Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 25/04/2007
← Terug naar "Wet houdende diverse bepalingen . - Duitse vertaling van de bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Wet houdende diverse bepalingen . - Duitse vertaling van de bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Loi portant des dispositions diverses . - Traduction allemande des dispositions modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2007. - Wet houdende diverse bepalingen (IV). - Duitse vertaling van de bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 67 SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2007. - Loi portant des dispositions diverses (IV). - Traduction allemande des dispositions modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des
tot 70 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV) articles 67 à 70 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions
(Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007). diverses (IV) (Moniteur belge du 8 mai 2007).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6
van de wet van 21 april 2007. de la loi du 21 avril 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
25. APRIL 2007 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (IV) 25. APRIL 2007 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (IV)
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL IV - Beschäftigung TITEL IV - Beschäftigung
(...) (...)
KAPITEL III - Arbeitsunfälle KAPITEL III - Arbeitsunfälle
Abschnitt 1 - Spezifischer Kontenplan des Fonds für Berufsunfälle Abschnitt 1 - Spezifischer Kontenplan des Fonds für Berufsunfälle
Art. 67 - Artikel 58ter des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Art. 67 - Artikel 58ter des Gesetzes vom 10. April 1971 über die
Arbeitsunfälle, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996 und Arbeitsunfälle, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996 und
ersetzt durch das Gesetz vom 10. August 2001, wird wie folgt ersetzt durch das Gesetz vom 10. August 2001, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « in der Finanzordnung festgelegt 1. In Absatz 1 werden die Wörter « in der Finanzordnung festgelegt
sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 7 des Gesetzes vom 16. März sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 7 des Gesetzes vom 16. März
1954 über die Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen 1954 über die Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen
Interesses » durch die Wörter « in dem spezifischen Kontenplan des Interesses » durch die Wörter « in dem spezifischen Kontenplan des
Fonds festgelegt sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 16 § 3 des Fonds festgelegt sind gemäss den Bestimmungen von Artikel 16 § 3 des
Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur Festlegung von Massnahmen Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur Festlegung von Massnahmen
im Hinblick auf die Einbeziehung öffentlicher Einrichtungen für im Hinblick auf die Einbeziehung öffentlicher Einrichtungen für
soziale Sicherheit in die Verantwortung in Anwendung von Artikel 47 soziale Sicherheit in die Verantwortung in Anwendung von Artikel 47
des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen
Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen » Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen »
ersetzt. ersetzt.
2. In Absatz 2 werden die Wörter « des vorerwähnten Gesetzes vom 16. 2. In Absatz 2 werden die Wörter « des vorerwähnten Gesetzes vom 16.
März 1954 » durch die Wörter « des Gesetzes vom 16. März 1954 über die März 1954 » durch die Wörter « des Gesetzes vom 16. März 1954 über die
Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses » ersetzt. Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses » ersetzt.
Art. 68 - In Artikel 59sexies Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt Art. 68 - In Artikel 59sexies Absatz 2 desselben Gesetzes, eingefügt
durch das Gesetz vom 6. Juli 1989, werden die Wörter « in der durch das Gesetz vom 6. Juli 1989, werden die Wörter « in der
Finanzordnung des Fonds aufgenommen gemäss den Bestimmungen von Finanzordnung des Fonds aufgenommen gemäss den Bestimmungen von
Artikel 7 des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter Artikel 7 des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter
Einrichtungen öffentlichen Interesses » durch die Wörter « in dem Einrichtungen öffentlichen Interesses » durch die Wörter « in dem
spezifischen Kontenplan des Fonds aufgenommen gemäss den Bestimmungen spezifischen Kontenplan des Fonds aufgenommen gemäss den Bestimmungen
von Artikel 16 § 3 des Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur von Artikel 16 § 3 des Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur
Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einbeziehung Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einbeziehung
öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung
in Anwendung von Artikel 47 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur in Anwendung von Artikel 47 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur
Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der
gesetzlichen Pensionsregelungen » ersetzt. gesetzlichen Pensionsregelungen » ersetzt.
Abschnitt 2 - Bearbeitung von Beschwerden und Vermittlungsanträgen Abschnitt 2 - Bearbeitung von Beschwerden und Vermittlungsanträgen
durch den Fonds für Berufsunfälle durch den Fonds für Berufsunfälle
Art. 69 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87ter mit folgendem Art. 69 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 87ter - In Abweichung von den Artikeln 10 Absatz 1 Nr. 6bis, 13 « Art. 87ter - In Abweichung von den Artikeln 10 Absatz 1 Nr. 6bis, 13
und 20 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs- und 20 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. März 1995 über die Versicherungs-
und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen und Rückversicherungsvermittlung und den Vertrieb von Versicherungen
ist der Fonds für Berufsunfälle allein zuständig, Beschwerden und ist der Fonds für Berufsunfälle allein zuständig, Beschwerden und
Vermittlungsanträge, die die Anwendung der in Artikel 58 § 1 Nr. 9 Vermittlungsanträge, die die Anwendung der in Artikel 58 § 1 Nr. 9
erwähnten Gesetze und Ausführungserlasse betreffen, entgegenzunehmen erwähnten Gesetze und Ausführungserlasse betreffen, entgegenzunehmen
und zu bearbeiten. » und zu bearbeiten. »
Art. 70 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87quater mit folgendem Art. 70 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 87quater mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 87quater - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 87ter « Art. 87quater - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 87ter
schliessen der Fonds für Berufsunfälle und die mit der schliessen der Fonds für Berufsunfälle und die mit der
Beschwerdenbearbeitung beauftragte und in Artikel 10 Absatz 1 Nr. 6bis Beschwerdenbearbeitung beauftragte und in Artikel 10 Absatz 1 Nr. 6bis
des Gesetzes vom 27. März 1995 erwähnte Behörde oder Instanz ein des Gesetzes vom 27. März 1995 erwähnte Behörde oder Instanz ein
Protokoll ab über unter anderem die gegenseitige Mitteilung sämtlicher Protokoll ab über unter anderem die gegenseitige Mitteilung sämtlicher
sachdienlicher Daten, die die Bestimmungen von Artikel 87ter sachdienlicher Daten, die die Bestimmungen von Artikel 87ter
betreffen. » betreffen. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2007 Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Vizepremierministerin und Ministerin des Haushalts und des Die Vizepremierministerin und Ministerin des Haushalts und des
Verbraucherschutzes Verbraucherschutzes
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Wirtschaft und der Energie Der Minister der Wirtschaft und der Energie
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Umwelt Der Minister der Umwelt
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen
und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung
H. JAMAR H. JAMAR
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^