Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 24/03/2003
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg en de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument "
Wet tot wijziging van de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg en de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument Loi modifiant la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route et la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
24 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 3 mei 1999 24 MARS 2003. - Loi modifiant la loi du 3 mai 1999 relative au
betreffende het vervoer van zaken over de weg en de wet van 14 juli transport de choses par route et la loi du 14 juillet 1991 sur les
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en pratiques du commerce et sur l'information et la protection du
bescherming van de consument (1) consommateur (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 8, § 5, van de wet van 3 mei 1999 betreffende het

Art. 2.A l'article 8, § 5, de la loi du 3 mai 1999 relative au

vervoer van zaken over de weg, worden de volgende wijzigingen transport de choses par route, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1° in de Franse tekst van 1°, a) , worden de woorden « supérieure à » 1° dans le 1°, a) , les mots « supérieure à » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « n'excédant pas »; mots « n'excédant pas »;
2° in de Franse tekst van 3°, worden de woorden « ou § 4, 1°, b) » 2° dans le 3°, les mots « ou § 4, 1°, b) » sont remplacés par les mots
vervangen door de woorden « , au § 4, 1°, b) ». « , au § 4, 1°, b) ».

Art. 3.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet, worden de woorden « 1°

Art. 3.A l'article 11, § 1er, de la même loi, les mots « 1° a d'abord

eerst de cursussen heeft gevolgd die worden georganiseerd door de suivi les cours organisés par le Ministre ou par les organismes que le
Minister of door de instellingen die de Koning daartoe erkent; »
vervangen door de woorden « 1° eerst de cursussen heeft gevolgd die Roi agrée à cet effet; » sont remplacés par les mots « 1° a d'abord
worden georganiseerd door de Minister of zijn gemachtigde of door de suivi les cours organisés par le Ministre ou son délégué ou par les
instellingen die de Minister daartoe erkent; ». organismes que le Ministre agrée à cet effet; ».

Art. 4.Artikel 12, § 1, van dezelfde wet wordt aangevuld als volgt :

Art. 4.L'article 12, § 1er, de la même loi est complété comme suit :

« 11° de voorwaarden tot erkenning van de met het organiseren van de « 11° les conditions d'agrément des organismes chargés de
cursussen belaste instellingen. » l'organisation des cours. »

Art. 5.In artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet, wordt het woord «

Art. 5.A l'article 15, alinéa 1er, de la même loi, le mot «

uitsluitend » ingevoegd tussen het woord « verrichten » en de woorden exclusivement » est inséré entre les mots « l'article 3, 1° et 2°, »
« binnen de Belgische grenzen. » et « à l'intérieur des frontières de la Belgique. ».

Art. 6.Artikel 18 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst § 1

Art. 6.A l'article 18 de la même loi, dont le texte actuel formera le

zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : § 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit :
« § 2. De Koning kan een termijn bepalen gedurende welke de « § 2. Le Roi peut fixer un délai pendant lequel les licences de
vergunningen nationaal vervoer en de vergunningen communautair vervoer transport national et les licences de transport communautaire qui ont
die het voorwerp van een intrekking zijn geweest, niet opnieuw kunnen worden afgegeven. » fait l'objet d'un retrait ne peuvent plus être à nouveau délivrées. »

Art. 7.In artikel 25 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 7.A l'article 25 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid, worden de woorden « met het toezicht op de 1° à l'alinéa 1er, les mots « de veiller à l'application de la
toepassing van de communautaire regeling betreffende het vervoer van réglementation communautaire en matière de transport de choses par
zaken over de weg, van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten. » route, de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. » sont
vervangen door de woorden « met de opsporing en de vaststelling van de remplacés par les mots « de rechercher et de constater les infractions
inbreuken op deze wet en op haar uitvoeringsbesluiten. »; à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution. »;
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : « De Koning kan de 2° l'article est complété par l'alinéa suivant : « Le Roi peut
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie verlenen aan bij conférer la qualité d'officier de police judiciaire à des agents,
naam aangewezen ambtenaren die tot één van de in het eerste lid individuellement désignés à cet effet, qui appartiennent à l'une des
bedoelde categorieën behoren. » catégories visées à l'alinéa 1er. ».

Art. 8.In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 8.A l'article 26 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1 worden de woorden « de lokalen uitsluitend bestemd voor 1° au § 1er, les mots « les locaux uniquement affectés à l'habitation
bewoning vallen buiten het toepassingsgebied van deze bepaling. »
vervangen door de woorden « tot de bewoonde lokalen hebben zij evenwel sont exclus de l'application de cette disposition. » sont remplacés
enkel toegang wanneer zij met de hoedanigheid van officier van par les mots « toutefois, ils ne peuvent pénétrer dans les locaux
gerechtelijke politie zijn bekleed en wanneer de rechter in de habités, que s'ils sont revêtus de la qualité d'officier de police
politierechtbank daartoe vooraf toestemming heeft verleend; de judiciaire et qu'avec l'autorisation préalable du juge au tribunal de
bezoeken in de bewoonde lokalen moeten tussen acht en achttien uur en police; les visites dans les locaux habités doivent être effectuées
door minstens twee ambtenaren gezamenlijk geschieden. »; entre huit et dix-huit heures, conjointement par deux agents au moins.
2° de bepalingen onder § 2, 3°, en § 3, worden vervangen als volgt : »; 2° le § 2, 3°, et le § 3, sont remplacés par les dispositions
« § 3. De in artikel 25 bedoelde ambtenaren mogen voor het volbrengen suivantes : « § 3. Les agents visés à l'article 25 peuvent, dans l'exercice de
van hun opdracht : 1° elke vervoerder, opdrachtgever, verlader en tussenpersoon in het vervoer, alsook elke verhuurder en leasinggever van een voertuig, identificeren en verhoren. De identiteitscontrole en het verhoor zijn alleen toegestaan bij personen van wie de ambtenaren redelijkerwijze kunnen vermoeden dat zij bovengenoemde werkzaamheden uitoefenen of wier verhoor zij nodig achten voor de uitvoering van hun opdracht; de ondervraging mag alleen betrekking hebben op feiten waarvan de kennisname dienstig is voor de uitvoering van hun opdracht; 2° zich, zonder verplaatsing, alle boeken, registers, documenten, schijven, banden of andere informatiedragers ter inzage doen voorleggen, alsook uittreksels, afschriften, afdrukken, uitdraaien of kopieën ervan nemen of zich deze gratis laten verstrekken door de in 1° genoemde personen. De ambtenaren mogen zich alleen de stukken doen overleggen die zij voor hun opsporingen en vaststellingen nodig hebben; 3° de in 1° genoemde personen oproepen voor een verhoor. leur mission : 1° prendre l'identité de tout transporteur, donneur d'ordre, chargeur et auxiliaire de transport ainsi que de tout loueur et de toute personne pratiquant la location-financement d'un véhicule et interroger ces personnes. Le contrôle d'identité et l'interrogatoire sont limités aux personnes dont les agents peuvent raisonnablement présumer qu'elles exercent les activités précitées ou dont ils estiment l'audition nécessaire pour l'exercice de leur mission; l'interrogatoire doit porter sur des faits dont la connaissance est utile à l'exercice de leur mission; 2° se faire produire, sans déplacement, pour prendre connaissance, tout livre, registre, document, disque, bande ou tout autre support d'information et en prendre des extraits, des copies, des impressions ou des listages ou se faire fournir ceux-ci sans frais par les personnes visées au 1°. Les agents ne peuvent se faire produire que des pièces nécessaires à leurs recherches et constatations; 3° convoquer à une audition les personnes visées au 1°.
§ 4. Onverminderd de bepalingen van het tweede lid, moeten alle diensten van de Staat, de Gemeenschappen en Gewesten, de provincies, de gemeenten, de verenigingen van gemeenten en alle diensten van de openbare instellingen die ervan afhangen, alsook alle private personen, aan de in artikel 25 bedoelde ambtenaren, op hun verzoek, alle inlichtingen geven en hen alle stukken voorleggen of gratis verstrekken in afschrift, met uitzondering van stukken en inlichtingen die beschermd worden door een wettelijk beroepsgeheim en met uitzondering van stukken en inlichtingen betreffende gerechtelijke procedures, welke alleen mogen gegeven worden met toestemming van de procureur-generaal. De parketten en de griffies van de hoven en rechtbanken moeten aan de in artikel 25, derde lid, bedoelde ambtenaren, op hun verzoek elk arrest of elk vonnis dat in het kader van hun opdrachten van belang kan zijn, overleggen of gratis in afschrift verstrekken. § 5. De in artikel 25, derde lid, bedoelde ambtenaren mogen alle in § § 4. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, tout service de l'Etat, les Communautés et les Régions, les provinces, les communes, les associations de communes et tout service des institutions publiques qui en dépendent, ainsi que toute personne privée doivent, à la demande des agents visés à l'article 25, fournir tout renseignement, leur présenter toute pièce ou les leur fournir en copie, sans frais, à l'exception des pièces et des renseignements protégés par un secret professionnel légal et à l'exception de ceux relatifs aux procédures judiciaires, lesquels ne peuvent être donnés qu'avec l'autorisation du procureur général. Les parquets et les greffes des cours et tribunaux doivent, à la demande des agents visés à l'article 25, alinéa 3, présenter ou fournir en copie, sans frais, tout arrêt ou jugement susceptible de les intéresser dans le cadre de leurs missions. § 5. Les agents visés à l'article 25, alinéa 3, peuvent saisir, contre
3, 2° genoemde zaken tegen ontvangstbewijs in beslag nemen, alsook récépissé, les objets visés au § 3, 2° ainsi que tout objet pouvant
alle zaken die kunnen dienen voor de vaststelling van de in artikel servir à déterminer les avantages patrimoniaux, biens, valeurs ou
42, 3°, van het Strafwetboek bepaalde voordelen, goederen, waarden of inkomsten. revenus visés à l'article 42, 3°, du Code pénal.
De ambtenaren mogen alleen beslag leggen op hetgeen noodzakelijk is om Les agents ne peuvent saisir que ce qui est nécessaire pour prouver
een inbreuk te bewijzen of om de mededaders of medeplichtigen van de une infraction ou pour rechercher les coauteurs ou complices des
overtreders op te sporen. contrevenants.
§ 6. De in artikel 25, derde lid, bedoelde ambtenaren hebben steeds en § 6. Les agents visés à l'article 25, alinéa 3, ont accès en
uitsluitend in het kader van hun opdrachten toegang tot de in het permanence, uniquement dans le cadre de leurs missions, aux
informations enregistrées dans le casier judiciaire, telles que
Strafregister opgenomen gegevens zoals bepaald in artikel 593 van het déterminées à l'article 593 du Code d'instruction criminelle.
Wetboek van Strafvordering.
De Koning stelt de voorwaarden vast waaronder de in artikel 25, derde Le Roi fixe les conditions d'accès des agents visés à l'article 25,
lid, bedoelde ambtenaren toegang hebben tot de andere gegevensbanken alinéa 3, aux autres banques de données qu'il détermine.
die hij bepaalt.
§ 7. De in artikel 25 bedoelde ambtenaren moeten elkaar bijstaan. » § 7. Les agents visés à l'article 25 sont tenus de s'assister mutuellement. »

Art. 9.Artikel 27, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 9.L'article 27, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par

volgt : l'alinéa suivant :
« Uitgezonderd bij toepassing van de artikelen 32 en 33, sporen de « Excepté en cas d'application des articles 32 et 33, les agents visés
ambtenaren bedoeld in artikel 25 de inbreuken op deze wet en op haar à l'article 25 recherchent les infractions à la présente loi et à ses
uitvoeringsbesluiten op; ze stellen die inbreuken vast door middel van arrêtés d'exécution; ils constatent ces infractions par des
processen-verbaal die bewijskracht hebben zolang het tegendeel niet is bewezen. » procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire. »

Art. 10.Artikel 35 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende

Art. 10.L'article 35 de la même loi est complété par le paragraphe

paragraaf : suivant :
« § 5. De politierechtbanken zijn bevoegd voor de in artikel 36 « § 5. Les tribunaux de police connaissent des infractions visées à
bedoelde inbreuken. » l'article 36. »

Art. 11.In artikel 36, 11°, van dezelfde wet, worden de woorden « de

Art. 11.A l'article 36, 11°, de la même loi, les mots « aux articles

artikelen 26, § 2, en 28. » vervangen door de woorden « artikel 26, §§ 26, § 2, et 28. » sont remplacés par les mots « à l'article 26, §§ 2,
2, 3 en 4, en artikel 28. » 3 et 4, et à l'article 28. »

Art. 12.Artikel 37 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt:

Art. 12.L'article 37 de la même loi est remplacé par la disposition

«

Art. 37.§ 1. Worden, overeenkomstig de in artikel 35, §§ 1 en 2

suivante : «

Art. 37.§ 1er. Sont punis, conformément aux dispositions pénales

bedoelde strafbepalingen gestraft : visées à l'article 35, §§ 1er et 2 :
1° volgens het geval, de opdrachtgever, de vervoercommissionair of de 1° selon le cas, le donneur d'ordre, le commissionnaire de transport
commissionair-expediteur indien zij, op het ogenblik van het sluiten van de overeenkomst voor het vervoer van zaken waarop deze wet en haar uitvoeringsbesluiten van toepassing zijn, hebben nagelaten, zelfs door gebrek aan voorzichtigheid of voorzorg, zich ervan te vergewissen dat de kopie van de vervoervergunning voor het gebruikte motorvoertuig werd afgegeven; 2° de verlader indien hij, vóór de uitvoering van een vervoer van zaken waarop deze wet en haar uitvoeringsbesluiten van toepassing zijn, heeft nagelaten, zelfs door gebrek aan voorzichtigheid of voorzorg, zich ervan te vergewissen dat de vereiste vrachtbrief werd opgemaakt. ou le commissionnaire-expéditeur si, au moment de la conclusion du contrat de transport de choses soumis à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution, ils ont omis, même par défaut de prévoyance et de précaution, de s'assurer que la copie de la licence de transport requise a été délivrée pour le véhicule automoteur utilisé; 2° le chargeur si, préalablement à l'exécution d'un transport de choses soumis à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution, il a omis, même par défaut de prévoyance et de précaution, de s'assurer que la lettre de voiture requise a été établie.
§ 2. De opdrachtgever, de verlader, de vervoercommissionair of de § 2. Le donneur d'ordre, le chargeur, le commissionnaire de transport
commissionair-expediteur worden, overeenkomstig de in artikel 35, §§ 1 ou le commissionnaire-expéditeur sont punis, conformément aux
en 2, bedoelde strafbepalingen, gestraft indien zij instructies hebben dispositions pénales visées à l'article 35, §§ 1er et 2, s'ils ont
gegeven of daden hebben gesteld die hebben geleid tot : donné des instructions ou posé des actes ayant entraîné :
1° de overschrijding van de toegelaten massa's en afmetingen van de 1° le dépassement des masses et dimensions maximales autorisées des
voertuigen; véhicules;
2° de niet-naleving van de voorschriften betreffende de veiligheid van 2° le non-respect des prescriptions relatives à la sécurité du
de lading van de voertuigen; chargement des véhicules;
3° de niet-naleving van de voorschriften betreffende de rij- en 3° le non-respect des prescriptions relatives aux temps de conduite et
rusttijden van de bestuurders van voertuigen; de repos des conducteurs de véhicules;
4° de overschrijding van de toegestane maximumsnelheid van de voertuigen. 4° le dépassement de la vitesse maximale autorisée des véhicules.
§ 3. De houder van het getuigschrift of bewijs van vakbekwaamheid die, § 3. Le titulaire du certificat ou de l'attestation de capacité
zelfs door gebrek aan voorzichtigheid of voorzorg, de in artikel 3, 1° professionnelle qui n'a pas dirigé effectivement et en permanence,
en 2° bedoelde werkzaamheden van de onderneming niet daadwerkelijk en même par défaut de prévoyance ou de précaution, les activités de
l'entreprise visées à l'article 3, 1° et 2°, conformément aux
permanent heeft geleid overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, dispositions de l'article 10, est puni conformément aux dispositions
wordt gestraft overeenkomstig de in artikel 35, §§ 1 en 2, bedoelde pénales visées à l'article 35, §§ 1er et 2.
strafbepalingen.
§ 4. De vervoerder, de opdrachtgever of de vervoercommissionair § 4. Le transporteur, le donneur d'ordre ou le commissionnaire de
worden, overeenkomstig de in artikel 35, §§ 1 en 2, bedoelde transport sont punis, conformément aux dispositions pénales visées à
strafbepalingen, gestraft indien zij een vervoer hebben aangeboden, l'article 35, §§ 1er et 2, s'ils ont offert, exécuté ou fait exécuter
verricht of laten verrichten, tegen een ongeoorloofd lage prijs. un transport moyennant un prix abusivement bas.
Onder « ongeoorloofd lage prijs » dient te worden verstaan een prijs Par « prix abusivement bas », on entend un prix insuffisant pour
die onvoldoende is om tegelijkertijd te dekken : couvrir à la fois :
- de niet te vermijden posten van de kostprijs van het voertuig, in - les postes inéluctables du prix de revient du véhicule, notamment
het bijzonder de afschrijving of de huur van het voertuig, het l'amortissement ou le loyer du véhicule, son entretien et le
onderhoud ervan en de brandstof; carburant;
- de kosten voortvloeiende uit wettelijke of reglementaire - les coûts découlant des obligations légales ou réglementaires,
verplichtingen, in het bijzonder sociale, fiscale en notamment en matières sociale, fiscale et de sécurité;
veiligheidskosten;
- de kosten voortvloeiende uit het bestuur en de leiding van de - les coûts découlant de l'administration et de la direction de
onderneming. » l'entreprise. »

Art. 13.Artikel 38, § 1, van dezelfde wet wordt aangevuld met het

Art. 13.L'article 38, § 1er, de la même loi est complété par l'alinéa

volgende lid : suivant :
« In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, kan de Koning « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, le Roi peut décider
beslissen dat artikel 6 van bovengenoemd CMR-Verdrag niet van que l'article 6 de la Convention CMR précitée n'est pas applicable aux
toepassing is op de nationale transporten van zaken over de weg die transports nationaux de choses par route qu'il détermine. »
hij bepaalt. »

Art. 14.In artikel 39 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 14.A l'article 39 de la même loi, sont apportées les

aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 2, worden de bepalingen onder 1° en 2° vervangen als volgt : 1° au § 2, les 1° et 2° sont remplacés par les dispositions suivantes :
« 1° uit eigen beweging of op verzoek van de Minister, aan deze « 1° de sa propre initiative ou à la demande du Ministre, donner à ce
laatste een gemotiveerd advies geven over elke kwestie in verband met dernier un avis motivé sur toute question relative au transport de
het vervoer van zaken over de weg en in het bijzonder over : choses par route et notamment en ce qui concerne :
- de samenwerking tussen de verschillende controlediensten; - la collaboration entre les différents services de contrôle;
- een sociaal-economisch verslag betreffende de sector van het vervoer - un rapport socio-économique, à établir annuellement par le service
van zaken over de weg tegen vergoeding dat jaarlijks moet worden public fédéral qui a les transports routiers dans ses attributions,
opgemaakt door de federale overheidsdienst die het wegvervoer onder concernant le secteur du transport rémunéré de choses par route;
zijn bevoegdheid heeft;
2° bij de minister een gemotiveerd voorstel indienen met betrekking 2° introduire auprès du ministre, une proposition motivée visant à
tot het instellen van een vordering tot staking, gegrond op artikel former une action en cessation, fondée sur l'article 97, point 17 ou
97, punten 17 of 18, van de wet van 14 juli 1991 betreffende de 18, de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. l'information et la protection du consommateur. »;
»; 2° § 2 wordt aangevuld als volgt : 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant :
« Voor het volbrengen van zijn functies mag de commissie zich « Pour l'exercice de ses fonctions, la commission peut se documenter
documenteren bij de griffies van de hoven en rechtbanken, alsook bij auprès des greffes des cours et tribunaux et auprès de toute personne
elke private persoon of elke publiekrechtelijke persoon. » privée ou de toute personne de droit public. »

Art. 15.In artikel 97 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de

Art. 15.A l'article 97 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques

handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, du commerce et sur l'information et la protection du consommateur,
worden de volgende wijzigingen aangebracht : sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid, zestiende rubriek, wordt het nummer « 15. » 1° à l'alinéa 1er, seizième rubrique, le numéro « 15. » est remplacé
vervangen door het nummer « 16. »; par le numéro « 16. »;
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : 2° l'article est complété comme suit :
« 17. de uitoefening van het beroep van ondernemer van vervoer van « 17. l'exercice de la profession de transporteur de choses ou de
zaken of van personen over de weg, zonder houder te zijn van de personnes par route sans être titulaire des licences et autorisations
vereiste vervoervergunningen en -machtigingen. de transport requises.
18. de niet-naleving van de voorschriften betreffende de rij- en 18. le non-respect des prescriptions relatives aux temps de conduite
rusttijden van de bestuurders van voertuigen. » et de repos des conducteurs de véhicules. »

Art. 16.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na

Art. 16.La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui

die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge .
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge .
Brussel, 24 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 24 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Gewone zitting 2001-2002. (1) Session ordinaire 2001-2002.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
50-1880 : Nr. 1 : Wetsontwerp. 50-1880 : N° 1 : Projet de loi.
Gewone zitting 2002-2003. Session ordinaire 2002-2003.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
50-1880 : Nrs. 2-3 : Amendementen. - Nr. 4 : Verslag. - Nr. 5 : Tekst 50-1880 : nos 2-3 : Amendements. - N° 4 : Rapport. - N° 5 : Texte
aangenomen door de commissies. - Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire adopté par la commission. - N° 6 : Texte adopté en séance plénière et
vergadering en overgezonden aan de Senaat. transmis au Sénat.
Integraal verslag : 19 en 20 februari 2003. Compte rendu intégral : 19 et 20 février 2003.
Senaat. Sénat.
2-1498 : Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van 2-1498 : N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N°
volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen 2 : Rapport. - N° 3 : Texte adopté en séance publique et soumis à la
in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. sanction royale.
Handelingen van de Senaat : 13 maart 2003. Annales du Sénat : 13 mars 2003.
^