellen van de gebruiker van wie | refuser de mettre ses intérimaires à la disposition de l'utilisateur |
dont elle peut savoir qu'il ne respecte pas à l'égard de ses | |
hij kan weten dat deze zijn verplichtingen opgelegd door deze wet en | travailleurs intérimaires, les obligations qui lui sont imposées par |
door de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | la présente loi et par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
behoeve van gebruikers en hun uitvoeringsbesluiten, ten aanzien van | disposition d'utilisateurs et par leurs arrêtés d'exécution. |
zijn uitzendkrachten niet naleeft. | La disposition, visée à l'alinéa 1er, ne porte pas préjudice aux |
De bepaling, als bedoeld in het eerste lid, doet geen afbreuk aan de | obligations de l'entreprise de travail intérimaire vis-à-vis des |
verplichtingen die het uitzendbureau heeft ten aanzien van de | travailleurs intérimaires en vertu de la présente loi et de la loi du |
uitzendkrachten krachtens deze wet en de wet van 24 juli 1987 | 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et de leurs |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en hun | |
uitvoeringsbesluiten. » | arrêtés d'exécution. » |
Art. 3.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 3.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« De bepalingen van hoofdstuk IV, Afdeling 1, zijn niet van toepassing | « Les dispositions du chapitre IV, Section 1re ne sont pas applicables |
op de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen als bedoeld in hoofdstuk V. » | aux chantiers temporaires ou mobiles visés au chapitre V. » |
Art. 4.Artikel 85 van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt : |
Art. 4.L'article 85 de la même loi est complété comme suit : |
« , alsook de gebruiker, zijn lasthebbers of aangestelden, die de | « , ainsi que l'utilisateur, ses mandataires ou préposés qui ont |
bepalingen van artikel 12ter hebben overtreden en het uitzendbureau, | commis une infractioin aux dispositions de l'article 12ter et |
zijn lasthebbers of aangestelden die de bepalingen van artikel | l'entreprise de travail intérimaire, ses mandataires ou préposés qui |
12quater hebben overtreden. » | ont commis une infraction aux dispositions de l'article 12quater . » |
HOOFDSTUK II. - Het voorkomen | CHAPITRE II. - La prévention de la répétion des accidents du travail |
van de herhaling van ernstige arbeidsongevallen | graves |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk XIbis ingevoegd, luidend |
Art. 5.Dans la même loi est inséré un chapitre XIbis, rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« HOOFDSTUK XIbis . - Maatregelen om de herhaling van ernstige | « CHAPITRE XIbis. - Mesures pour prévenir la répétition d'accidents du |
ongevallen te voorkomen. | travail graves |
Afdeling 1. - Definitie | Section 1re. - Définition |
Art. 94bis . Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder | Art. 94bis.Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
: 1° ernstig arbeidsongeval : een arbeidsongeval dat wegens zijn ernst | 1° accident du travail grave : un accident du travail qui doit, en |
moet aangegeven worden door de werkgever bij de in artikel 80 bedoelde | raison de sa gravité, être déclaré par l'employeur aux fonctionnaires |
toezichthoudende ambtenaren die de arbeidsveiligheid onder hun | chargés de la surveillance, visés à l'article 80, ayant la sécurité du |
bevoegdheid hebben. | travail dans leurs compétences. |
De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les critères |
Ministerraad de criteria waaraan het arbeidsongeval moet voldoen om | auxquels l'accident du travail doit répondre pour être considéré comme |
als ernstig arbeidsongeval beschouwd te worden; | accident du travail grave; |
2° deskundige : een deskundige inzake het onderzoek van ernstige | 2° expert : un expert en matière d'examen d'accidents du travail |
arbeidsongevallen die is opgenomen in een lijst samengesteld door de | graves, qui est repris sur une ilste établie par l'administration dont |
administratie waarvan de als in artikel 80 bedoelde toezichthoudende | dépendent les fonctionnaires chargés de la surveillance, visés à |
ambtenaren die de arbeidsveiligheid onder hun bevoegdheid hebben, deel uitmaken. | l'article 80, ayant la sécurité du travail dans leurs compétences. |
Afdeling 2. - Aanstelling van de deskundige | Section 2. - Désignation de l'expert |
Art. 94ter . Onverminderd de bepalingen van artikel 80, stellen de in | Art. 94ter.Sans préjudice des dispositions de l'article 80 et après |
vorig artikel bedoelde ambtenaren, nadat de werkgever hen van een | que l'employeur leur a notifié un accident du travail grave, les |
ernstig arbeidsongeval op de hoogte heeft gebracht, een deskundige | fonctionnaires visés à l'article précédent désignent un expert. |
aan. Deze ambtenaren kunnen evenwel van deze aanstelling afzien op basis | Ces fonctionnaires peuvent toutefois renoncer à cette désignation sur |
van een omstandig verslag dat de werkgever hun heeft medegedeeld | la base d'un rapport circonstancié que l'employeur leur a communiqué |
binnen de acht dagen volgend op het ongeval. | dans les huit jours suivant l'accident. |
Afdeling 3. - De deskundige | Section 3. - L'expert |
Art. 94quater.De deskundige heeft de volgende opdrachten : |
Art. 94quater.L'expert a les missions suivantes : |
1° de oorzaken en de omstandigheden van het ernstig arbeidsongeval te | 1° examiner les causes et les circonstances de l'accident du travail |
onderzoeken en de gepaste aanbevelingen te formuleren om de herhaling | grave et formuler les recommandations appropriées pour prévenir la |
van het ongeval te voorkomen; | répétition de l'accident; |
2° de elementen van het onderzoek, de vastgestelde oorzaken en de | 2° reprendre les éléments de l'enquête, les causes constatées et les |
geformuleerde aanbevelingen op te nemen in een schriftelijke verslag; | recommandations formulées dans un rapport écrit; |
3° het in 2° bedoelde verslag mee te delen aan elk van de volgende | 3° communiquer le rapport visé au point 2° à chacune des personnes |
personen : | suivantes : |
a) aan de ambtenaren bedoeld in artikel 94bis ; | a) aux fonctionnaires visés à l'article 94bis; |
b) de werkgever van het slachtoffer; | b) à l'employeur de la victime; |
c) al naargelang het geval, aan de verzekeringsonderneming of de | c) suivant le cas, à la société d'assurances ou à l'établissement, |
instelling, bedoeld in artikel 94quinquies, § 2. | visés à l'article 94quinquies, § 2. |
Afdeling 4. - Honorarium van de deskundige | Section 4. - L'honoraire de l'expert |
Art. 94quinquies . § 1. De deskundige ontvangt voor de prestaties | Art. 94quinquies.§ 1er. L'expert perçoit des honoraires pour les |
geleverd in uitoefening van zijn opdrachten een honorarium. | prestations fournies en exécution de ses missions. |
§ 2. Het in § 1 bedoelde honorarium is verschuldigd door de | 6 2. Les honoraires visés au § 1er sont dus par la société |
verzekeringsonderneming bij wie de werkgever bedoeld in artikel | |
94quater , 3°, b , een ongevallenverzekering heeft aangegaan. | d'assurances chez qui l'employeur, visé à l'article 94quater, 3°, b, a |
Bij ontstentenis van de in het eerste lid bedoelde | contracté une assurance contre les accidents du travail. |
verzekeringsonderneming, is het honorarium verschuldigd door de | A défaut de la société d'assurances visée à l'alinéa 1er, l'honoraire |
instelling die, in geval van arbeidsongeval, instaat voor de | est dû par l'établissement qui, en cas d'accident du travail, assure |
vergoeding van de werknemers van de werkgever bedoeld in artikel | l'indemnisation des travailleurs de l'employeur visé à l'article |
94quater , 3°, b . | 94quater, 3°, b. |
Het honorarium is aan de deskundige of aan zijn werkgever verschuldigd | L'honoraire est dû à l'expert ou à son employeur sur production d'une |
op voorlegging van een schuldvordering die de prestaties van de | créance détaillant les prestations de l'expert. |
deskundige gedetailleerd weergeeft. | |
Afdeling 5. - Terugvordering van het bedrag van het honorarium van de | Section 5. - Réclamation du montant |
deskundige Art. 94sexies . De verzekeringsonderneming of de instelling die het | de l'honoraire de l'expert |
honorarium voor de prestaties van de deskundige heeft betaald, kan het | Art. 94sexies.La société d'assurance ou l'établissement, qui ont payé |
bedrag van dit honorarium van de werkgever als bedoeld in artikel | les honoraires pour les prestations de l'expert, peuvent en réclamer |
94quater , 3°, b , terugvorderen, zonder dat het teruggevorderde | le montant à l'employeur visé à l'article 94quater , 3°, b, sans que |
bedrag 300 euro, per gebeurtenis waarbij één of meer werknemers het | le montant réclamé ne puisse dépasser 300 euros par événement à |
slachtoffer van een ernstig arbeidsongeval geworden zijn, mag | l'occasion duquel un ou plusieurs travailleurs sont devenus victimes |
overschrijden. | d'un accident du travail grave. |
Het bedrag wordt gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer | Ce montant est lié aux fluctuations de l'indice des prix à la |
der consumptieprijzen, als bedoeld in de wet van 2 augustus 1971 | consommation, conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un |
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen worden gekoppeld; daartoe worden de bedragen | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants; |
gekoppeld aan de spilindex die geldt op de datum van inwerkingtreding | à cette fin, les montants sont liés à l'indice-pivot d'application à |
van de wet van 25 februari 2003 houdende maatregelen ter versterking | la date de l'entrée en vigueur de la loi du 25 février 2003 portant |
van de preventie inzake het welzijn van de werknemers bij de | des mesures pour renforcer la prévention en matière de bien-être des |
uitvoering van hun werk. | travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Art. 94septies.Teneinde de deskundige toe te laten zijn opdrachten |
Art. 94septies.Afin de permettre à l'expert d'accomplir ses missions |
bedoeld in artikel 94quater te vervullen, zijn personen die bij een | visées à l'article 94quater, les personnes ayant été impliquées dans |
ernstig arbeidsongeval betrokken zijn geweest, ertoe gehouden hem hun | l'accident du travail grave, sont tenues de collaborer avec lui. |
medewerking te verlenen. | |
Art. 94octies.De Koning bepaalt : |
Art. 94octies.Le Roi détermine : |
1° de voorwaarden waaraan de deskundigen moeten voldoen om hun functie | 1° les conditions auxquelles les experts doivent répondre pour pouvoir |
te kunnen uitoefenen en opgenomen te worden in de lijst als bedoeld in | exercer leur fonction et être repris sur la liste visée à l'article |
artikel 94bis , 2°; | 94bis, 2°; |
2° de nadere regelen voor de aanstelling van de deskundigen, bedoeld | 2° les modalités pour la désignation des experts, visés à l'article |
in artikel 94ter ; | 94ter; |
3° de nadere regelen in verband met de opdrachten van de deskundigen, | 3° les modalités relatives aux missions des experts, visées à |
bedoeld in artikel 94quater ; | l'article 94quater; |
4° het bedrag van het honorarium als bedoeld in artikel 94quinquies , | 4° le montant de l'honoraire, visé à l'article 94quinquies, § 1er; |
§ 1; 5° de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van dit hoofdstuk. » | 5° la date d'entrée en vigueur des dispositions du présent chapitre. » |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen betreffende de Arbeidsinspectie | CHAPITRE III. - Mesures relatives à l'Inspection du travail |
Art. 6.Artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 16 november 1972 |
Art. 6.L'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 16 novembre 1972 |
betreffende de arbeidsinspectie wordt aangevuld als volgt : | concernant l'inspection du travail est complété comme suit : |
« 6° de acties opgesomd onder 1° tot 5° ondernemen ten aanzien van de | « 6° entreprendre les actions énumérées sous 1° à 5° vis-à-vis des |
zelfstandigen die op een zelfde arbeidsplaats met werknemers bedrijvig | indépendants qui oeuvrent sur un même lieu de travail avec des |
zijn en die daardoor verplichtingen hebben met toepassing van de | travailleurs et ont, de ce fait, des obligations en application de la |
reglementering inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; 7° de stopzetting bevelen van iedere arbeid waarvoor ingevolge de onder hun toezicht vigerende wetgeving organisatorische maatregelen moeten genomen worden, wanneer deze maatregelen niet werden genomen en hierdoor de veiligheid of de gezondheid van de werknemers onmiddellijk of op termijn in gevaar kunnen worden gebracht. Deze stopzetting wordt bevolen in afwachting dat de personen, die hiertoe verplicht zijn, de bedoelde maatregelen hebben genomen; 8° bevelen bijkomende organisatorische maatregelen te treffen inzake | réglementation en matière de bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; 7° ordonner la cessation de tout travail pour lequel, conformément à la réglementation applicable sous leur surveillance, des mesures organisationnelles doivent être prises, lorsque ces mesures n'ont pas été prises et que, par conséquent, la sécurité ou la santé des travailleurs peuvent immédiatement ou à terme être mises en danger. Cette cessation est ordonnée en attendant que les personnes tenues à ces obligations aient pris ces mesures; 8° ordonner de prendre des mesures organisationnelles complémentaires concernant les services internes de prévention et de protection au |
de interne diensten voor preventie en bescherming op het werk, die verplicht op te richten zijn met toepassing van de reglementering inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, wanneer zij vaststellen dat de organisatorische maatregelen die moeten getroffen worden in het kader van deze reglementering niet of slechts gedeeltelijk zijn getroffen en hierdoor de veiligheid of de gezondheid van de werknemers onmiddellijk of op termijn in gevaar kunnen worden gebracht. Zij kunnen de termijn bepalen voor het treffen van de bijkomende organisatorische maatregelen; 9° bevelen maatregelen te treffen, organisatorische maatregelen inbegrepen, die door preventieadviseurs van interne of externe diensten voor preventie en bescherming op het werk aan de werkgevers | travail, qui doivent être institués en application de la réglementation en matière du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, lorsqu'ils constatent que les mesures organisationnelles qui doivent être prises dans le cadre de cette réglementation, ne sont pas prises ou ne le sont que partiellement et que, par conséquent, la sécurité ou la santé des travailleurs peuvent immédiatement ou à terme être mises en danger. Ils peuvent fixer le délai dans lequel les mesures organisationnelles complémentaires doivent être prises; 9° ordonner de prendre des mesures, mesures organisationnelles y comprises, qui sont recommandées aux employeurs par des conseillers en |
zijn aanbevolen om de veiligheid of de gezondheid van de werknemers te waarborgen, wanneer zij vaststellen dat deze werkgevers de aanbevolen, maatregelen niet of slechts gedeeltelijk treffen, indien zij, ingevolge deze onthouding, de reglementering inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk overtreden. Zij kunnen eveneens bevelen alternatieve maatregelen te treffen die tot een resultaat leiden dat ten minste evenwaardig is wat de veiligheid en de gezondheid van de werknemers betreft. Zij kunnen de termijn bepalen voor het treffen van de bijkomende | prévention de services internes ou externes de prévention et de protection au travail afin de garantir la sécurité et la santé des travailleurs, lorsqu'ils constatent que ces employeurs ne prennent pas ces mesures ou qu'ils ne les prennent que partiellement, lorsqu'en raison de cette abstention, ils contreviennent à la réglementation en matière de bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. Ils peuvent également ordonner de prendre des mesures alternatives, conduisant à un résultat au moins équivalent en ce qui concerne la sécurité et la santé des travailleurs. Ils peuvent fixer le délai dans lequel les mesures organisationnelles |
organisatorische maatregelen. » | complémentaires doivent être prises. » |
Art. 7.Artikel 3, § 2, van dezelfde wet wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 3, § 2, de la même loi est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. De personen, ten opzichte van wie de in dit artikel bedoelde maatregelen werden voorgeschreven of getroffen, kunnen hiertegen beroep instellen bij de minister onder wie de sociale inspecteur die die maatregelen voorgeschreven heeft, ressorteert. Het beroep heeft geen schorsende werking. De Koning bepaalt de nadere regelen voor het instellen van het in het eerste lid bedoelde beroep. » Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van de koninklijke besluiten genomen krachtens deze wet. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
« § 2. Les personnes, vis-à-vis desquelles les mesures visées dans cet article ont été prescrites ou prises, peuvent exercer un recours contre ces mesures auprès du ministre dont relève l'inspecteur social qui a prescrit ces mesures. Le recours n'est pas suspensif. Le Roi fixe les modalités de l'exercice du recours visé à l'alinéa 1er. » Art. 8.Notre ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution des arrêtés royaux pris en vertu de la présente loi. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeve te Brussel, 25 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands Zegel : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2002-2003. | (1) Session ordinaire 2002-2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 50-2167/001. - Bijlage, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi : 50-2167/001. - Annexe |
50-2167/002. - Amendementen, nrs. 50-2167/003 en 50-2167/004. - | 50-2167/002. - Amendements : 50-2167/003 et 50-2167/004. - Rapport : |
Verslag, nr. 50-2167/005. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. | |
50-2167/006. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 50-2167/005. - Texte adopté par la Commission : 50-2167/006. - Texte |
overgezonden aan de Senaat, nr. 50-2167/007. | adopté en séance plénière et trnasmis au Sénat : 50-2167/007. |
Integraal verslag. - 6 februari 2003. | Compte rendu intégral. - 6 février 2003. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat : 2-1459/1. |
2-1459/1. |