← Terug naar "Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie, ondertekend te Brussel op 6 januari 1999 (2) "
| Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie, ondertekend te Brussel op 6 januari 1999 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement en Belgique d'un bureau de liaison de cette organisation, signé à Bruxelles le 6 janvier 1999 (2) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
| INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
| 24 JANUARI 2002. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het | 24 JANVIER 2002. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume |
| Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de | de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement |
| vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie, | en Belgique d'un bureau de liaison de cette organisation, signé à |
| ondertekend te Brussel op 6 januari 1999 (1) (2) | Bruxelles le 6 janvier 1999 (1) (2) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
| van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.Het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et de l'Organisation |
| Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in België van een | mondiale de la Santé sur l'établissement en Belgique d'un bureau de |
| verbindingsbureau van deze organisatie, ondertekend te Brussel op 6 | liaison de cette organisation, signé à Bruxelles le 6 janvier 1999, |
| januari 1999, zal volkomen gevolgd hebben. | sortira son plein et entier effet. |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 6 januari 1999. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 6 janvier 1999. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Gegeven te Brussel, 24 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
| L. MICHEL | L. MICHEL |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Zitting 2000-2001 | (1) Session 2000-2001 |
| Senaat. | Senat. |
| Documenten . - Ontwerp van wet ingediend op 13 juni 2001. - Verslag, | Documents . - Projet de loi, déposé le 13 juin 2001. - Rapport, n° |
| nr. 2-782/1. - Tekst aangenomen door de Commissie | 2-782/1. - Texte adopté par la Commission. |
| Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 10 juli | Annales parlementaires . - Discussion, séance du 10 juillet 2001. - |
| 2001. - Stemming, vergadering van 12 juli 2001. | Vote, séance du 12 juillet 2001. |
| Kamer. | Chambre. |
| Documenten . - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1356/1. - | Documents . - Projet transmis par le Senaat, n° 50-1356/1. - Texte |
| Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
| bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1356/2. | 50-1356/2. |
| Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 18 oktober | Annales parlementaires . - Discussion, séance du 18 octobre 2001. - |
| 2001. - Stemming, vergadering van 18 oktober 2001. | Vote, séance du 18 octobre 2001. |
| AKKOORD TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE | ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET L'ORGANISATION MONDIALE DE LA |
| WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE INZAKE DE VESTIGING IN BELGIE VAN EEN | SANTE SUR L'ETABLISSEMENT EN BELGIQUE D'UN BUREAU DE LIAISON DE CETTE |
| VERBINDINGSBUREAU VAN DEZE ORGANISATIE | ORGANISATION |
| HET KONINKRIJK BELGIE, hierna genoemd « België » | LE ROYAUME DE BELGIQUE, ci-après dénommé « la Belgique », |
| en | et |
| DE WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE, hierna genoemd « de WHO », | L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE, ci-après dénommée « l'OMS », |
| OVERWEGENDE dat de Wereldgezondheidsorganisatie te Brussel een | Considérant que l'Organisation mondiale de la Santé a ouvert à |
| verbindingsbureau heeft geopend (hierna genoemd « het Bureau), | Bruxelles un Bureau de liaison (dénommé ci-après « le Bureau »), |
| OVERWEGENDE dat het van belang is te voorzien in bijzondere bepalingen | Considérant qu'il importe de prévoir des dispositions particulières |
| met betrekking tot de voorrechten en immuniteiten die het Bureau van | concernant les privilèges et immunités dont le Bureau de l'OMS à |
| de WHO op Belgisch grondgebied kan genieten; | Bruxelles peut bénéficier sur le territoire belge, |
| Wensende daartoe een Akkoord te sluiten ter aanvulling van het Verdrag | Désireux de conclure, à cet effet, un Accord complémentaire à la |
| nopens voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde | Convention sur les privilèges et immunités des Institutions |
| organisaties, met inbegrip van bijlage VII daarvan ten aanzien van de | spécialisées, y compris son annexe VII à l'égard de l'Organisation |
| Wereldgezondheidsorganisatie (hierna genoemd « het Verdrag »), waartoe | mondiale de la Santé (ci-après dénommée « la Convention »), à laquelle |
| België op 14 maart 1962 is toegetreden, | la Belgique a adhéré le 14 mars 1962, |
| ZIJN het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
| Artikel 1 | Article 1er |
| 1. De Directeur van het verbindingsbureau van de WHO geniet de | 1. Le Directeur du Bureau de liaison de l'OMS bénéficie des privilèges |
| voorrechten, toegekend aan de leden van het diplomatiek personeel van | accordés aux membres du personnel diplomatique des missions |
| de diplomatieke zendingen. De echtgenote (echtgenoot) en de inwonende | diplomatiques. Le conjoint et les enfants mineurs à charge du |
| minderjarige kinderen ten laste van de Directeur, genieten de | Directeur vivant à son foyer bénéficient des avantages reconnus au |
| voordelen die worden toegekend aan de echtgenote en de minderjarige | conjoint et aux enfants mineurs à charge du personnel diplomatique. |
| kinderen ten laste van het diplomatiek personeel. | |
| 2. Onverminderd het bepaalde in artikel VI, afdeling 19, van het | 2. Sans préjudice de l'article VI, section 19, de la Convention, les |
| Verdrag, is het bepaalde in het eerste lid niet van toepassing op | dispositions du paragraphe premier ne sont pas applicables aux |
| Belgische onderdanen. | ressortissants belges. |
| Artikel 2 | Article 2 |
| De Belgische Regering vergemakkelijkt de binnenkomst en het verblijf | Le Gouvernement belge facilite l'entrée et le séjour en Belgique des |
| in België van personen die voor officiële doeleinden door het Bureau | personnes invitées à se rendre au Bureau de l'OMS à des fins |
| van de WHO worden uitgenodigd en vergemakkelijkt tevens hun vertrek uit het land. | officielles, ainsi que leur départ du pays. |
| Artikel 3 | Article 3 |
| 1. België en de WHO geven uiting aan hun gemeenschappelijk voornemen | 1. La Belgique et l'OMS déclarent leur intention commune de promouvoir |
| om te zorgen voor een hoog niveau van sociale bescherming voor | un niveau élevé de protection sociale pour, respectivement, les |
| respectievelijk de Belgische onderdanen en de ingezetenen van België, | ressortissants belges et les résidents permanents en Belgique, d'une |
| enerzijds, en voor de leden van het personeel van de WHO, anderzijds. | part, et, d'autre part, les membres du personnel de l'OMS. |
| 2. België waarborgt de daadwerkelijke uitoefening door zijn | 2. La Belgique veille à garantir à ses ressortissants, à ses résidents |
| onderdanen, de ingezetenen en elke werknemer die zich op zijn | permanents et à chaque travailleur présent sur son territoire |
| grondgebied bevindt van de fundamentele rechten als bedoeld in het « | l'exercice effectif des droits fondamentaux, tels qu'énoncés dans la « |
| Europees Handvest inzake de fundamentele sociale rechten van de | Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux des travailleurs, |
| werknemers », gedaan te Straatsburg in 1989 en in het « Aanvullend | faite à Strasbourg, en 1989 », et dans la « Charte sociale européenne |
| Europees sociaal handvest en zijn aanvullend protocol », beide gedaan | et son Protocole additionnel, faits à Turin, en 1961 ». |
| te Turijn in 1961. | |
| 3. De WHO waarborgt de daadwerkelijke uitoefening door zijn personeel | 3. L'OMS veille à garantir à chacun des membres de son personnel |
| van de fundamentele sociale rechten. | l'exercice effectif des droits sociaux fondamentaux. |
| 4. Op grond van een gemeenschappelijke toets van hun respectieve | 4. Sur la base d'un examen commun de leur système respectif de |
| stelsels van sociale bescherming en sociale zekerheid, komen de | protection et de sécurité sociales, les Parties signataires |
| ondertekenende Partijen overeen dat het stelsel van sociale zekerheid | conviennent que le régime de sécurité sociale applicable aux membres |
| dat op het personeel van de WHO van toepassing is, een basis van | du personnel de l'OMS leur garantit le bénéfice d'un socle de |
| sociale bescherming verschaft die evenwaardig is aan die welke het | protection sociale équivalent au système belge de sécurité sociale. |
| Belgische stelsel van sociale zekerheid biedt. | 5. Compte tenu du résultat de l'examen visé au point précédent, les |
| 5. In het licht van de in bovenstaand punt bedoelde toets is het | membres du personnel de l'OMS, autres que les ressortissants belges et |
| stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het personeel | les résidents permanents en Belgique, et qui n'exercent, en Belgique, |
| van de WHO van toepassing op personeelsleden van de organisatie die | aucune occupation à caractère lucratif autre que celle requise par |
| geen Belgisch onderdaan zijn en geen ingezetene van België en die in | leurs fonctions sont couverts par le régime de sécurité sociale |
| België geen winstgevende activiteit uitoefenen. De | applicable au personnel de cette organisation, selon les conditions |
| toepassingsvoorwaarden zijn : | suivantes : |
| a) het stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het | a) le régime de sécurité sociale applicable au personnel de l'OMS |
| personeel van de WHO erkent de beginselen van de Belgische wetgeving | reconnaît les principes de la législation belge relative à la |
| inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de medische | protection des données relatives à la vie privée des personnes et à |
| ethiek (vrije keuze van de patiënt, vrijheid van behandelingsmethode | l'éthique médicale (libre choix du patient, liberté thérapeutique du |
| door de zorgenverstrekker, medisch geheim); | prestataire de soins, secret médical); |
| b) België en de WHO erkennen dat hun beider stelsels van sociale | b) la Belgique et l'OMS reconnaissent l'unicité de leur système et |
| zekerheid met elkaar in overeenstemming zijn. | régime de sécurité sociale. |
| 6. In afwijking van het bepaalde in punt 5 en krachtens de bepalingen | 6. Par dérogation aux dispositions visées au point 5, et selon les |
| van de aan dit Akkoord gehechte verklaring, komen België en de WHO | modalités visées dans la déclaration annexée au présent accord, la |
| overeen dat de Belgische onderdanen en de ingezetenen van België, die | Belgique et l'OMS conviennent que les ressortissants belges et les |
| personeelslid zijn van het Belgisch bureau van de WHO, verzekerd zijn | résidents permanents en Belgique, membres du personnel du Bureau belge |
| door het stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het | de l'OMS sont couverts par le régime de sécurité sociale applicable au |
| personeel van de WHO, als bepaald in punt 5. | personnel de l'OMS , selon les conditions visées au point 5. |
| Artikel 4 | Article 4 |
| Elke Partij brengt de andere Partij ervan in kennis dat is voldaan aan | Chacune des Parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des |
| de vereiste wettelijke procedures voor de inwerkingtreding van dit | procédures requises par sa législation pour la mise en vigueur du |
| Akkoord. | présent Accord. |
| TEN BLIJKE WAARVAN de respectieve gevolmachtigden dit Akkoord hebben | EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires respectifs ont signé le présent |
| ondertekend. | Accord. |
| Gedaan te Brussel op 6 januari 1999, in tweevoud, in de Franse taal. | Fait à Bruxelles, le 6 janvier 1999, en double exemplaire en langue |
| Voor het Koninkrijk België : Voor de WHO : | française. Pour le Royaume de Belgique : Pour l'Organisation mondiale de la Santé : |
| M. COLLA GRO H. BRUNDTLAND | M. COLLA GRO H. BRUNDTLAND |
| GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING GEHECHT AAN ARTIKEL 3 VAN HET AKKOORD | DECLARATION COMMUNE ANNEXEE A L'ARTICLE 3 DE L'ACCORD ENTRE LE ROYAUME |
| TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE INZAKE | DE BELGIQUE ET L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE SUR L'ETABLISSEMENT |
| DE VESTIGING IN BELGIE VAN EEN VERBINDINGSBUREAU VAN DEZE ORGANISATIE | EN BELGIQUE D'UN BUREAU DE LIAISON DE CETTE ORGANISATION |
| Voor de toepassing van artikel 3 van dit akkoord tussen het Koninkrijk | Pour l'application de l'article 3 de l'accord entre le Royaume de |
| België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in | Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement en |
| België van een verbindingsbureau van deze organisatie en voor de | Belgique d'un Bureau de cette organisation et de la présente |
| toepassing van deze gemeenschappelijke verklaring, zijn de | déclaration commune, les Parties signataires ont convenu de ce qui |
| ondertekenende Partijen het volgende overeengekomen : | suit : |
Artikel 1.- Begripsomschrijving |
Article 1er.- Définition |
| Onder de volgende begrippen wordt verstaan : | On entend par : |
| « Ingezetene van België » : elke persoon die sinds meer dan zes | « résident permanent en Belgique » : toute personne inscrite, depuis |
| maanden is ingeschreven in het Belgische Rijksregister der natuurlijke personen. | plus de six mois, au Registre national belge des personnes physiques. |
| « Gelijkwaardige basis van sociale bescherming » : op het stuk van | : « socle de protection sociale équivalent » : le système de |
| werkloosheids- en invaliditeitsuitkeringen is het stelsel van sociale | protection sociale qui n'atteint pas la hauteur et l'étendue de la |
| bescherming niet even sterk en omvangrijk uitgebouwd als het Belgische | couverture du système belge de sécurité sociale pour les prestations |
| stelsel van sociale zekerheid. | de chômage ou pour les prestations d'invalidité. |
| Artikel 2 | Article 2 |
| La dérogation visée à l'article 3, point 6, de l'accord entre le | |
| De in het zesde punt van artikel 3 bedoelde afwijking van het tussen | Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur |
| het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie gesloten | l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette |
| akkoord inzake de vestiging in België van een verbindingsbureau van | organisation reste valable tant que les résultats de l'examen visé à |
| l'article 3, point 4 dudit projet d'accord garantit aux membres du | |
| deze organisatie, blijft gelden zolang uit de resultaten van de in het | personnel de l'OMS le bénéfice d'un socle de protection sociale |
| vierde punt van artikel 3 bedoelde toets van bedoeld akkoord blijkt | équivalent au système belge de sécurité sociale. Article 3 |
| dat de personeelsleden van de WHO een aan het Belgische systeem van | |
| sociale zekerheid gelijkwaardige basis van sociale bescherming | |
| genieten. Artikel 3 | Dans le cadre de l'exécution de l'article 3 de l'accord entre le |
| In het kader van de uitvoering van artikel 3 van het akkoord tussen | Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur |
| het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de | l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette |
| vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie en | |
| van artikel 2 van deze gemeenschappelijke verklaring, verbinden de | organisation et de l'article 2 de la présente déclaration commune, les |
| ondertekenende Partijen zich tot een nauwe samenwerking door over te | Parties signataires s'engagent à coopérer étroitement en échangeant |
| gaan tot de uitwisseling van informatie wanneer hun respectieve | des informations à l'occasion de changements significatifs apportés à |
| stelsels van sociale zekerheid het voorwerp zijn van verstrekkende | leurs systèmes respectifs de sécurité sociale, susceptibles de |
| wijzigingen die het niveau en de omvang van de sociale bescherming van | diminuer le niveau et l'étendue de la protection sociale garantie à |
| de verzekerden in het gedrang kunnen brengen. | leurs assurés. |
| Om de vijf jaar, met ingang van de ondertekening van bovenbedoeld | Tous les cinq ans, à dater de la signature de l'accord susvisé, les |
| akkoord, stellen de ondertekenende partijen een gemeenschappelijk | Parties signataires établissent un rapport commun relatif à |
| evaluatierapport op over hun samenwerking terzake. In het rapport | l'évaluation de leur coopération dans ce domaine. Ce rapport établit |
| wordt vastgesteld of nog steeds is voldaan aan de in artikel 2 | si la condition visée à l'article 2 reste valable. |
| gestelde voorwaarde. | |
| (2) Overeenkomstig zijn artikel 4, zal dit akkoord in werking getreden | (2) Conformément à son article 4, cet accord est entré en vigueur le |
| op 15 maart 2002. | 15 mars 2002. |