Wet strekkende om het geweld tussen partners tegen te gaan | Loi visant à combattre la violence au sein du couple |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
24 NOVEMBER 1997. Wet strekkende om het geweld tussen partners tegen | 24 NOVEMBRE 1997. Loi visant à combattre la violence au sein du couple |
te gaan (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 410 van het Strafwetboek, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 2.L'article 410 du Code pénal, modifié par les lois des 15 mai |
15 mei 1912 en 31 maart 1987, wordt aangevuld met het volgende lid : | 1912 et 31 mars 1987, est complété par l'alinéa suivant : |
« Hetzelfde geldt ook ingeval de schuldige de misdaad of het | « Il en sera également de même si le coupable a commis le crime ou le |
wanbedrijf heeft gepleegd tegen zijn echtgenoot of de persoon met wie | délit envers son époux ou la personne avec laquelle il cohabite ou a |
hij samenleeft of samengeleefd heeft en een duurzame affectieve en | cohabité et entretient ou a entretenu une relation affective et |
seksuele relatie heeft of gehad heeft. ». | sexuelle durable. ». |
Art. 3.Artikel 413 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 413 du même Code est abrogé. |
Art. 4.In artikel 46 van het Wetboek van Strafvordering worden de |
Art. 4.Dans l'article 46 du Code d'instruction criminelle, les mots « |
woorden « het hoofd van dit huis de procureur des Konings verzoekt het | Le chef de cette maison requerra le procureur du Roi de le constater » |
misdrijf vast te stellen » vervangen door wat volgt : | sont remplacés par ce qui suit : |
« de procureur des Konings verzocht wordt het misdrijf vast te stellen | « Le procureur du Roi sera requis de le constater : |
door : 1° het hoofd van dat huis ; | 1° par le chef de cette maison; |
2° het slachtoffer van het strafbaar feit, wanneer dat strafbaar feit | 2° par la victime de l'infraction, lorsque l'infraction dont il s'agit |
genoemd wordt in de artikelen 398 tot 405 van het Strafwetboek en de | est visée aux articles 398 à 405 du Code pénal et que l'auteur présumé |
vermoedelijke pleger van het strafbaar feit de echtgenoot van het | de l'infraction est l'époux de la victime ou la personne avec laquelle |
slachtoffer is of de persoon met wie hij of zij samenleeft en een | elle cohabite et entretient une relation affective et sexuelle |
duurzame affectieve en seksuele relatie heeft. » | durable. » |
Art. 5.In artikel 49 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 5.A l'article 49 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, worden de woorden « aanzoek van het hoofd van een huis » | 1967, les mots « réquisition de la part d'un chef de maison » sont |
vervangen door de woorden « verzoek bedoeld in artikel 46 ». | remplacés par les mots « réquisition visée à l'article 46 ». |
Art. 6.Artikel 1, 3° van de wet van 7 juni 1969 tot vaststelling van |
Art. 6.L'article 1er, 3°, de la loi du 7 juin 1969 fixant le temps |
de tijd gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking mag | pendant lequel il ne peut être procédé à des perquisitions ou visites |
worden verricht, wordt vervangen door de volgende bepaling : | domiciliaires est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° in geval van verzoek of toestemming van de persoon die het | « 3° en cas de réquisition ou de consentement de la personne qui a la |
werkelijk genot heeft van de plaats of de persoon bedoeld in artikel | jouissance effective du lieu ou de la personne visée à l'article 46, |
46, 2° van het Wetboek van Strafvordering. » | 2°, du Code d'instruction criminelle. » |
Art. 7.Elke instelling van openbaar nut en elke vereniging die op de |
Art. 7.Tout établissement d'utilité publique et toute association |
datum van de feiten sinds ten minste vijf jaar rechtspersoonlijkheid | jouissant de la personnalité juridique depuis au moins cinq ans à la |
bezit en volgens haar statuten tot doel heeft geweld tussen partners | date des faits, et se proposant par statut de prévenir la violence au |
te voorkomen door de verspreiding van informatie aan alle betrokken | sein du couple par la diffusion d'information à tous les publics |
doelgroepen en hulp te bieden aan slachtoffers van geweld tussen | concernés et d'apporter de l'aide aux victimes de violence au sein du |
partners en aan hun gezin, kan met instemming van het slachtoffer in | couple et à leur famille, peuvent, avec l'accord de la victime, ester |
rechte optreden in het geding waartoe de toepassing van artikel 410, | en justice dans le litige auquel l'application de l'article 410, |
derde lid, van het Strafwetboek aanleiding zou geven. | alinéa 3, du Code pénal donnerait lieu. |
Het slachtoffer mag op ieder ogenblik afzien van de bij het eerste lid | La victime peut renoncer, à tout moment, à l'accord visé à l'alinéa 1er, |
van dit artikel bedoelde instemming, wat een einde maakt aan de | ce qui a pour effet de mettre fin à la possibilité pour |
mogelijkheid voor de instelling van openbaar nut of voor de betrokken | l'établissement d'utilité publique ou l'association concernée de |
vereniging om in rechte te blijven optreden in het geschil waartoe de | continuer à ester en justice pour le litige auquel l'application de |
toepassing van artikel 410, derde lid, van het Strafwetboek aanleiding | l'article 410, alinéa 3, du Code pénal donnerait lieu. |
zou geven. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |