Wet tot wijziging van de artikelen 335 en 335ter van het Burgerlijk Wetboek betreffende de wijze van naamsoverdracht aan het kind | Loi modifiant les articles 335 et 335ter du Code civil relatifs au mode de transmission du nom à l'enfant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
25 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de artikelen 335 en 335ter van het Burgerlijk Wetboek betreffende de wijze van naamsoverdracht aan het kind FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
25 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant les articles 335 et 335ter du Code civil relatifs au mode de transmission du nom à l'enfant PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives |
Art. 2.In artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij de |
Art. 2.A l'article 335 du Code civil, remplacé par la loi du 8 mai |
wet van 8 mei 2014, gewijzigd bij de wet van 18 december 2014 en | 2014, modifié par la loi du 18 décembre 2014 et partiellement annulé |
gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 2/2016 van het | par l'arrêt n° 2/2016 de la Cour constitutionnelle, les modifications |
Grondwettelijk Hof, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° § 1, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : "In geval van onenigheid draagt het kind de naam van de vader en de naam van de moeder naast elkaar in alfabetische volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Wanneer de vader en de moeder, of een van hen, een dubbele naam dragen, kiest de betrokkene het deel van de naam dat aan het kind wordt doorgegeven. Bij afwezigheid van keuze wordt het deel van de dubbele naam dat wordt doorgegeven bepaald op basis van de alfabetische volgorde."; 2° Paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende : "De weigering om een keuze te maken wordt beschouwd als een geval van onenigheid. Indien de ouders samen de geboorte van het kind aangeven, stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand, overeenkomstig het tweede lid, de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders, vast. Indien een ouder alleen de geboorte van het kind aangeeft, geeft deze de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders aan de ambtenaar van de burgerlijke stand aan.". | 1° le § 1er, alinéa 2, est complété par les phrases suivantes : « En cas de désaccord, l'enfant porte les noms du père et de la mère accolés par ordre alphabétique dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Lorsque le père et la mère, ou l'un d'entre eux, portent un double nom, la partie du nom transmise à l'enfant est choisie par l'intéressé. En l'absence de choix, la partie du double nom transmise est déterminée selon l'ordre alphabétique. » ; 2° le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit : « Le refus d'effectuer un choix est considéré comme un cas de désaccord. Lorsque les père et mère déclarent conjointement la naissance de l'enfant, l'officier de l'état civil constate le nom choisi par eux ou le désaccord entre eux, conformément à l'alinéa 2. Si le père ou la mère déclare seul la naissance de l'enfant, il ou elle déclare à l'officier de l'état civil le nom choisi par eux ou le désaccord entre eux. ». |
Art. 3.In artikel 335ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 3.A l'article 335ter du même Code, inséré par la loi du 5 mai |
van 5 mei 2014 en vervangen bij de wet van 18 december 2014, worden de | 2014 et remplacé par la loi du 18 décembre 2014, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de zin "In geval van onenigheid | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, la phrase « En cas de désaccord |
of bij afwezigheid van keuze draagt het kind de naam van de | ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le nom de la coparente. » |
meemoeder." vervangen door de volgende zinnen : "In geval van onenigheid draagt het kind de naam van de moeder en de naam van de meemoeder naast elkaar in alfabetische volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Wanneer de moeder en de meemoeder, of een van hen, een dubbele naam dragen, kiest de betrokkene het deel van de naam dat aan het kind wordt doorgegeven. Bij afwezigheid van keuze wordt het deel van de dubbele naam dat wordt doorgegeven bepaald op basis van de alfabetische volgorde."; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende : "De weigering om een keuze te maken wordt beschouwd als een geval van onenigheid. Indien de moeder en de meemoeder samen de geboorte van het kind aangeven, stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand, overeenkomstig het tweede lid, de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders, vast. Indien de moeder of de meemoeder alleen de geboorte van het kind aangeeft, geeft zij de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders, aan de ambtenaar van de burgerlijke stand aan.". | est remplacée par les phrases suivantes : « En cas de désaccord, l'enfant porte les noms de la mère et de la coparente accolés par ordre alphabétique dans la limite d'un nom pour chacune d'elles. Lorsque la mère et la coparente, ou l'une d'entre elles, portent un double nom, la partie du nom transmise à l'enfant est choisie par l'intéressée. En l'absence de choix, la partie du double nom transmise est déterminée selon l'ordre alphabétique. » ; 2° le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit : « Le refus d'effectuer un choix est considéré comme un cas de désaccord. Lorsque la mère et la coparente viennent déclarer conjointement la naissance de l'enfant, l'officier de l'état civil constate le nom choisi par elles, ou le désaccord entre elles, conformément à l'alinéa 2. Si la mère ou la coparente vient déclarer seule la naissance de l'enfant, elle déclare à l'officier d'état civil le nom choisi par elles ou le désaccord entre elles. ». |
HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition transitoire |
Art. 4.§ 1. Indien het kind de naam van de vader draagt wegens |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'enfant porte le nom de son père en raison du |
onenigheid of afwezigheid van keuze van zijn ouders, met toepassing | désaccord ou de l'absence de choix de ses parents, par application de |
van artikel 335, § 1, tweede lid, derde zin, van het Burgerlijk | la troisième phrase de l'article 335, § 1er, alinéa 2, du Code civil, |
Wetboek, zoals ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, en dat vernietigd | telle qu'elle avait été insérée par la loi du 8 mai 2014, et qui a été |
werd bij het arrest nr. 2/2016 van het Grondwettelijk Hof, maar | annulée par l'arrêt n° 2/2016 de la Cour constitutionnelle, mais dont |
waarvan de gevolgen door hetzelfde arrest behouden bleven tot 31 | les effets ont été maintenus par le même arrêt jusqu'au 31 décembre |
december 2016, kan de moeder of de vader, bij verklaring bij de | 2016, la mère ou le père peut, par déclaration faite à l'officier de |
ambtenaar van de burgerlijke stand die wordt afgelegd voor 1 juli | l'état civil avant le 1er juillet 2017, demander au bénéfice des |
2017, ten gunste van de na 31 mei 2014 geboren gemeenschappelijke | enfants mineurs communs nés postérieurement au 31 mai 2014 et sous |
minderjarige kinderen en onder voorbehoud dat zij geen | |
gemeenschappelijke meerderjarige kinderen hebben op de dag van deze | réserve qu'il n'y ait pas d'enfants majeurs communs au jour de cette |
aanvraag, vragen hen de dubbele naam toe te kennen overeenkomstig de | demande, de leur attribuer le double nom conformément aux dispositions |
bepalingen van deze wet. | de la présente loi. |
Indien het kind de naam van de meemoeder draagt wegens onenigheid of | Lorsque l'enfant porte le nom de la coparente en raison du désaccord |
afwezigheid van keuze van zijn ouders, met toepassing van artikel | ou de l'absence de choix de ses parents, par application de l'article |
335ter, § 1, tweede lid, derde zin, van het Burgerlijk Wetboek, zoals | 335ter, § 1er, alinéa 2, troisième phrase du Code civil, telle qu'elle |
ingevoegd bij de wet van 5 mei 2014 en gewijzigd bij de wet van 18 | avait été insérée par la loi du 5 mai 2014 et modifiée par la loi du |
december 2014 voor de vervanging ervan bij deze wet, kan de moeder of | 18 décembre 2014 avant son remplacement par la présente loi, la mère |
de meemoeder, bij verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand | ou la coparente peut, par déclaration faite à l'officier de l'état |
die wordt afgelegd voor 1 juli 2017, ten gunste van de na 31 mei 2014 | civil avant le 1er juillet 2017, demander au bénéfice des enfants |
geboren gemeenschappelijke minderjarige kinderen en onder voorbehoud | mineurs communs nés postérieurement au 31 mai 2014 et sous réserve |
dat zij geen gemeenschappelijke meerderjarige kinderen hebben op de | qu'il n'y ait pas d'enfants majeurs communs au jour de cette demande, |
dag van deze aanvraag, vragen hen de dubbele naam toe te kennen | de leur attribuer le double nom conformément aux dispositions de la |
overeenkomstig de bepalingen van deze wet. | présente loi. |
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 bepaalde naam wordt toegekend aan | § 2. Le nom déterminé conformément au paragraphe 1er est attribué à |
alle gemeenschappelijke minderjarige kinderen. | l'ensemble des enfants mineurs communs. |
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde verklaring wordt afgelegd bij de | § 3. La déclaration visée au paragraphe 1er est faite à l'officier de |
ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar het kind is | |
ingeschreven in de bevolkingsregisters. Indien het kind is | l'état civil de la commune dans laquelle l'enfant est inscrit dans les |
ingeschreven in de consulaire bevolkingsregisters bedoeld in hoofdstuk | registres de la population. Si l'enfant est inscrit dans les registres |
8 van het Consulair Wetboek, wordt de verklaring afgelegd bij het | consulaires de la population visés au chapitre 8 du Code consulaire, |
hoofd van de consulaire beroepspost waar het ingeschreven is. De | la déclaration est faite au chef de poste consulaire de carrière où il |
toegekende naam wordt vermeld in de rand van de akte van geboorte en | est inscrit. Il est fait mention du nom attribué en marge de l'acte de |
van de andere akten betreffende het kind.". | naissance et des autres actes concernant l'enfant. ». |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 5.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 25 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude | Le Ministre des Finances, chargé de la lutte contre la fraude fiscale |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen, | La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances, |
E. SLEURS | E. SLEURS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) : | (www.lachambre.be) : |
Stukken. 54-2220. | Documents. 54-2220. |
Integraal verslag : 22 december 2016. | Compte rendu intégral : 22 décembre 2016. |