← Terug naar "Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. - Duitse vertaling van uittreksels "
Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. - Duitse vertaling van uittreksels | Loi assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. - Traduction allemande d'extraits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 OKTOBER 2011. - Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering | 24 OCTOBRE 2011. - Loi assurant un financement pérenne des pensions |
van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de | des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. - |
diverse wijzigingsbepalingen. - Duitse vertaling van uittreksels | Traduction allemande d'extraits |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 44, | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des |
51 en 52 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een | articles 44, 51 et 52 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
houdende diverse wijzigingsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 3 | diverses dispositions modificatives (Moniteur belge du 3 novembre |
november 2011). | 2011). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
24. OKTOBER 2011 - Gesetz zur Gewährleistung einer dauerhaften | 24. OKTOBER 2011 - Gesetz zur Gewährleistung einer dauerhaften |
Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten Personalmitglieder | Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten Personalmitglieder |
der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen | der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen |
Polizeizonen, zur Abänderung des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur | Polizeizonen, zur Abänderung des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur |
Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur | Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur |
Festlegung besonderer Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und | Festlegung besonderer Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und |
zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen | zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
TITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen | TITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
TITEL 4 - Verschiedene Abänderungsbestimmungen | TITEL 4 - Verschiedene Abänderungsbestimmungen |
(...) | (...) |
Art. 44 - Artikel 1 des Gesetzes vom 5. August 1968 zur Festlegung | Art. 44 - Artikel 1 des Gesetzes vom 5. August 1968 zur Festlegung |
bestimmter Verbindungen zwischen den Pensionsregelungen des | bestimmter Verbindungen zwischen den Pensionsregelungen des |
öffentlichen Sektors und des Privatsektors, so wie er durch Artikel 43 | öffentlichen Sektors und des Privatsektors, so wie er durch Artikel 43 |
abgeändert worden ist, findet auf alle ab dem 1. August 2011 | abgeändert worden ist, findet auf alle ab dem 1. August 2011 |
eingereichten Anträge auf Ubertragung von Beiträgen Anwendung. | eingereichten Anträge auf Ubertragung von Beiträgen Anwendung. |
(...) | (...) |
Art. 51 - Artikel 118 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 1992 zur | Art. 51 - Artikel 118 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 1992 zur |
Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen, abgeändert durch das | Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen, abgeändert durch das |
Gesetz vom 6. Mai 2002, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 6. Mai 2002, wird wie folgt abgeändert: |
1. Nummer 1 wird durch eine Bestimmung mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 1. Nummer 1 wird durch eine Bestimmung mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
"g) [sic, zu lesen ist: h)] solidarischer Pensionsfonds des LASSPLV,". | "g) [sic, zu lesen ist: h)] solidarischer Pensionsfonds des LASSPLV,". |
2. In Nummer 2 werden die Wörter "oder des Pensionsfonds der | 2. In Nummer 2 werden die Wörter "oder des Pensionsfonds der |
integrierten Polizei" durch die Wörter ", des Pensionsfonds der | integrierten Polizei" durch die Wörter ", des Pensionsfonds der |
föderalen Polizei oder des solidarischen Pensionsfonds des LASSPLV" | föderalen Polizei oder des solidarischen Pensionsfonds des LASSPLV" |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 52 - Artikel 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 5. April 1994 zur Regelung | Art. 52 - Artikel 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 5. April 1994 zur Regelung |
des gleichzeitigen Bezugs von Pensionen des öffentlichen Sektors und | des gleichzeitigen Bezugs von Pensionen des öffentlichen Sektors und |
Einkommen aus einer Berufstätigkeit oder Ersatzeinkommen, abgeändert | Einkommen aus einer Berufstätigkeit oder Ersatzeinkommen, abgeändert |
durch das Gesetz vom 6. Mai 2002, wird durch einen Buchstaben j) mit | durch das Gesetz vom 6. Mai 2002, wird durch einen Buchstaben j) mit |
folgendem Wortlaut ergänzt: | folgendem Wortlaut ergänzt: |
"j) solidarischer Pensionsfonds des LASSPLV,". | "j) solidarischer Pensionsfonds des LASSPLV,". |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Oktober 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Oktober 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen und der Großstädte | Der Minister der Pensionen und der Großstädte |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |