← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
24 JUNI 2000. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het | 24 JUIN 2000. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de |
Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der | Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris |
Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale | |
Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en | en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 |
met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de | décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif |
Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (1) (2) | pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de |
Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter | Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la |
uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 | Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, |
december 1972, de Bijlage bij de Overeenkomst en met de | l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour |
Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, | |
gedaan te Brussel op 24 juni 1996, zullen volkomen gevolg hebben. | l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 jui 1996, |
sortiront leur plein et entier effet. | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE. |
Voor de Minister van Landbouw en Middenstand, afwezig : | Pour le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, absent : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 1999-2000. | (1) Session 1999-2000. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 maart 2000, nr. 2-381/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 20 mars 200, n° 2-381/1. - |
- Verslag, nr. 2-381/2. - Tekst aangenomen in vergadering en | Rapport, n° 2-381/2. - Texte -adopté en séance et transmis à la |
overgezonden aan de Kamer, nr. 2-381/3. | Chambre, n° 2-381/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 april | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 27 avril 2000. - Vote. |
2000. - Stemming. Vergadering van 27 april 2000. | Séance du 27 avril 2000. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-613/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-613/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 50-613/2. | 50-613/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 10 mei 2000. | Annales parlementaires . - Discussion. Séance du 10 mai 2000. - Vote. |
- Stemming. Vergadering van 11 mei 2000. | Séance du 11 mai 2000. |
(2) België heeft op 5 september 2000 zijn bekrachtigingsoorkonde | (2) La Belgique a déposé son instrument de ratification le 5 septembre |
neergelegd. Dit Protocol is nog niet in werking getreden. | 2000. L'Accord n'est pas encore entré en vigueur. |
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom | Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et |
Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het | le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne |
Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972 met | de Sécurité sociale du 14 décembre 1972 avec annexe et d'un |
bijlage en van een Administratieve Schikking ter uitvoering van het | Arrangement administratif pris en exécution de la Convention |
Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid | européenne de Sécurité sociale. |
Het Koninkrijk België | Le Royaume de Belgique |
en | et |
het Groothertogdom Luxemburg | le Grand-Duché de Luxembourg |
en | et |
het Koninkrijk der Nederlanden, | le Royaume des Pays-Bas, |
Gelet op artikel 19, b van het Unieverdrag, | Vu l'article 19, b du Traité d'Union, |
Overwegende dat de toepassing van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van | Considérant que l'application des articles 20, 21, 23 et 24 du |
Hoofdstuk 1 « Ziekte en Moederschap » van Titel III van het Europees | Chapitre 1er « Maladie et maternité » du Titre III de la Convention |
Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende | européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties |
Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of | Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou |
multilaterale overeenkomst tussen deze Partijen, | multilatéraux entre ces Parties, |
Overwegende dat de toepassing van de eerste of de tweede afdeling van | Considérant que l'application de la section 1 ou de la section 2 du |
Hoofdstuk 6 « Gezinsuitkeringen » van Titel III van het Europes | Chapitre 6 « Prestations familiales » du Titre III de la Convention |
Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende | européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties |
Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of | Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou |
multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen; dat het wenselijk | multilatéraux entre ces Parties; qu'il est souhaitable à cet égard de |
is daarbij bijzondere geschikte modaliteiten vast te stellen, | fixer des modalités particulières appropriées, |
Overwegende dat de toepassing van de artikelen 67, 69 en 70 van Titel | Considérant que l'application des articles 67, 69 et 70 du Titre IV de |
IV van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of | la Convention européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs |
meer Verdragsluitende Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten | Parties Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords |
van bilaterale of multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen, | bilatéraux ou multilatéraux entre ces Parties, |
Wensende om de betrekkingen op het gebied van de sociale zekerheid | Désireux de simplifier les relations entre les Etats contractants dans |
tussen de Overeenkomstsluitende Staten rekening houdend met de | le domaine de la sécurité sociale en tenant compte des Règlements |
Verordeningen (EEG) nr. 1408/71 en nr. 574/72 te vereenvoudigen, | (CEE) n° 1408/71 et n° 574/72. |
Geleid door de wens terzake een multilaterale overeenkomst te sluiten, | Guidés par le souhait de conclure à cet effet un accord multilatéral, |
Gelet op de artikelen 26, 58, 67, 69 en 70 van het Europees Verdrag | Vu les articles 26, 58, 67 69 et 70 de la Convention européenne de |
inzake sociale zekerheid, | sécurité sociale, |
Gelet op artikel 7 van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid, | Vu l'article 7 de la Convention européenne de sécurité sociale, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1 | Article 1er |
Voor de toepassing van deze Overeenkomst : | Pour l'application du présent Accord : |
a) wordt onder « Overeenkomstsluitende Staat » verstaan elke Staat | a) le terme « Etat contractant » désigne tout Etat qui a rempli les |
welke in de in artikel 15 van de Overeenkomst voorgeschreven | formalités prescrites à l'article 15 du présent Accord; |
b) le terme « Convention » désigne la Convention européenne de | |
formaliteiten heeft vervuld; | sécurité sociale du 14 décembre 1972 |
b) wordt onder « Verdrag » verstaan het Europees Verdrag inzake | c) le terme « Règlement » désigne le Règlement (CEE) n° 1408/71 du |
sociale zekerheid van 14 december 1972; c) wordt onder « Verordening » verstaan de Verordening (EEG) nr. | Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de |
1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de | |
sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede | sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non |
op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen met de | salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur |
inhoud op het ogenblik van de inwerkingtreding van de voorliggende | de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en vigueur du |
Overeenkomst en de sindsdien erin aangebrachte wijzigingen. | présent Accord et tel qu'il sera modifié par la suite. |
Artikel 2 | Article 2 |
De bepalingen van deze Overeenkomst zijn niet van toepassing wat de | Les dispositions du présent accord ne sont pas applicables en ce qui |
erin bedoelde takken en de personen betreft en in de gevallen die | concerne les branches et les personnes qu'il vise et dans les cas |
erdoor worden geregeld zodra de bepalingen van een bilaterale of | qu'il régit, dès lors que sont applicables les dispositions de toute |
multilaterale overeenkomst inzake sociale zekerheid van toepassing | convention bilatérale ou multilatérale en matière de sécurité sociale |
zijn die twee van de overeenkomstsluitende Staten hetzij de drie | liant soit deux des Etats contractants, soit les trois Etats |
Overeenkomstsluitende Staten bindt. | contractants. |
HOOFDSTUK 2. - Ziekte- en moederschap | CHAPITRE 2. - Maladie et maternité |
Artikel 3 | Article 3 |
De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie | Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes |
het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving | auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la |
betreffende prestaties bij ziekte en moederschap van een der | législation relative aux prestations de maladie et de maternité d'un |
Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden, voor zover | des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur famille, pour |
zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een | autant que ces personnes ou les membres de leur famille résident sur |
Overeenkomstsluitende Staat wonen. | le territoire d'un Etat contractant. |
Artikel 4 | Article 4 |
In plaats van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van Hoofdstuk 1 van Titel | Au lieu des articles 20, 21, 23 et 24 du chapitre 1er du Titre III de |
III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de | la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions |
overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 1 van Titel III van de | correspondantes du chapitre 1er du Titre III du Règlement telles que |
Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op de personen | ces dispositions sont appliquées aux personnes auxquelles le Règlement |
waarop de Verordening van toepassing is. | est applicable. |
HOOFDSTUK 3. - Gezinsuitkeringen | CHAPITRE 3. - Prestations familiales |
Artikel 5 | Article 5 |
De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie | Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes |
het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving | auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la |
betreffende kinderbijslagen van een der Overeenkomstsluitende Staten, | législation sur les allocations familiales d'un des Etats |
voor zover hun kinderen op het grondgebied van een | contractants, pour autant que leurs enfants résident sur le territoire |
Overeenkomstsluitende Staat wonen. | d'un Etat contractant. |
Artikel 6 | Article 6 |
In plaats van de artikelen 59, 60, 61 en 63 van Hoofdstuk 6 van Titel | Au lieu des articles 59, 60, 61, 62 et 63 du Chapitre 6 du Titre III |
III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de | de la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions |
overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 7 en Hoofdstuk 8 van Titel | correspondantes du Chapitre 7 et du Chapitre 8 du Titre III du |
III van de Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op | Règlement telles que ces dispositions sont appliquées aux personnes |
de personen waarop de Verordening van toepassing is. | auxquelles le Règlement est applicable. |
Artikel 7 | Article 7 |
De in de wetgevingen van de Overeenkomstsluitende Staten vastgelegde | Les allocations de logement, les allocations d'éducation et les |
huisvestingstoelagen, opvoedings- en adoptiepremies worden niet | allocations d'adoption prévues par les législations des Etats |
uitgekeerd aan de betrokkenen die op het grondgebied van een andere | contractants ne sont pas accordées aux intéressés résidant sur le |
Overeenkomstsluitende Staat dan de bevoegde Staat wonen. | territoire d'un Etat contractant autre que l'Etat compétent. |
HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions diverses |
Artikel 8 | Article 8 |
De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie | Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes |
het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving | auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la |
van een der Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden, | législation d'un des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur |
voor zover zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een | famille pour autant que ces personnes ou les membres de leur famille |
Overeenkomstsluitende Staat wonen. | résident sur le territoire d'un Etat contractant. |
Artikel 9 | Article 9 |
De Overeenkomstsluitende Staten passen artikel 67, eerste lid, artikel | Compte tenu des dispositions du présent Chapitre, le paragraphe 1er de |
69, eerste en tweede lid, en artikel 70, eerste lid, van het Verdrag | l'article 67, les paragraphes 1er et 2 de l'article 69 et le |
toe, met inachtneming van de bepalingen van dit Hoofdstuk. | paragraphe 1er de l'article 70 de la Convention sont applicables dans |
les relations entre les Etats contractants. | |
Artikel 10 | Article 10 |
Voor de invordering van premies passen de Overeenkomstsluitende Staten | Le recouvrement des cotisations dues est opéré d'après les |
de terzake gesloten bilaterale overeenkomsten toe. | dispositions des accords bilatéraux conclus en la matière entre les |
Etats contractants. | |
Artikel 11 | Article 11 |
1. Indien prestaties worden genoten krachtens de wetgeving van een Overeenkomstsluitende Staat naar aanleiding van schade welke voortvloeit uit een op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Staat voorgevallen gebeurtenis, gelden de in genoemde wetgeving voorkomende bepalingen inhoudende in welke gevallen de werkgevers of de bij hen in dienst zijnde werknemers van de aansprakelijkheid naar burgerlijk recht ten opzichte van de rechthebbende op prestaties of ten overstaan van het bevoegde orgaan zijn ontheven. 2. Lid 1 is eveneens van toepassing op de eventuele rechten welke het orgaan dat de prestaties verschuldigd is, heeft ten overstaan van een werkgever of de bij deze werkgever in dienst zijnde werknemers, in de gevallen waarin zij niet van hun aansprakelijkheid zijn ontheven. | 1. Si une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation d'un Etat contractant pour un dommage résultant de faits survenus sur le territoire d'un autre Etat contractant, les dispositions de ladite législation qui déterminent les cas dans lesquels est exclue la responsabilité civile des employeurs ou des travailleurs salariés qu'ils occupent sont applicables à l'égard de ladite personne ou de l'institution compétente. 2. Le paragraphe 1er est également applicable aux droits éventuels de l'institution débitrice à l'encontre d'un employeur ou des travailleurs salariés qu'il occupe, dans les cas où leur responsabilité n'est pas exclue. |
Artikel 12 | Article 12 |
Wanneer de bevoegde autoriteiten van twee of meer | Lorsque les autorités compétentes de deux ou plusieurs Etats |
Overeenkomstsluitende Staten een overeenkomst hebben gesloten waarbij | contractants ont conclu un accord de renonciation au remboursement |
van vergoeding tussen de onder hun bevoegdheid vallende organen wordt | entre les institutions relevant de leur compétence, les droits |
afgezien, worden de eventuele rechten ten overstaan van een | éventuels à l'encontre d'un tiers responsable sont réglés de la |
aansprakelijke derde als volgt geregeld : | manière suivante : |
a) wanneer het orgaan van de woon- of verblijfplaats prestaties | a) lorsque l'institution du lieu de séjour ou de résidence accorde à |
verleent aan een persoon voor schade welke op zijn grondgebied is | une personne des prestations pour un dommage survenu sur son |
ontstaan, oefent bedoeld orgaan overeenkomstig de door dit orgaan | territoire, cette institution exerce, conformément aux dispositions de |
toegepaste wettelijke regeling het recht van subrogatie of | la législation qu'elle applique, le droit de subrogation ou d'action |
rechtstreekse vordering uit jegens de schadeplichtige derde; | directe à l'encontre du tiers tenu à la réparation du dommage; |
b) voor de toepassing van het bepaalde sub a) wordt : | b) pour l'application de la lettre a) : |
i) de rechthebbende op prestaties geacht te zijn aangesloten bij het | i) le bénéficiaire des prestations est considéré comme affilié à |
orgaan van de woon- of verblijfplaats, | l'institution du lieu de séjour ou de résidence, |
en | et |
ii) bedoeld orgaan aangemerkt als het orgaan dat de prestaties verschuldigd is. | ii) ladite institution est considérée comme institution débitrice. |
Artikel 13 | Article 13 |
De personen op wie ingevolge het bepaalde in artikel 15, derde lid, | Les personnes auxquelles s'applique la législation d'un Etat |
sub b) of c) van het Verdrag de wetgeving van een | contractant conformément aux dispositions de l'alinéa b) ou c) du |
Overeenkomstsluitende Staat van toepassing is, worden voor de | paragraphe 3 de l'article 15 de la Convention, sont traitées, aux fins |
toepassing van deze wetgeving aangemerkt alsof zij hun volledige | de l'application de cette législation, comme si elles exerçaient |
beroepswerkzaamheden uitoefenden op het grondgebied van de betrokken | l'ensemble de leurs activités sur le territoire de l'Etat contractant |
Overeenkomstsluitende Staat. | concerné. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales |
Artikel 14 | Article 14 |
De bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Staten regelen | Les autorités compétentes des Etats contractants déterminent dans un |
de toepassingsmodaliteiten van deze Overeenkomst in een | Arrangement administratif les modalités d'application du présent |
Administratieve Schikking. | Accord. |
Artikel 15 | Article 15 |
1. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt de Secretaris-Generaal van | 1. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union |
de Benelux Economische Unie mee wanneer in zijn land de | économique Benelux que les procédures constitutionnelles requises par |
grondwettelijke procedures, vereist voor de inwerkingtreding van deze | sa législation pour l'entrée en vigueur du présent Accord, sont |
Overeenkomst, zijn vervuld. De Secretaris-Generaal van de Benelux | accomplies. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux |
Economische Unie stelt de andere Overeenkomstsluitende Staten in | notifie dans un délai d'un mois, à dater de sa réception, cette |
kennis van deze mededeling binnen een maand na ontvangst ervan. | information aux autres Etats contractants. |
2. Deze Overeenkomst zal worden geratificeerd en de | 2. Le présent Accord sera ratifié et les instruments de ratification |
bekrachtigingsakten zullen bij het Secretariaat-Generaal van de | seront déposés auprès du Secrétariat général de l'Union économique |
Benelux Economische Unie worden neergelegd. Zij zal in werking treden | Benelux. Il entrera en vigueur le premier jour du mois qui suivra la |
op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de derde | date du dépôt du troisième instrument de ratification. |
bekrachtigingsakte werd neergelegd. | |
3. De Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie stelt de | 3. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux notifie au |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis van de datum van | Secrétaire général du Conseil de l'Europe la date d'entrée en vigueur |
inwerkingteding van deze Overeenkomst. | du présent Accord. |
Artikel 16 | Article 16 |
1. De Overeenkomstsluitende Staten kunnen bijzonderheden inzake de | 1. Les Etats contractants peuvent mentionner des particularités |
toepassing van hun wetgevingen in een Bijlage bij deze Overeenkomst | concernant l'application de leurs législations dans une Annexe au |
vermelden. | présent Accord. |
2. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt alle vermeldingen en | 2. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union |
wijzigingen daaraan in de Bijlage bij deze Overeenkomst mee aan de | |
Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie voor kennisgeving | économique Benelux de toute mention ou modification à apporter à |
aan de andere Overeenkomstsluitende Staten en aan de | l'Annexe au présent Accord en vue de sa notification aux autres Etats |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Indien binnen de drie | contractants et au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. Ces |
maanden na deze kennisgeving door geen der andere | mentions ou modifications sont considérées comme adoptées si dans les |
Overeenkomstsluitende Staten bij de Secretaris-Generaal van de Benelux | trois mois qui suivent la notification aucun Etat contractant ne s'y |
Economische Unie bezwaren zijn ingediend, worden de vermeldingen | est opposé par notification au Secrétaire général de l'Union |
geacht te zijn aanvaard. De Secretaris-Generaal van de Benelux | économique Benelux. Le Secrétaire général de l'Union économique |
Economische Unie stelt alle Overeenkomstsluitende Staten en de | Benelux en informe, ainsi que de leur date d'entrée en vigueur, tous |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa hiervan in kennis alsmede | |
van de datum van inwerkingtreding hiervan. | les Etats contractants et le Secrétaire général du Conseil de |
3. Wanneer de Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie in | l'Europe. 3. En cas de notification au Secrétaire général de l'Union économique |
kennis wordt gesteld van bezwaren zal daarover worden onderhandeld | Benelux d'une telle opposition, le différend fera l'objet de |
tussen de betrokken Staten. | pourparlers entre les Etats concernés. |
Artikel 17 | Article 17 |
1. Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Iedere | 1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Chaque |
Overeenkomstsluitende Staat kan deze Overeenkomst opzeggen door | Etat contractant peut dénoncer l'Accord en adressant une notification |
daarvan kennisgeving te doen aan de Secretaris-Generaal van de Benelux | au Secrétaire général de l'Union économique Benelux qui notifie cette |
Economische Unie, die de andere Overeenkomstsluitende Staten en de | dénonciation, dans un délai d'un mois à dater de sa réception, aux |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis stelt van deze | autres Etats contractants et au Secrétaire général du Conseil de |
opzegging binnen een maand na ontvangst van de kennisgeving. De | l'Europe. La dénonciation prend effet six mois après la date de la |
opzegging wordt van kracht zes maanden na de kennisgeving door de | notification par le Secrétaire général de l'Union économique Benelux. |
Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie. | 2. En cas de dénonciation du présent Accord, tout droit acquis en |
2. Bij opzegging van deze Overeenkomst wordt elk recht dat op grond | |
van deze Overeenkomst is verkregen, gehandhaafd. Door de opzegging | vertu de ses dispositions est maintenu. Les droits en cours |
wordt geen afbreuk gedaan aan de rechten, welke op grond van | d'acquisition relatifs aux périodes accomplies avant la date à |
tijdvakken, vervuld vóór de datum waarop de opzegging van kracht | laquelle la dénonciation prend effet ne s'éteignent pas par la |
wordt, worden opgebouwd; het behoud ervan wordt in onderlinge | dénonciation; leur maintien ultérieur est déterminé par voie d'un |
overeenstemming vastgesteld of bij gebreke daarvan door de wetgeving | commun accord ou, à défaut d'un tel accord, par la législation |
die het betrokken orgaan toepast. | qu'applique l'institution en cause. |
Artikel 18 | Article 18 |
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt deze Overeenkomst | Pour ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord ne |
alleen voor het Rijk in Europa. | s'applique qu'au Royaume en Europe. |
TEN BLIJKE WAARVAN, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, | EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent |
deze Overeenkomst hebben ondertekend. | Accord. |
Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996, | Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996, |
in drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten | en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux |
gelijkelijk authentiek. | textes faisant également foi. |
Voor het Koninkrijk België : | Pour le Royaume de Belgique : |
Voor het Groothertogdom Luxemburg : | Pour le Grand-Duché de Luxembourg : |
Voor het Koninkrijk der Nederlanden : | Pour le Royaume des Pays-Bas : |
Bijlage bij de overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het | Annexe à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de |
Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter | Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la |
uitvoering van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid België geen Luxemburg geen Nederland geen Administratieve schikking voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid | Convention européenne de sécurité sociale Belgique néant Luxembourg néant Pays-Bas néant Arrangement administratif pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale |
Voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, | Pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le |
het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter | Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution |
uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid, zijn de | de la Convention européenne de Sécurité sociale, les autorités |
bevoegde autoriteiten van België, Luxemburg en Nederland op grond van | compétentes de la Belgique, du Luxembourg et des Pays-Bas sont, sur |
artikel 14 van genoemde Overeenkomst, het volgende overeengekomen : | base de l'article 14 dudit Accord, convenus de ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1 | Article 1er |
Voor de toepassing van deze Administratieve Schikking : | Pour l'application du présent Arrangement administratif : |
a) wordt onder « Overeenkomst » verstaan de Overeenkomst tussen het | a) le terme « Accord » désigne l'Accord entre le Royaume de Belgique, |
Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der | le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en |
Nederlanden als bedoeld in de artikelen 7, 26, 56, 58, 67, 69 en 70 | exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale; |
van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid; | |
b) wordt onder « Aanvullend Akkoord » verstaan het Aanvullend Akkoord | b) le terme « Accord complémentaire » désigne l'Accord complémentaire |
ter toepassing van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid; | pour l'application de la Convention européenne de Sécurité sociale; |
c) wordt onder « Toepassingsverordening » verstaan de Verordening | c) le terme « Règlement d'application » désigne le Règlement (CEE) n° |
(EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 maart 1972 tot vaststelling van de | 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d'application |
wijze van toepassing van Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de | du Règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à l'application des régimes de |
toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op werknemers en | sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs |
zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden die zich binnen de | non-salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à |
Gemeenschap verplaatsen met de inhoud op het ogenblik van de | l'intérieur de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van de voorliggende Schikking en de sindsdien erin | vigueur du présent Arrangement et tel qu'il sera modifié par la suite; |
aangebrachte wijzigingen; | |
d) hebben de in deze Schikking vermelde termen de betekenis welke | d) les autres termes utilisés dans le présent Arrangement ont la |
daaraan wordt gegeven in artikel 1 van de Overeenkomst. | signification qui leur est donnée à l'article 1 de l'Accord. |
HOOFDSTUK 2. - Ziekte en moederschap | CHAPITRE 2. - Maladie et maternité |
Artikel 2 | Article 2 |
Voor de tenuitvoerlegging van artikel 4 van de Overeenkomst passen de | Pour la mise en oeuvre de l'article 4 de l'Accord, les Etats |
Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de | contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du |
Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast | Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées |
tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van | entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est |
toepassing is. | applicable. |
HOOFDSTUK 3. - Kinderbijslagen | CHAPITRE 3. - Prestations familiales |
Artikel 3 | Article 3 |
Voor de tenuitvoerlegging van artikel 6 van de Overeenkomst passen de | Pour la mise en oeuvre de l'article 6 de l'Accord, les Etats |
Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de | contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du |
Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast | Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées |
tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van | entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est |
toepassing is. | applicable. |
HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions diverses |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Indien de zelfstandige, die zijn werkzaamheden op het grondgebied | 1. Si le travailleur indépendant, qui exerce normalement son activité |
van twee of meer Overeenkomstsluitende Staten pleegt te verrichten, en | |
die een deel van zijn werkzaamheden verricht op het grondgebied van de | professionnelle sur le territoire de deux ou de plusieurs Etats |
Overeenkomstsluitende Staat waar hij woont, onderworpen is aan de | contractants et qui exerce une partie de son activité sur le |
wetgeving van deze Overeenkomstsluitende Staat, verstrekt het orgaan | |
dat is aangewezen door de bevoegde autoriteit van laatstgenoemde Staat | territoire de l'Etat contractant où il réside, est soumis à la |
hem een bewijs waarin wordt verklaard dat hij aan de wetgeving van | législation de cet Etat contractant, l'institution désignée par |
deze Overeenkomstsluitende Staat onderworpen is en zendt het een | l'autorité compétente de cet Etat contractant lui remet un certificat |
afschrift daarvan aan het orgaan dat is aangewezen door de bevoegde | attestant qu'il est soumis à la législation de cet Etat contractant et |
autoriteit van elke andere Overeenkomstsluitende Staat op het | en transmet une copie à l'institution désignée par tout autre Etat |
grondgebied waarvan de betrokkene een deel van zijn werkzaamheden | contractant sur le territoire duquel l'intéressé exerce une partie de |
uitoefent. | son activité. |
2. Laatstbedoeld orgaan zendt voor zover nodig, aan het orgaan dat is | 2. Cette dernière institution communique, en cas de besoin, à |
aangewezen door de bevoegde autoriteit van de Overeenkomstsluitende | l'institution désignée par l'autorité compétente de l'Etat contractant |
Staat waarvan de wetgeving van toepassing is, de nodige gegevens voor | dont la législation est applicable, les informations nécessaires à |
de vaststelling van de premies of bijdragen die door de betrokkene | l'établissement des cotisations dont l'intéressé est redevable au |
ingevolge deze wetgeving verschuldigd zijn. | titre de cette législation. |
3. Voor de toepassing van dit artikel worden de volgende organen | 3. Pour l'application du présent article, les institutions désignées |
aangewezen : | sont : |
a) in België : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der | a) en Belgique : Institut national d'assurances sociales pour |
zelfstandigen; | travailleurs indépendants; |
b) in Luxemburg : Centre commun de la sécurité sociale | b) au Luxembourg : Centre commun de la sécurité sociale; |
(Gemeenschappelijk Centrum van de sociale zekerheid; c) in Nederland : Sociale Verzekeringsbank. | c) aux Pays-Bas : Sociale Verzekeringsbank (Conseil de l'assurance sociale). |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Artikel 5 | Article 5 |
Voor de toepassing van de Overeenkomst en deze Schikking gebruiken de | Pour l'application de l'Accord et du présent Arrangement, les |
betrokken organen de voor de toepassing van de Verordeningen | institutions concernées utilisent les certificats et attestations |
opgestelde bewijsstukken en verklaringen. | établis pour l'application des Règlements. |
Artikel 6 | Article 6 |
Deze Schikking treedt in werking op dezelfde dag als de Overeenkomst. | Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que l'Accord. |
Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996. | Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996 |
In drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten | en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux |
gelijkelijk authentiek. | textes faisant également foi. |
Voor het Koninkrijk België : | Pour le Royaume de Belgique : |
Voor het Groothertogdom Luxemburg : | Pour le Grand-Duché de Luxembourg : |
Voor het Koninkrijk der Nederlanden : | Pour le Royaume des Pays-Bas : |