← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet op de merken, gedaan te Brussel op 11 december 2001 "
Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet op de merken, gedaan te Brussel op 11 december 2001 | Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux sur les marques, fait à Bruxelles le 11 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
24 DECEMBER 2002. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende | 24 DECEMBRE 2002. - Loi portant assentiment au Protocole portant |
wijziging van de eenvormige Beneluxwet op de merken, gedaan te Brussel | modification de la loi uniforme Benelux sur les marques, fait à |
op 11 december 2001 (1) | Bruxelles le 11 décembre 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet |
Art. 2.Le Protocole portant modification de la loi uniforme Benelux |
inzake merken, gedaan te Brussel op 11 december 2001, zal volkomen | en matière de marques, fait à Bruxelles le 11 décembre 2001, sortira |
gevolg hebben. | son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 24 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Session 2001-2002. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten : Ontwerp van wet ingediend op 30 juli 2002, nr. 2-1264/1. | Documents : Projet de loi, déposée le 30 juillet 2002, n° 2-1264/1. - |
- Verslag, nr. 2-1264/2. | Rapport, n° 2-1264/2. |
Parlementaire Handelingen : Bespreking, algemene vergadering van 10 | Annales parlementaires : Discussion, séance du 10 octobre 2002. - |
oktober 2002. - Stemming, vergadering van 10 oktober 2002. | Vote, séance du 10 octobre 2002. |
Kamer. | Chambre. |
Documenten : Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-2072/1. - Tekst | Documents : Projet transmis par le Sénat, n° 50-2072/1. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-2072/2. | en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-2072/2. |
Parlementaire Handelingen : Bespreking, vergadering van 14 november | Annales parlementaires : Discussion, séance de 14 novembre 2002. - |
2002. - Stemming, vergadering van 14 november 2002. | Vote, séance du 14 novembre 2002. |
(2) België heeft zijn bekrachtigingsinstrument op 8 januari 2003 | (2) La belgique a déposé son intrument de ratification le 8 janvier |
neergelegd. Het protocol is nog niet in werking getreden. | 2003. Le protocolle n'est pas encore entré en vigueur. |
Protocol houdende wijziging | Protocole portant modification |
van de Eenvormige Beneluxwet op de Merken | de la Loi uniforme Benelux sur les Marques |
Het Koninkrijk België, | Le Royaume de Belgique, |
Het Groothertogdom Luxemburg, | Le Grand-Duché de Luxembourg, |
Het Koninkrijk der Nederlanden, | Le Royaume des Pays-Bas, |
Bezield door de wens de eenvormige Beneluxwet op de merken te wijzigen | |
teneinde deze meer letterlijk af te stemmen op de tekst van de eerste | Animés du désir de modifier la loi uniforme Benelux sur les marques |
richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 december | afin de l'adapter plus littéralement au texte de la première directive |
1988 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der Lid-Staten, | du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1988 rapprochant |
hierin een oppositieprocedure in te voeren, een register van | les législations des Etats membres sur les marques, d'y instaurer une |
merkengemachtigden in te stellen en een beperkt aantal bepalingen | procédure d'opposition, d'y instituer un registre des mandataires en |
ervan aan te vullen en te verbeteren, | marques et d'y compléter et corriger un nombre limité de dispositions, |
Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : | Sont convenus des dispositions suivantes : |
Artikel 1 | Article 1er |
De eenvormige Beneluxwet op de merken wordt gewijzigd als volgt : | La loi uniforme Benelux sur les marques est modifiée comme suit : |
A) Artikel 1 wordt door de volgende bepaling vervangen : | A) L'article 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Als individuele merken worden beschouwd de benamingen, |
« Article 1er.Sont considérés comme marques individuelles les |
tekeningen, afdrukken, stempels, letters, cijfers, vormen van waren of | dénominations, dessins, empreintes, cachets, lettres, chiffres, formes |
van verpakking en alle andere door grafische voorstelling vatbare | de produits ou de conditionnement et tous autres signes susceptibles |
tekens, die dienen om de waren van een onderneming te onderscheiden. | d'une représentation graphique servant à distinguer les produits d'une |
Evenwel kunnen niet als merken worden beschouwd tekens die uitsluitend | entreprise. Toutefois, ne peuvent être considérés comme marques les signes |
bestaan uit een vorm die door de aard van de waar wordt bepaald, die | constitués exclusivement par la forme qui est imposée par la nature |
een wezenlijke waarde aan de waar geeft of die noodzakelijk is om een | même du produit, qui donne une valeur substantielle au produit ou qui |
technische uitkomst te verkrijgen. » | est nécessaire à l'obtention d'un résultat technique. » |
B) Artikel 3 wordt gewijzigd als volgt : | B) L'article 3 est modifié comme suit : |
1. In lid 1 worden de woorden « wordt het uitsluitend recht op een | 1. A l'alinéa 1er, les mots « le droit exclusif à la marque s'acquiert |
merk verkregen door het eerste depot, verricht binnen het | par le premier dépôt effectué en territoire Benelux (dépôt Benelux) » |
Beneluxgebied (Benelux-depot) » vervangen door de woorden « wordt het | sont remplacés par les mots « le droit exclusif à la marque s'acquiert |
uitsluitend recht op een merk verkregen door de inschrijving van het | par l'enregistrement de la marque, dont le dépôt a été effectué en |
merk, waarvan het depot is verricht binnen het Beneluxgebied (Benelux-depot) ». | territoire Benelux (dépôt Benelux) ». |
2. In lid 2, onder b , worden de woorden « indien de mogelijkheid | 2. A l'alinéa 2, sous b , les mots « lorsqu'il existe, dans l'esprit |
bestaat dat bij het publiek een associatie wordt gewekt tussen de | du public, un risque l'association entre les marques » sont remplacés |
merken » vervangen door de woorden « indien bij het publiek | par les mots « lorsqu'il existe, dans l'esprit du public, un risque de |
verwarring, inhoudende de mogelijkheid van associatie met het oudere | confusion qui comprend le risque l'association avec la marque |
merk, kan ontstaan ». | antérieure ». |
3. In lid 2, onder c , worden de woorden « kan worden getrokken » | 3. A l'alinéa 2, sous c , les mots « kan worden getrokken » sont |
vervangen door de woorden « wordt getrokken », en de woorden « kan | remplacés par les mots « wordt getrokken », et les mots « kan worden |
worden gedaan » door de woorden « wordt gedaan ». | gedaan » par les mots « wordt gedaan ». |
C) Artikel 4 wordt door de volgende bepaling vervangen : | C) L'article 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4.Binnen de in de artikelen 6bis , 6ter , 6quater , 6sexies |
« Article 4.Dans les limites des articles 6bis , 6ter , 6quater , |
, 6septies en 14 gestelde grenzen wordt geen recht op een merk | 6sexies , 6septies et 14, n'est pas attributif du droit à la marque : |
verkregen door : 1. de inschrijving van een merk dat, ongeacht het gebruik dat er van wordt gemaakt, in strijd is met de goede zeden of de openbare orde van een van de Beneluxlanden, of ten aanzien waarvan artikel 6ter van het Verdrag van Parijs in weigering of nietigverklaring voorziet; 2. de inschrijving van een merk dat tot misleiding van het publiek kan leiden, bijvoorbeeld ten aanzien van aard, hoedanigheid of plaats van herkomst van de waren; 3. de inschrijving van een merk dat overeenstemt met een voor soortgelijke waren ingeschreven collectief merk waaraan een recht was verbonden dat is vervallen in de loop van de drie jaren voorafgaande aan het depot; | 1. l'enregistrement d'une marque qui, indépendamment de l'usage qui en est fait, est contraire aux bonnes moeurs ou à l'ordre public d'un des pays du Benelux ou dont le refus ou l'invalidation sont prévus par l'article 6ter de la Convention de Paris; 2. l'enregistrement d'une marque qui est de nature à tromper le public, par exemple sur la nature, la qualité ou la provenance géographique du produit; 3. l'enregistrement d'une marque ressemblant à une marque collective enregistrée pour des produits similaires, à laquelle était attaché un droit qui s'est éteint au cours des trois années précédant le dépôt; |
4. de inschrijving van een merk dat overeenstemt met een door een | 4. l'enregistrement d'une marque ressemblant à une marqué individuelle |
derde voor soortgelijke waren ingeschreven individueel merk, waaraan | enregistrée par un tiers pour des produits similaires et à laquelle |
een recht was verbonden, dat in de loop van de twee jaren voorafgaande | était attaché un droit qui, au cours des deux années précédant le |
aan het depot vervallen is door het verstrijken van de geldigheidsduur | dépôt, s'est éteint par l'expiration de l'enregistrement, à moins |
van de inschrijving, tenzij die derde heeft toegestemd of | qu'il n'y ait consentement de ce tiers ou défaut d'usage de cette |
overeenkomstig artikel 5, lid 2, onder a , geen gebruik van dit merk | marque, comme il est prévu à l'article 5, alinéa 2, sous a ; |
is gemaakt; 5. de inschrijving van een merk dat verwarring kan stichten met een | 5. l'enregistrement d'une marque susceptible de créer une confusion |
algemeen bekend merk in de zin van artikel 6bis van het Verdrag van | avec une marque notoirement connue, au sens de l'article 6bis de la |
Parijs, en dat toebehoort aan een derde die zijn toestemming niet | Convention de Paris; et appartenant à un tiers qui n'est pas |
heeft verleend; | consentant; |
6. de inschrijving van een merk, waarvan het depot te kwader trouw is | 6. l'enregistrement d'une marque dont le dépôt a été effectué de |
verricht, onder andere : | mauvaise foi, notamment : |
a. het depot dat wordt verricht terwijl de deposant weet of behoort te | a. le dépôt, effectué en connaissance ou dans l'ignorance inexcusable |
weten, dat een derde binnen de laatste drie jaren in het Beneluxgebied | de l'usage normal fait de bonne foi dans les trois dernières années, |
een overeenstemmend merk voor soortgelijke waren te goeder trouw en op | sur le territoire Benelux, d'une marque ressemblante pour des produits |
normale wijze heeft gebruikt, en die derde zijn toestemming niet heeft verleend; | similaires, par un tiers qui n'est pas consentant; |
b. het depot dat wordt verricht terwijl de deposant op grond van zijn | b. le dépôt, effectué en connaissance, résultant de relations |
rechtstreekse betrekking tot een derde weet, dat die derde binnen de | directes, de l'usage normal fait de bonne foi par un tiers dans les |
laatste drie jaren buiten het Beneluxgebied een overeenstemmend merk | trois dernières années en dehors du territoire Benelux, d'une marque |
voor soortgelijke waren te goeder trouw en op normale wijze heeft | ressemblante pour des produits similaires, à moins qu'il n'y ait |
gebruikt, tenzij die derde zijn toestemming heeft verleend, of | consentement de ce tiers ou que ladite connaissance n'ait été acquise |
bedoelde wetenschap eerst is verkregen nadat de deposant een begin had | que postérieurement au début de l'usage. que le titulaire du dépôt |
gemaakt met het gebruik van het merk binnen het Beneluxgebied; | aurait fait de la marque sur le territoire Benelux; |
7. de inschrijving van merken voor wijnen die geografische | 7. l'enregistrement d'une marque pour des vins qui contient une |
aanduidingen ter benoeming van wijnen bevatten dan wel uit zulke | indication géographique identifiant des vins ou qui est constituée par |
aanduidingen bestaan, of de inschrijving van merken voor spiritualiën | une telle indication, ou l'enregistrement d'une marque pour des |
die geografische aanduidingen ter benoeming van spiritualiën bevatten | spiritueux qui contient une indication géographique identifiant des |
dan wel uit zulke aanduidingen bestaan, met betrekking tot wijnen of | spiritueux ou qui est constituée par une telle indication, en ce qui |
spiritualiën die niet deze oorsprong hebben, tenzij het depot dat | concerne les vins ou les spiritueux qui n'ont pas cette origine, sauf |
heeft geleid tot deze inschrijving te goeder trouw is verricht voordat | si le dépôt qui a conduit à cet enregistrement a été effectué de bonne |
: | foi avant : |
a. de onderhavige bepaling in werking is getreden; of | a. l'entrée en vigueur de la présente disposition; ou |
b. de desbetreffende geografische aanduiding in het land van oorsprong | b. le début de la protection de ladite indication géographique dans le |
of de Gemeenschap is beschermd. » | pays d'origine ou dans la Communauté. » |
D) Artikel 5 wordt gewijzigd als volgt : | D) L'article 5 est modifié comme suit : |
1. In lid 1, onder a , worden de woorden « van het Benelux-depot » | 1. A l'alinéa 1er, sous a , les mots « du dépôt Benelux » sont |
vervangen door de woorden « van het merk ». | remplacés par les mots « de la marque ». |
2. Lid 2 wordt door het volgende lid vervangen : | 2. L'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« 2. Het recht op een merk wordt, binnen de in artikel 14, onder C , | « 2. Le droit à la marque est déclaré éteint dans les limites fixées à |
gestelde grenzen, vervallen verklaard voor zover na de datum van | l'article 14, sous C , dans la mesure où après la date de |
inschrijving : | l'enregistrement : |
a. gedurende een ononderbroken tijdvak van vijf jaren zonder geldige | a. il n'y a eu, sans juste motif, aucun usage normal de la marque sur |
reden geen normaal gebruik van het merk is gemaakt binnen het | le territoire Benelux pour les produits pour lesquels la marque est |
Benelux-gebied voor de waren waarvoor het merk is ingeschreven; in een | enregistrée, pendant une, période ininterrompue de cinq années; en cas |
geding kan de rechter de merkhouder geheel of gedeeltelijk met het | de litige, le tribunal peut mettre, en tout ou en partie, le fardeau |
bewijs van het gebruik belasten; | de la preuve à charge du titulaire de la marque; |
b. het merk door toedoen of nalaten : van de merkhouder tot de in de | b. la marque est devenue, par le fait de l'activité ou de l'inactivité |
handel gebruikelijke benaming is geworden van een waar waarvoor het is | de son titulaire, la désignation usuelle dans le commerce d'un produit |
ingeschreven; | pour lequel elle est enregistrée; |
c. het merk, als gevolg van het gebruik dat ervan wordt gemaakt door | c. la marque, par suite de l'usage qui en est fait parle titulaire ou |
de merkhouder, of met zijn instemming, voor de waren waarvoor het is | avec son consentement, pour les produits pour lesquels elle est |
ingeschreven, het publiek kan misleiden, met name omtrent de aard, de | enregistrée, est de nature à tromper le public, notamment sur la |
hoedanigheid of de plaats van herkomst van deze waren. » | nature, la qualité ou là provenance géographique de ces produits. » |
3. In lid 3, onder a , wordt het woord « kenmerk » vervangen door het | 3. A l'alinéa 3, sous a , le mot « kenmerk » est remplacé par le mot « |
woord « vermogen ». | vermogen ». |
E) Artikel 6 wordt gewijzigd als volgt : | E) L'article 6 est modifié comme suit : |
1. Aan onderdeel A wordt een lid 5 toegevoegd, luidend als volgt : | 1. Le paragraphe A est complété par un alinéa 5, libellé comme suit : |
« 5. Het Bureau publiceert, overeenkomstig de bepalingen van het | « 5. Le Bureau publie le dépôt, conformément aux dispositions du |
uitvoeringsreglement, het depot nadat aan de vereisten voor het | règlement d'exécution, lorsque les conditions pour la fixation d'une |
vaststellen van een depotdatum is voldaan en de opgegeven waren | date de dépôt ont été remplies et que les produits mentionnés ont été |
conform de Overeenkomst van Nice van 15 juni 1957 betreffende de | classés conformément à l'Arrangement de Nice du 15 juin 1957 |
internationale classificatie van de. waren en diensten ten behoeve van | concernant la classification internationale des produits et des |
de inschrijving van merken zijn gerangschikt. » | services aux fins de l'enregistrement des marques. |
2. In onderdeel C worden de woorden « Onverminderd de toepassing van | 2. Au paragraphe C les mots « Sans préjudice de l'application de |
artikel 6bis » vervangen door de woorden « Onverminderd de toepassing | l'article 6bis » sont remplacés par les mots « Sans préjudice de |
van de artikelen 6bis , 6quater en 6sexies ». | l'application des articles 6bis , 6quater et 6sexies ». |
3. Na onderdeel D wordt een onderdeel E toegevoegd, luidend als volgt | 3. Après le paragraphe D est inséré un paragraphe E , libellé comme |
: | suit : |
« E. De deposant kan, indien aan alle in dit artikel bedoelde | « E. Le déposant peut, s'il est satisfait à toutes les conditions |
vereisten is voldaan, het Bureau verzoeken, overeenkomstig de | visées dans le présent article, demander au Bureau conformément aux |
bepalingen van het uitvoeringsreglement, om onverwijld tot | |
inschrijving van het depot over te gaan. Op de aldus ingeschreven | dispositions du règlement d'exécution, de procéder sans délai à |
merken zijn de artikelen 6bis , 6ter , 6quater , 6sexies en 6septies | l'enregistrement du dépôt. Les articles 6bis , 6ter , 6quater , |
van toepassing, met dien verstande dat het Benelux-Bureau bevoegd is | 6sexies et 6septies s'appliquent aux marques ainsi enregistrées, étant |
entendu que le Bureau Benelux est habilité à décider de radier | |
tot de doorhaling van de inschrijving te besluiten en de merkhouder in | l'enregistrement et que le titulaire de la marque peut demander en |
beroep kan verzoeken om handhaving van de inschrijving. » | appel le maintien de l'enregistrement. » |
F) Artikel 6bis wordt gewijzigd als volgt : | F) L'article 6bis est modifié comme suit : |
1. Lid 1 wordt door het volgende lid vervangen : | 1. L'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« 1. Het Benelux-Bureau weigert een merk in te schrijven indien naar | « 1. Le Bureau Benelux refuse d'enregistrer une marque lorsqu'il |
zijn oordeel : | considère que : |
a. het teken geen merk kan vormen in de zin van artikel 1; | a. le signe ne peut constituer une marque au sens de l'article 1er; |
b. het merk elk onderscheidend vermogen mist; | b. la marque est dépourvue de caractère distinctif; |
c. het merk uitsluitend bestaat uit tekens of benamingen die in de | c. la marque est composée exclusivement de signes ou d'indications |
handel kunnen dienen tot aanduiding van soort, hoedanigheid, | pouvant servir, dans le commerce, pour désigner l'espèce, la qualité, |
hoeveelheid, bestemming, waarde, plaats van herkomst, tijdstip van | la quantité, la destination, la valeur, la provenance géographique ou |
vervaardiging of andere kenmerken van de waren; | l'époque de la production du produit, ou d'autres caractéristiques de celui-ci; |
d. het merk uitsluitend bestaat uit tekens of benamingen die in het | d. la marque est composée exclusivement de signes ou d'indications |
normale taalgebruik of in het bonafide handelsverkeer gebruikelijk | devenus usuels dans le langage courant ou dans les habitudes loyales |
zijn geworden; | et constantes du commerce; |
e. het een merk betreft als bedoeld in artikel 4, onder 1, 2 of 7. ». | e. la marque est une marque visée à l'article 4, sous 1, 2 ou 7. » |
2. In lid 4 worden de woorden « de inschrijving van het depot » | 2. A l'alinéa 4, les mots « l'enregistrement du dépôt » sont remplacés |
vervangen door de woorden « de inschrijving van het merk ». | par les mots « l'enregistrement de la marque ». |
3. Lid 4 wordt met de volgende bepaling aangevuld : « De weigering | 3. L'alinéa 4 est complété par la disposition suivante : « Le refus ne |
wordt eerst definitief nadat de beslissing niet meer vatbaar is voor | devient définitif que lorsque la décision n'est plus susceptible |
beroep, dan wel in voorkomend geval nadat de beslissing van de | d'appel ou que, le cas échéant, la décision de la juridiction d'appel |
appèlrechter niet langer vatbaar is voor voorziening in cassatie. » | n'est plus susceptible d'un pourvoi en cassation. » |
4. Lid 5 komt te vervallen. | 4. L'alinéa 5 est abrogé. |
G) Artikel 6ter wordt door de volgende bepaling vervangen : | G) L'article 6ter est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 6ter . 1. De deposant kan zich binnen twee maanden na de | « Article 6ter . 1. Le déposant peut, dans les deux mois qui suivent |
kennisgeving bedoeld in artikel 6bis , lid 4, bij verzoekschrift | la communication visée à l'article 6bis , alinéa 4, introduire devant |
wenden tot het hof van beroep te Brussel, het Gerechtshof te | la Cour d'appel de Bruxelles, le Gerechtshof de La Haye ou la Cour |
's-Gravenhage of het Cour d'appel te Luxemburg teneinde een bevel tot inschrijving van het merk te verkrijgen. 2. In het kader van deze procedure kan het Benelux-Merkenbureau vertegenwoordigd worden door de directeur of een door hem gemachtigd personeelslid. 3. Het territoriaal bevoegde Hof wordt bepaald door het bij het depot vermelde adres van de deposant of zijn gemachtigde dan wel het bij het depot opgegeven correspondentieadres. Indien noch de deposant, noch diens gemachtigde een adres of een correspondentieadres binnen het Beneluxgebied heeft, dan is het bevoegde hof het hof dat gekozen wordt door de deposant. | d'appel de Luxembourg une requête tendant à obtenir un ordre d'enregistrement de la marque. 2. Dans le cadre de cette procédure, le Bureau Benelux des Marques peut être représenté par le directeur ou un membre du personnel délégué par lui. 3. La Cour territorialement compétente se détermine par l'adresse dû déposant, l'adresse du mandataire ou l'adresse postale, mentionnée lors du dépôt. Si ni le déposant ni son mandataire n'ont une adresse ou une adresse postale sur le territoire Benelux, la Cour compétente est celle choisie par le déposant. |
4. Tegen de beslissing van de appelrechter staat voorziening in | 4. La décision de la juridiction d'appel, est susceptible d'un pourvoi |
cassatie open, deze heeft opschortende werking. » | en cassation, lequel est suspensif. ». |
H) Na artikel 6ter worden de artikelen 6quater , 6quinquies , 6sexies | H) Sont insérés à la suite de l'article 6ter , les articles 6quater , |
en 6septies ingevoegd, luidend als volgt : | 6quinquies , 6sexies et 6septies , libellés comme suit : |
« Artikel 6quater . 1. De deposant of houder van een ouder merk kan, | « Article 6quater . 1. Le déposant ou le titulaire d'une marque |
binnen een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de eerste dag | antérieure peut, dans un délai de deux mois à compter du premier jour |
van de maand volgende op de publicatie van het depot, schriftelijk | du mois suivant la publication du dépôt, introduire une opposition |
oppositie instellen bij het Benelux-Bureau tegen een merk dat : | écrite auprès du Bureau Benelux contre une marque qui : |
- in rangorde na het zijne komt, overeenkomstig de bepalingen in | - prend rang après la sienne, conformément aux dispositions de, |
artikel 3, lid 2, onder a en b , of | l'article 3, alinéa 2, sous a et b , ou |
- verwarring kan stichten met zijn algemeen bekende merk in de zin van | - est susceptible de créer une confusion avec sa marque notoirement |
artikel 6bis van het Verdrag van Parijs. | connue, au sens de l'article 6bis de la Convention de Paris. |
2. De licentiehouder beschikt over hetzelfde recht indien hij daartoe | 2. Le licencié dispose du même droit s'il y est autorisé par le |
van de merkhouder toestemming heeft verkregen. | titulaire. |
3. Oppositie kan op een of meerdere oudere merken berusten. | 3. L'opposition peut être basée sur une ou plusieurs marques |
4. De oppositie wordt pas geacht te zijn ingesteld, nadat de in het | antérieures. 4. L'opposition n'est réputée avoir été formée qu'après le paiement |
uitvoeringsreglement bepaalde rechten zijn betaald. | des taxes déterminées dans le règlement d'exécution. |
Artikel 6quinquies . A. Behoudens onderdeel B , is niemand verplicht | Article 6quinquies . A. Sous réserve du paragraphe B , nul n'est tenu |
zich voor het Bureau te doen vertegenwoordigen. | de se faire représenter devant l'Office. |
B. Onverminderd de tweede zin van onderdeel C , moeten natuurlijke | B. Sans préjudice de la seconde phrase du paragraphe C , les personnes |
personen en rechtspersonen die op het grondgebied van de Europese Unie | physiques et morales qui n'ont ni domicile ni siège ni établissement |
of Europese Economische Ruimte geen woonplaats, zetel of werkelijke en | industriel ou commercial effectif et sérieux dans l'Union européenne |
feitelijke vestiging voor bedrijf of handel hebben, zich doen | ou dans l'Espace économique européen doivent être représentées par un |
vertegenwoordigen door een gemachtigde bij een overeenkomstig artikel | mandataire dans la procédure d'opposition instituée par les articles |
6quater en 6sexies gevoerde oppositieprocedure. | 6quater et 6sexies . |
C. Natuurlijke personen en rechtspersonen die op het grondgebied van | C. Les personnes physiques et morales qui ont leur domicile ou leur |
de Europese Unie of Europese Economische Ruimte een woonplaats, zetel of werkelijke en feitelijke vestiging voor bedrijf of handel hebben, kunnen in een oppositieprocedure optreden door tussenkomst van een werknemer die overeenkomstig de bepalingen van het uitvoeringsreglement een ondertekende volmacht bij het Bureau dient over te leggen. De werknemer van een rechtspersoon als bedoeld in dit onderdeel kan ook handelen voor andere rechtspersonen die met deze rechtspersoon economisch verbonden zijn, ook indien die andere rechtspersonen op het grondgebied van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte geen woonplaats, zetel of werkelijke en feitelijke vestiging voor bedrijf of handel hebben. D. In geval van vertegenwoordiging kunnen optreden als gemachtigde : - een in het register bij het Benelux-Bureau ingeschreven merkengemachtigde; | siège ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans, l'Union européenne ou dans l'Espace économique européen peuvent agir dans le cadre de la procédure d'opposition par l'entremise d'un employé qui doit déposer auprès de l'Office un pouvoir signé dont les modalités sont fixées au règlement d'exécution. L'employé d'une personne morale visée au présent paragraphe peut également agir pour d'autres personnes morales qui sont économiquement liées à cette personne, même si ces autres personnes morales n'ont ni domicile ni siège ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans l'Union européenne ou dans l'Espace économique européen. D. En cas de représentation, sont admis à agir comme mandataire : - un mandataire en marques inscrit dans le registre auprès du Bureau Benelux; |
- een advocaat die is ingeschreven op het tableau van de orde of op de | - un avocat inscrit au tableau de l'Ordre ou sur la liste des |
lijst van stagiaires van een binnen het Beneluxgebied gelegen balie of | stagiaires d'un barreau situé sur le territoire Benelux ou un avocat |
een advocaat die gerechtigd is tot optreden op het grondgebied van een | habilité à exercer sur le territoire de l'un des Etats membres de |
der Lid-Staten van de Europese Unie of Europese Economische Ruimte en | l'Union européenne ou de l'Espace économique européen et possédant son |
die binnen de Europese Unie of Europese Economische Ruimte kantoor | domicile professionnel dans l'Union européenne ou dans l'Espace |
houdt, voor zover hij in genoemde Lid-Staat gerechtigd is tot optreden | économique européen, dans la mesure où il peut agir dans ledit Etat |
in oppositieprocedures; | dans le cadre des procédures d'opposition; |
- een persoon die gerechtigd is tot optreden in het kader van | - une personne habilitée à agir dans le cadre des procédures |
oppositieprocedures voor het Bureau van de lid-Staat van de Europese | d'opposition devant l'Office de l'Etat membre de l'Union européenne ou |
Unie of Europese Economische Ruimte waarin hij kantoor houdt of | de l'Espace économique européen sur le territoire duquel elle a son |
gevestigd is en die, in het kader van de vrijheid van dienstverlening | domicile professionnel ou le lieu de son emploi et qui, dans le cadre |
binnen de Europese Unie of Europese Economische Ruimte, eveneens | de la libre prestation de services au sein de l'Union européenne ou de |
gerechtigd is tot optreden in het Beneluxgebied. | l'Espace économique européen, est également habilitée à agir sur le |
Artikel 6sexies . A. Het Benelux-Bureau behandelt de oppositie binnen | territoire Benelux. Article 6sexies . A. Le Bureau Benelux traite l'opposition dans un |
een redelijke termijn overeenkomstig de bepalingen vastgelegd in het | délai raisonnable conformément aux dispositions fixées au règlement |
uitvoeringsreglement en met inachtneming van het beginsel van hoor en wederhoor. | d'exécution et respecte le principe du contradictoire. |
B. De oppositieprocedure wordt opgeschort : | B. La procédure d'opposition est suspendue : |
- wanneer de oppositie op een merkdepot berust; | - lorsque l'opposition est fondée sur un dépôt dé marque; |
- wanneer een vordering tot nietigverklaring of vervallenverklaring is ingesteld; | - lorsqu'une action en nullité ou en déchéance est engagée; |
- tijdens de duur van de weigeringsprocedure op absolute gronden; | - pendant la durée de la procédure de refus pour motifs absolus; |
- op gezamenlijk verzoek van partijen. | - sur demande conjointe des parties. |
C. De oppositieprocedure wordt afgesloten : - wanneer de opposant niet langer de hoedanigheid heeft om op te kunnen treden of binnen de gestelde termijn geen stukken heeft overgelegd waaruit blijkt dat het recht op zijn merk niet ingevolge artikel 5, lid 2, onder a , vervallen kan worden verklaard; - wanneer verweerder niet reageert op de ingestelde oppositie. In dit geval wordt hij geacht afstand te hebben gedaan van zijn rechten op het depot; - wanneer aan de oppositie de grondslag is ontvallen hetzij omdat zij is ingetrokken hetzij omdat het depot waartegen oppositie is ingesteld is vervallen; - wanneer het oudere merk niet meer geldig is. In deze gevallen wordt een deel van de betaalde rechten geres-titueerd. D. Nadat het onderzoek van de oppositie is beëindigd, neemt het Benelux-Bureau zo spoedig mogelijk een beslissing. Indien de oppositie gegrond bevonden wordt, weigert het Bureau het merk geheel of | C. La procédure d'opposition est clôturée : - lorsque l'opposant a perdu qualité pour agir ou n'a fourni dans le délai imparti aucune pièce propre à établir que le droit sur sa marque ne peut pas être déclaré éteint en application de l'article 5, alinéa 2, sous a ; - lorsque le défendeur ne réagit pas à l'opposition introduite. Dans ce cas il est censé avoir renoncé à ses droits sur le dépôt; - lorsque l'opposition est devenue sans objet, soit parce qu'elle est retirée, soit parce que le dépôt faisant l'objet de l'opposition est devenu sans effet; - lorsque la marque antérieure n'est plus valable. Dans ces cas une partie des taxes payées est restituée. D. Après avoir terminé l'examen de l'opposition, le Bureau Benelux statue dans les meilleurs délais. Lorsque l'opposition est reconnue justifiée, le Bureau refuse d'enregistrer la marque en tout ou en |
gedeeltelijk in te schrijven. In het tegengestelde geval wordt de | partie. Dans le cas contraire, l'opposition est rejetée. La décision |
oppositie afgewezen. De beslissing van het Bureau wordt eerst definitief nadat deze niet meer.vatbaar is voor beroep, dan wel in voorkomend geval nadat de beslissing van de appelrechter niet meer vatbaar is voor voorziening in cassatie. E. De in het ongelijk gestelde partij wordt in de kosten verwezen. Deze worden vastgesteld conform het bepaalde in het uitvoeringsreglement. De kosten zijn niet verschuldigd indien de oppositie gedeeltelijk toegewezen wordt. De beslissing van het Bureau tot vaststelling van de kosten vormt executoriale titel; de gedwongen tenuitvoerlegging geschiedt volgens de bepalingen die van kracht zijn in de staat van executie. | du Bureau ne devient définitive que lorsqu'elle n'est plus susceptible d'appel ou, le cas échéant, que la décision de la juridiction d'appel n'est plus susceptible d'un pourvoi en cassation. E. Les dépens sont à charge de la partie succombante. Ils sont fixés conformément aux dispositions du règlement d'exécution. Les dépens ne sont pas dus en cas de succès partiel de l'opposition. La décision du Bureau concernant les dépens forme titre exécutoire. Son exécution forcée est régie par les règles en vigueur dans l'Etat sur le territoire duquel elle a lieu. |
Artikel 6septies . 1. Binnen twee maanden nadat over de oppositie | Article 6septies . 1. Les parties peuvent, dans les deux mois après |
uitspraak is gedaan overeenkomstig artikel 6sexies , onderdeel D , | qu'il ait été statué sur l'opposition conformément à (article 6sexies |
kunnen partijen zich bij verzoekschrift wenden tot het Hof van Beroep | , paragraphe D , introduire devant la Cour d'appel de Bruxelles, le |
te Brussel, het Gerechtshof te 's-Gravenhage of het Cour d'appel te | Gerechtshof de La Haye ou la Cour d'appel de Luxembourg une requête |
Luxemburg teneinde een bevel tot vernietiging van de beslissing van | tendant à obtenir un ordre d'annulation de la décision du Bureau. |
het Bureau te verkrijgen. | |
2. Het territoriaal bevoegde hof wordt bepaald door het adres van de | 2. La Cour territorialement compétente se détermine par l'adresse du |
verweerder, het adres van zijn gemachtigde dan wel het bij het depot | défendeur, l'adresse de son mandataire ou l'adresse postale, |
opgegeven correspondentieadres. Indien geen van die adressen in het | mentionnée lors du dépôt. Si aucune de ces adresses n'est située sur |
Beneluxgebied gelegen is, wordt het territoriaal bevoegde hof bepaald | le territoire Benelux, la Cour territorialement compétente se |
door het adres van de opposant of zijn gemachtigde. Indien noch de | détermine par l'adresse de l'opposant ou de son mandataire. Si ni, |
opposant noch diens gemachtigde een adres of correspondentieadres | l'opposant, ni son mandataire n'ont d'adresse ou d'adresse postale sur |
binnen het Beneluxgebied hebben, dan is het bevoegde hof het hof dat | le territoire Benelux, la cour compétente est celle choisie par la |
gekozen is door de partij die het beroep instelt. | partie qui introduit le recours. |
3. Tegen de beslissing van de appelrechter staat voorziening in | 3. La décision de la juridiction d'appel est susceptible d'un pourvoi |
cassatie open, deze heeft opschortende werking. » | en cassation, lequel est suspensif. » |
I) Artikel 8 wordt gewijzigd als volgt : | I) L'article 8 est modifié comme suit : |
1. In lid 1 worden de woorden « Artikel 6bis leden 1 en 2 is » | 1. A l'alinéa 1er, les mots « L'article 66bis , alinéas 1er et 2, est |
vervangen door de woorden « Artikel 6bis , leden 1 en 2, en artikel | applicable » sont remplacés par les mots « L'article 6bis , alinéas 1 |
8bis zijn ». | et 2, et l'article 8bis sont applicables ». |
2. Lid 3 wordt met de volgende bepaling aangevuld : « Indien geen van | 2. L'alinéa 3 est complété par la disposition suivante : « Si aucune |
beide adressen zich binnen het Beneluxgebied bevindt dan is het | de ces deux adresses ne se trouve sur le territoire Benelux, la Cour |
bevoegde hof het hof dat gekozen wordt door de deposant. » | compétente est celle choisie par le déposant. » |
3. Na lid 4 wordt een lid 5 toegevoegd, luidend als volgt : | 3. Il est ajouté, après l'alinéa 4, un alinéa 5, libellé comme suit : |
« 5. De deposant kan het Bureau verzoeken, overeenkomstig de | « 5. Le déposant peut demander au Bureau, conformément aux |
bepalingen van het uitvoeringsreglement, om onverwijld tot | |
inschrijving over te gaan. Op de aldus ingeschreven merken zijn de | dispositions du règlement d'exécution, de procéder sans délai à |
artikelen 6bis , 6ter , 6quater , 6sexies en 6septies van toepassing, | l'enregistrement Les articles 6bis , 6ter , 6quater , 6sexies et |
6septies s'appliquent aux marques ainsi enregistrées, étant entendu | |
met dien verstande dat het Benelux-Bureau bevoegd is tot de doorhaling | que le Bureau Benelux est habilité à décider de radier |
van de inschrijving te besluiten, en de merkhouder in beroep kan | l'enregistrement et que le titulaire de la marque peut demander en |
verzoeken om handhaving van de inschrijving. » | appel le maintien de l'enregistrement. » |
J) Na artikel 8 wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidend als volgt : | J) II est inséré, après l'article 8, un article 8bis , libellé comme |
« Artikel 8bis . 1. Tegen een internationaal depot waarvan is verzocht | suit : « Article 8bis . 1. Pendant un délai de deux mois à compter du premier |
de bescherming uit te strekken tot het Beneluxgebied kan binnen een | jour du mois suivant la publication par le Bureau international, |
termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand | opposition peut être faite auprès du Bureau Benelux contre un dépôt |
volgende op de publicatie door het Internationaal Bureau, oppositie | international dont l'extension de la protection au territoire Benelux |
worden ingesteld bij het Benelux-Bureau. De artikelen 6quater en | |
6sexies zijn van overeenkomstige toepassing. | a été demandée. Les articles 6quater et 6sexies sont applicables. |
2. Het Benelux-Bureau geeft onverwijld schriftelijk kennis aan het | 2. Le Bureau Benelux informe sans délai et, par écrit le Bureau |
Internationaal Bureau van de ingediende oppositie onder vermelding van | international de l'opposition introduite tout en mentionnant les |
het bepaalde in de artikelen 6quater tot en met 6septies evenals de | dispositions des articles 6quater à 6septies ainsi que les |
daarop betrekking hebbende bepalingen uit het uitvoeringsreglement. | dispositions y relatives fixées au règlement d'exécution. |
3. Van de beslissing waartegen geen beroep meer openstaat geeft het | 3. Le Bureau Benelux informe sans délai et par écrit le Bureau |
Benelux-Bureau schriftelijk, onder opgave van redenen, onverwijld | international de la décision qui n'est plus susceptible de recours et |
kennis aan het Internationaal Bureau. » | en indique les motifs. » |
K) In artikel 10 wordt de eerste zin vervangen door de volgende | K) Dans l'article 10, la première phrase est remplacée par la |
bepaling : « De inschrijving van een merk, waarvan het depot is | disposition suivante : « L'enregistrement d'une marque, dont le dépôt |
verricht binnen het Beneluxgebied (Benelux-depot), heeft een | a été effectué en territoire Benelux (dépôt Benelux), a une durée de |
geldigheidsduur van 10 jaren, te rekenen vanaf de datum van depot. » | 10 années prenant cours à la date du dépôt. » |
L) In artikel 11, onder A , wordt de eerste volzin vervangen door de | L) Dans l'article 11, sous A , la première phrase est remplacée par la |
volgende bepaling : « Het merk kan, onafhankelijk van de overdracht | disposition suivante : « La marque peut, indépendamment du transfert |
van de onderneming of een deel daarvan, overgaan of voorwerp van een | de tout ou partie de l'établissement, être transmise ou faire l'objet |
licentie zijn voor alle of een deel van de waren waarvoor het is | d'une licence, pour tout ou partie des produits pour lesquels elle a |
gedeponeerd of ingeschreven. » | été déposée ou enregistrée. » |
M) Artikel 12, onder A , wordt door de volgende bepaling vervangen : | M) L'article 12, sous A , est remplacé par la disposition suivante : |
« A. 1. Behoudens de houder van een algemeen bekend merk in de zin van | « A. 1. A l'exception du titulaire d'une marque notoirement connue au |
artikel 6bis van het Verdrag van Parijs, kan niemand, welke vordering | sens de l'article 6bis de la Convention de Paris, nul ne peut, quelle |
hij ook instelt, in rechte bescherming inroepen voor een teken, dat | que soit la nature de l'action introduite, revendiquer en justice un |
als merk wordt beschouwd in de zin van artikel 1, tenzij hij zich kan | signe considéré comme marque, au sens de l'article 1er, sauf s'il peut |
beroepen op een inschrijving van het door hem gedeponeerde merk. | faire valoir l'enregistrement de la marque qu'il a déposée. |
2. In voorkomend geval wordt de niet-ontvankelijkheid ambtshalve door | 2. Le cas échéant, l'irrecevabilité est soulevée d'office par le juge. |
de rechter uitgesproken. | 3. Elle est couverte par l'enregistrement de la marque ou le |
3. Zij wordt opgeheven door inschrijving van het merk of vernieuwing | renouvellement effectué en cours d'instance. |
tijdens het geding. | |
4. De merkhouder kan een redelijke vergoeding vorderen van hem, die in | 4. Le titulaire de la marque peut exiger une indemnité raisonnable de, |
het tijdvak gelegen tussen de datum van publicatie van het depot en de | celui qui, pendant la période située entre la date de publication du |
datum van inschrijving van het merk, handelingen heeft verricht als | dépôt et la date d'enregistrement de la marque, a effectué des actes |
hierna vermeld in artikel 13, onder A , voorzover de merkhouder | tels que visés ci-après à l'article 13, sous A , dans la mesure où le |
daarvoor uitsluitende rechten heeft verkregen. » | titulaire de la marque a acquis des droits exclusifs à ce titre. » |
N) Artikel 13, onder A , wordt gewijzigd als volgt : | N) L'article 13, sous A , est modifié comme suit : |
1. Lid 1 wordt door het volgende lid vervangen : | 1. L'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« 1. Het ingeschreven merk geeft de houder een uitsluitend recht. | « 1. La marque enregistrée confère à son titulaire un droit exclusif. |
Onverminderd de eventuele toepassing van het gemene recht betreffende | Sans préjudice de l'application éventuelle du droit commun en matière |
de aansprakelijkheid uit onrechtmatige daad kan de merkhouder op grond van zijn uitsluitend recht iedere derde die niet zijn toestemming hiertoe heeft verkregen, het gebruik van een teken verbieden : a. wanneer dat teken gelijk is aan het merk en in het economisch verkeer gebruikt wordt voor dezelfde waren, als die waarvoor het merk is ingeschreven; b. wanneer dat teken gelijk is aan of overeenstemt met het merk en in het economisch verkeer gebruikt wordt voor dezelfde of soortgelijke waren, indien daardoor bij het publiek verwarring kan ontstaan, inhoudende het gevaar van associatie met het merk; c. wanneer dat teken gelijk is aan of overeenstemt met het merk en in het economisch verkeer gebruikt wordt voor waren, die niet soortgelijk zijn aan die waarvoor het merk is ingeschreven, indien dit merk bekend is binnen het Benelux-gebied en door het gebruik, zonder geldige reden, van het teken ongerechtvaardigd voordeel wordt getrokken uit of afbreuk wordt gedaan aan het onderscheidend vermogen of de reputatie van het merk; d. wanneer dat teken gebruikt wordt anders dan ter onderscheiding van waren, indien door gebruik zonder geldige reden, van dat teken ongerechtvaardigd voordeel wordt getrokken uit of afbreuk wordt gedaan aan het onderscheidend vermogen of de reputatie van het merk. » | de responsabilité civile, le droit exclusif à la marque permet au titulaire d'interdire à tout tiers, en l'absence de son consentement : a. de faire usage dans la vie des affaires, d'un signe identique à la marque pour des produits identiques à ceux pour lesquels celle-ci est enregistrée; b. de faire usage dans la vie des affaires, d'un signe pour lequel, en raison de son identité ou de sa similitude avec ta marque et en raison de l'identité ou de la similitude des produits couverts par la marque et le signe, il existe, dans l'esprit du public, un risque de confusion qui comprend le risque l'association entre le signe et la marque; c. de faire usage dans la vie des affaires, d'un signe identique ou similaire à la marque pour des produits qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque est enregistrée, lorsque cette marque jouit d'une renommée à l'intérieur du territoire Benelux et que l'usage du signe sans juste motif tire indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque ou leur porte préjudice; d. de faire usage d'un signe à des fins autres que celles de distinguer les produits, lorsque l'usage de ce signe sans juste motif tire indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque ou leur porte préjudice. » |
2. Lid 3 vervalt. | 2. L'alinéa 3 est abrogé. |
O) Artikel 14, onder A wordt door de volgende bepaling vervangen : | O) L'article 14, sous A , est remplacé par la disposition suivante : |
« A. Iedere belanghebbende, met inbegrip van het openbaar Ministerie, | « A. Tout intéressé, y compris le Ministère public, peut invoquer la |
kan de nietigheid inroepen : | nullité; |
1. a. van de inschrijving van het teken dat geen merk kan vormen in de | 1. a. de l'enregistrement du signe qui ne peut constituer une marque |
zin van artikel 1; | au sens de l'article 1er; |
b. van de inschrijving van het merk dat eik onderscheidend vermogen | b. de l'enregistrement de la marque qui est dépourvue de caractère |
mist; | distinctif; |
c. van de inschrijving van het merk dat uitsluitend bestaat uit tekens | c. de l'enregistrement de la marque qui est composée exclusivement de |
signes ou d'indications pouvant servir, dans le commerce, pour | |
of benamingen die in de handel kunnen dienen tot aanduiding van soort, | désigner l'espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, |
hoedanigheid, hoeveelheid, bestemming, waarde, plaats van herkomst, | la provenance géographique ou l'époque de la production du produit, ou |
tijdstip van vervaardiging of andere kenmerken van de waren; | d'autres caractéristiques de celui-ci; |
d. van de inschrijving van het merk dat uitsluitend bestaat uit tekens | d. de l'enregistrement de la marque qui est composée exclusivement de |
of benamingen die in het normale taalgebruik of in het bonafide | signes ou d'indications devenus usuels dans le langage courant ou dans |
handelsverkeer gebruikelijk zijn geworden; | les habitudes loyales et constantes du commerce. |
e. van de inschrijving van het merk waarvoor krachtens artikel 4, | e. de l'enregistrement de la marque qui n'est pas attributif du droit |
onder 1, 2 en 7, geen merkrecht wordt verkregen. | à la marque en application de l'article 4, sous 1, 2 et 7. |
2. van de inschrijving van het merk waarvoor krachtens artikel 4, | 2. de l'enregistrement de la marque qui n'est pas attributif du droit |
onder 3, geen merkrecht wordt verkregen op voorwaarde dat de | à la marque en application de l'article 4, sous 3, à condition que la |
nietigheid wordt ingeroepen binnen een termijn van vijf jaren, te | nullité soit invoquée dans un délai de cinq années à compter de la |
rekenen van de datum van inschrijving. | date de l'enregistrement. |
Wordt het geding tot nietigverklaring door het Openbaar Ministerie | Lorsque l'action en nullité est introduite par le Ministère public, |
aanhangig gemaakt, dan zijn in de hierboven vermelde gevallen alleen | seuls les tribunaux de Bruxelles, La Haye et Luxembourg sont |
de rechter te Brussel, 's-Gravenhage en te Luxemburg bevoegd. Het | compétents dans les cas prévus ci-dessus. L'action introduite par le |
aanhangig maken van het geding door het Openbaar Ministerie schorst | ministère public suspend toute autre action intentée sur la même base. |
ieder ander op dezelfde grondslag ingesteld geding. » | » |
P) Artikel 14, onder B , wordt gewijzigd als volgt : | P) L'article 14, sous B , est modifié comme suit : |
1. In onderdeel 1 worden de woorden « van het depot dat in de rangorde | 1. Au paragraphe 1er, les mots « du dépôt qui prend rang » sont |
» vervangen door de woorden « van de inschrijving van het merk waarvan | remplacés par les mots « de l'enregistrement de la marque dont le |
het depot in rangorde ». | dépôt prend rang ». |
2. De aanvangswoorden « van het depot waardoor » in onderdeel 2 worden | 2. Au paragraphe 2, les premiers mots « du dépôt qui » sont remplacés |
vervangen door de woorden : « van de inschrijving van het merk | par les mots « de l'enregistrement de la marque qui ». |
waarvoor ». 3. De slotwoorden « de datum van het depot » in onderdeel 2 worden | 3. Au paragraphe 2, les derniers mots « du dépôt » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de datum van inschrijving ». | les mots « de la date de l'enregistrement ». |
4. Onderdeel 2 wordt aangevuld met de volgende bepaling : « Deze | 4. Le paragraphe 2 est complété par la disposition suivante : « Ce |
termijn van vijf jaren is niet van toepassing op inschrijvingen van | délai de cinq années ne s'applique pas aux enregistrements de marques |
merken als bedoeld in de hiervoor onder 5 genoemde bepaling, welke te | telles que visées dans la disposition sous 5 précitée qui ont été |
kwader trouw zijn gedeponeerd. » | déposées de mauvaise foi. » |
Q) In artikel 14, onder C , lid 2, worden de woorden « de nietigheid | Q) A l'article 14, sous C , alinéa 2, les mots « invoquer la nullité |
d'un dépôt conformément à la disposition sous B , lorsque ce dépôt a | |
inroepen van een depot, dat is verricht tijdens » vervangen door de | été effectué pendant » sont remplacés par les mots « invoquer la |
woorden « de nietigheid inroepen van de inschrijving van een merk, | nullité de l'enregistrement d'une marque conformément à la disposition |
waarvan het depot is verricht tijdens ». | sous B , lorsque le dépôt de cette marque a été effectué pendant ». |
R) In artikel 14, onder D worden de woorden « hij spreekt ambtshalve | R) A l'article 14, sous D , les mots « ils prononcent d'office la |
de doorhaling uit van de inschrijving van nietig verklaarde depots, | radiation de l'enregistrement tant des dépôts annulés que de ceux qui |
evenals van de depots waardoor de vervallen verklaarde rechten zijn | avaient donné naissance aux droits déclarés éteints » sont remplacés |
verkregen » vervangen door de woorden « hij spreekt ambtshalve de | par les mots « ils prononcent d'office la radiation tant des |
doorhaling uit van de nietig of vervallen verklaarde inschrijvingen ». | enregistrements annulés que des enregistrements éteints ». |
S) Artikel 14bis wordt door de volgende bepaling vervangen : | S) L'article 14bis est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 14bis . 1. De houder van een ouder merk die liet gebruik van | « Article 14bis . 1. Le titulaire d'une marque antérieure qui a toléré |
een ingeschreven jonger merk bewust heeft gedoogd gedurende vijf | l'usage d'une marque postérieure enregistrée pendant une période de |
opeenvolgende jaren, kan niet meer op grond van zijn oudere recht de | cinq années consécutives en connaissance de cet usage, ne peut plus |
invoquer la nullité de la marque postérieure sur la base de son droit | |
nietigheid van het jongere merk inroepen ingevolge artikel 14, onder B | antérieur en vertu de l'article 14, sous B , paragraphe 1er, ni |
, onderdeel 1, noch zich verzetten tegen het gebruik van het jongere | s'opposer à l'usage de la marque postérieure en vertu de l'article 13, |
merk ingevolge artikel 13, onder A , lid 1, onder a , b en c , met | sous A , alinéa 1er, sous a , b et c , pour les produits pour lesquels |
betrekking tot de waren waarvoor het merk is gebruikt, tenzij het te | cette marque a été utilisée, à moins que le dépôt de là marque |
kwader trouw gedeponeerd is. | postérieure n'ait été effectué de mauvaise foi. |
2. Het gedogen van het gebruik van een ingeschreven jonger merk als | 2. La tolérance de l'usage d'une marque postérieure enregistrée au |
sens de l'alinéa 1er, ne donne pas au titulaire de la marque | |
bedoeld in lid 1 geeft de houder van het later ingeschreven merk niet | postérieure enregistrée le droit de s'opposer à l'usage de la marque |
het recht zich te verzetten tegen het gebruik van het oudere merk. » | antérieure. » |
T) Na artikel 14bis wordt een artikel 14ter ingevoegd, luidend als | T) Il est inséré, après l'article 14bis , un article 14ter , libellé |
volgt : | comme suit : |
« Artikel 14ter . De rechter kan oordelen dat een ingeschreven merk | « Article 14ter . Les tribunaux peuvent décider qu'une marque |
door gebruik onderscheidend vermogen heeft verkregen. » | enregistrée a acquis un caractère distinctif en raison de l'usage qui |
U) In artikel 15, onder A , worden de woorden « Benelux-depot » | en a été fait. » U) A l'article 15, sous A , les mots « d'un dépôt Benelux » sont |
vervangen door de woorden « Benelux-merk ». | remplacés par les mots « d'une marque Benelux ». |
V) In artikel 16 worden de woorden « De nietigverklaring van een depot | V) A l'article 16, les mots « L'annulation d'un dépôt » sont remplacés |
» vervangen door de woorden « De nietigverklaring van een inschrijving ». | par les mots « L'annulation d'un enregistrement ». |
W) Artikel 17 wordt gewijzigd als volgt | W) L'article 17 est modifié comme suit : |
1. In onderdeel A , onder 2, worden de woorden « Benelux-depots » | 1. Au paragraphe A , sous 2, les mots « dépôts Benelux » sont |
vervangen door de woorden « Benelux-merken ». | remplacés par les mots « marques Benelux ». |
2. In onderdeel A , onder vervanging van de punt aan het slot van | 2. Au paragraphe A , après remplacement du point à la fin du |
onderdeel 3 door een puntkomma, wordt een onderdeel 4 toegevoegd, | paragraphe 3 par un point-virgule, il est inséré un paragraphe 4, |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« 4. het aan eenieder op verzoek verstrekken van inlichtingen uit het | « 4. fournir à quiconque en fait la demande des renseignements |
register van merkengemachtigden alsmede omtrent de bij of krachtens | extraits du registre des mandataires en marques de même que concernant |
deze wet gegeven voorschriften ten aanzien van de registratie van | les règles relatives à l'enregistrement des mandataires en marques qui |
merkengemachtigden. » | sont arrêtées dans ou en vertu de la présente loi. » |
3. Na onderdeel B wordt een onderdeel C toegevoegd, luidend als volgt | 3. Après le paragraphe B , il est inséré un paragraphe C , libellé |
: | comme suit : |
« C. De in onderdeel A , onder 2, bedoelde gegevens kunnen tevens op | « C. Les données visées au paragraphe A , sous 2, peuvent également |
elektronische wijze worden uitgegeven. » | être éditées par voie électronique. » |
X) In artikel 23 worden de woorden « niet van toepassing op het depot | X) A l'article 23, les mots « n'est pas applicable au dépôt » sont |
» vervangen door de woorden « niet van toepassing op de inschrijving | remplacés par les mots « n'est pas applicable à l'enregistrement ». |
». Y) In artikel 24 worden de woorden « Onverminderd de toepassing van de | Y) A l'article 24, les mots « Sans préjudice de l'application des |
artikelen 6, 6bis en 8 » vervangen door de woorden « Onverminderd de | articles 6, 6bis et 8 » sont remplacés par les mots « Sans préjudice |
toepassing van de artikelen 6, 6bis , 6quater , 6sexies , 8 en 8bis ». | de l'application des articles 6, 6bis , 6quater , 6sexties , 8 et 8bis |
Z) Artikel 27, onder B wordt gewijzigd als volgt : | ». Z) L'article 27, sous B est modifié comme suit : |
1. De woorden « nietigheid inroepen van het depot van een collectief | 1. Les mots « invoquer la nullité du dépôt d'une marque collective » |
merk » worden vervangen door de woorden « nietigheid inroepen van de | sont remplacés par les mots « invoquer la nullité de l'enregistrement |
inschrijving van een collectief merk ». | d'une marque collective ». |
2. In de tweede alinea worden de woorden « inschrijvingen van nietig | 2. Au deuxième alinéa les mots « de l'enregistrement des dépôts » sont |
verklaarde depots ». worden vervangen door de woorden « nietig | remplacés par les mots « des enregistrements annulés ». |
verklaarde inschrijvingen ». | |
AA) In artikel 38 worden na de woorden « het Verdrag van Parijs, » de | AA) A l'article 38 sont insérés après les mots « de la Convention de |
woorden « het Verdrag tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, | Paris, » les mots « de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du |
» opgenomen. | Commerce ». |
Artikel II | Article II |
Na hoofdstuk VII wordt een hoofdstuk VIII ingevoegd, luidend als volgt | A la suite du chapitre VII est ajouté un chapitre VIII, libellé comme |
: | suit : |
« HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen | « CHAPITRE VIII. - Dispositions |
inzake het register van merkengemachtigden | concernant le registre des mandataires en marques |
Artikel 50 | Article 50 |
1. Het Benelux-Bureau houdt, overeenkomstig de bepalingen van het | 1. Le Bureau Benelux tient, conformément aux dispositions fixées par |
uitvoeringsreglement, een register van merkengemachtigden in stand, | le règlement d'exécution, un registre des mandataires en marques |
waaruit kan worden afgeleid wie ingevolge deze wet aan de eisen van vakbekwaamheid van merkengemachtigde voldoet. Het register is voor eenieder kosteloos ter inzage. 2. In het register van merkengemachtigden kan op verzoek worden ingeschreven eenieder die : a. beschikt over een door de Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau erkend diploma of soortgelijk bewijsstuk, dan wel b. beschikt over een door de directeur van het Benelux-Bureau afgegeven getuigschrift waaruit, blijkt dat met goed gevolg een proeve van bekwaamheid is afgelegd, dan wel | permettant de déterminer qui satisfait aux exigences d'aptitude à l'exercice de l'activité de mandataire en marques en vertu de la présente loi. Le registre est mis gratuitement à la disposition du public. 2. Toute personne qui est en possession : a. d'un diplôme reconnu par le Conseil d'Administration du Bureau Benelux ou d'une pièce justificative similaire, ou b. d'une attestation délivrée par le directeur du Bureau Benelux dont il ressort qu'elle a réussi une épreuve d'aptitude, ou c. d'une dérogation à l'obligation de produire un document tel que |
c. beschikt over een door de directeur van het Benelux-Bureau | visé sous a ou sous b , accordée par le directeur du Bureau Benelux, |
verleende ontheffing van de plicht om een document als bedoeld onder a | peut être enregistrée, à sa demande, dans le registre des mandataires |
of b over te leggen. | en marques. |
3. De Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau erkent een diploma als | 3. Le Conseil d'Administration du Bureau Benelux reconnaît un diplôme |
bedoeld in lid 2, onder a , indien hij oordeelt dat het door de | tel que visé à l'alinéa 2, sous a précité, s'il considère que l'examen |
organisatie die hef diploma verstrekt af te nemen examen leidt tot | organisé par l'instance qui délivre le diplôme conduit à une |
voldoende kennis van de eenvormige wet en van de belangrijkste | connaissance suffisante de la loi uniforme et des principaux |
internationale regelingen met betrekking tot het merkenrecht, evenals | instruments internationaux dans le domaine du droit des marques ainsi |
tot voldoende vaardigheid om deze te kunnen toepassen. | qu'à une aptitude suffisante pour les appliquer. |
Artikel 51 | Article 51 |
1. In geval van een weigering tot inschrijving of verlening van | 1. En cas de refus d'enregistrement ou de dérogation ou en cas de |
ontheffing of een doorhaling van een inschrijving in het register, dan wel een weigering tot erkenning of een intrekking van de erkenning van een diploma kan een belanghebbende zich binnen twee maanden na een dergelijke weigering, doorhaling of intrekking bij verzoekschrift wenden tot het Hof van Beroep te Brussel; het Gerechtshof te 's-Gravenhage of het Cour d'appel te Luxemburg teneinde een bevel tot inschrijving in het register of erkenning van een diploma te verkrijgen. 2. In het kader van deze procedure kan het Benelux-Bureau vertegenwoordigd worden door de directeur of een door hem gemachtigd personeelslid. 3. Tegen de beslissing van de appelrechter staat voorziening in cassatie open, deze heeft opschortende werking. | radiation d'un enregistrement dans le registre, ou bien en cas de refus de reconnaissance ou de retrait de reconnaissance d'un diplôme, l'intéressé peut, dans les deux mois qui suivent ledit refus, ladite radiation ou ledit retrait, introduire devant la Cour d'appel de Bruxelles, le Gerechtshof de La Haye ou la Cour d'appel de Luxembourg une requête tendant à obtenir un ordre d'enregistrement dans le registre ou de reconnaissance d'un diplôme. 2. Dans le cadre de cette procédure; le Bureau Benelux peut être représenté par le directeur ou un membre du personnel délégué par lui. 3. La décision de la juridiction d'appel est susceptible d'un pourvoi en cassation, lequel est suspensif. |
Artikel 52 | Article 52 |
Het is anderen dan degenen die in het in artikel 50, lid 1, bedoelde | II est interdit à d'autres personnes que celles qui sont enregistrées |
register zijn ingeschreven, verboden zichzelf in het economisch | au registre visé à l'article 50, alinéa 1er, de se faire connaître |
verkeer aan te duiden alsof zij in bedoeld register zouden zijn | dans la vie des affaires comme si elles étaient enregistrées dans le |
ingeschreven. » | registre précité. » |
Artikel III | Article III |
Artikel 6quater wordt geleidelijk met verwijzing naar de krachtens de | L'article 6quater sera appliqué progressivement par référence à la |
Overeenkomst van Nice van 15 juni 1957 betreffende de internationale | classification établie en application de l'Arrangement de Nice du 15 |
classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving | juin 1967 concernant la classification internationale des produits et |
van merken opgestelde classificatie toegepast. Gedurende een termijn | des services aux fins de l'enregistrement des marques. Pendant un |
van ten hoogste een jaar te rekenen vanaf de datum van | délai d'un an au plus tard. à compter de la date d'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van deze wet kan slechts oppositie worden ingesteld | de la présente loi, seuls pourront faire l'objet d'une opposition les |
tegen depots met betrekking tot waren of diensten die onder tenminste | dépôts portant sur les produits ou services relevant d'au moins une |
een van de volgende klassen vallen : 2, 20 en 27. Ten hoogste achttien | des classes suivantes : 2, 20 et 27. Dix-huit mois au plus tard après |
maanden later geldt hetzelfde voor de volgende klassen : 6, 8, 13, 15, | cette date, il en ira de même pour les classes suivantes : 6, 8, 13, |
17, 19 en 21. Ten hoogste drie jaar later geldt hetzelfde voor de | 15, 17, 19 et 21. Trois ans au plus tard après cette date, il en ira |
klassen 4, 7, 11, 12, 14, 18, 22-26 en 28-34. Ten hoogste vier jaar | de même pour les classes 4, 7, 11, 12; 14, 18, 22-26 et 28-34. Quatre |
later geldt hetzelfde voor de overige klassen. De Raad van Bestuur van | ans au plus tard après cette date, il en ira de même pour les autres |
het Benelux-Bureau kan besluiten : de hierboven genoemde termijnen te | classes. Le Conseil d'Administration du Bureau peut décider de |
verkorten. | raccourcir les délais mentionnés ci-avant. |
Artikel IV | Article IV |
Artikel 1, onder E , is wat betreft de toevoeging van een vijfde lid | En ce qui concerne l'ajout d'un cinquième alinéa à l'article 6, |
aan artikel 6, onderdeel A , niet van toepassing op depots. welke zijn | paragraphe A , l'article 1er, sous E , n'est pas applicable aux dépôts |
verricht voor de inwerkingtreding van dit Protocol. Op bedoelde depots | effectués avant l'entrée en vigueur du présent Protocole. Les articles |
zijn de artikelen 6quater , 6sexies en 6septies niet van toepassing. | 6quater , 6sexies et 6septies ne sont pas applicables à ces mêmes dépôts. |
Artikel V | Article V |
Artikel 1, onder J , is niet van toepassing op internationale depots, | L'article Ier, sous J , n'est pas applicable aux dépôts. |
waarvan de depotdatum ligt voor de inwerkingtreding van dit Protocol. | internationaux dont la date de dépôt est antérieure à l'entrée en |
vigueur du présent Protocole. | |
Artikel VI | Article VI |
Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de | En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à |
instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof worden de | l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les |
bepalingen van dit Protocol als gemeenschappelijke rechtsregels | dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles |
aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van | juridiques, communes pour l'application des chapitres III et IV dudit |
genoemd verdrag. | Traité. |
Artikel VII | Article VII |
Dit protocol zal worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging zullen | Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification |
worden neergelegd bij de Regering van het Koninkrijk België. | seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique. |
Artikel VIII | Article VIII |
Onder voorbehoud van het bepaalde in de volgende alinea, treedt dit | Sous réserve de l'alinéa suivant, le présent Protocole entrera en |
Protocol in werking op de eerste dag van de maand volgende op de | vigueur le premier jour du mois suivant le dépôt du troisième |
nederlegging van de derde akte van bekrachtiging. Artikel 1, onder H , | instrument de ratification. L'article 1er, sous H , en ce qui concerne |
wat betreft de invoeging van artikel 6quinquies , en onder W , wat | l'insertion d'un article 6quinquies , et sous W , en ce qui concerne |
betreft de toevoeging van een onderdeel 4 aan artikel 17, onderdeel A | l'ajout d'un paragraphe 4 à l'article 17, sous A , et l'article II |
, en artikel II treden in werking op een bij uitvoeringsreglement te | entrent en vigueur à une date fixée par règlement d'exécution, une |
bepalen datum, waarbij voor de verschillende bepalingen een | date différente pouvant être arrêtée pour les différentes |
verschillende datum bepaald kan worden. | dispositions. |
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, | EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé |
dit Protocol hebben ondertekend. | le présent Protocole. |
Gedaan te Brussel, of 11 december 2001, in drievoud, in de Nederlandse | Fait à Bruxelles, le 11 décembre 2001, en trois exemplaires, en |
en in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également |
foi. |