Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 23/11/1998
← Terug naar "Wet betreffende de juridische bijstand "
Wet betreffende de juridische bijstand Loi relative à l'aide juridique
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
23 NOVEMBER 1998. - Wet betreffende de juridische bijstand (1) 23 NOVEMBRE 1998. - Loi relative à l'aide juridique (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In het Gerechtelijk Wetboek wordt een artikel 446bis

Art. 2.Un article 446bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

ingevoegd, luidend als volgt : judiciaire :
«

Art. 446bis.De advocaten verlenen de juridische eerstelijnsbijstand

«

Art. 446bis.Les avocats assurent l'aide juridique de première ligne

op de in artikel 508/5 bedoelde zitdagen. dans les permanences visées à l'article 508/5.
Zij verlenen de in artikel 508/7 bedoelde juridische Ils assurent l'aide juridique de deuxième ligne visée à l'article
tweedelijnsbijstand. 508/7.
Onder de in artikel 508/19 bedoelde voorwaarden, kent het Rijk L'Etat alloue, aux conditions visées à l'article 508/19, des
vergoedingen toe aan de advocaten voor hun prestaties inzake indemnités aux avocats en raison des prestations accomplies au titre
juridische bijstand. » de l'aide juridique. »

Art. 3.De artikelen 455 en 455bis van hetzelfde Wetboek worden

Art. 3.Les articles 455 et 455bis du même Code sont abrogés.

opgeheven.

Art. 4.In het tweede deel van hetzelfde Wetboek, worden in een boek

Art. 4.Dans la deuxième partie du même Code, dans un livre IIIbis

IIIbis (nieuw), met als opschrift « Juridische eerste- en (nouveau) intitulé « De l'aide juridique de première et de deuxième
tweedelijnsbijstand », de volgende bepalingen ingevoegd : ligne », sont insérées les dispositions suivantes :
« HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling « CHAPITRE Ier. - Disposition générale

Art. 508/1.Voor de toepassing van dit boek wordt verstaan onder :

Art. 508/1.Pour l'application du présent livre, il faut entendre par

1° juridische eerstelijnsbijstand: de juridische bijstand die verleend : 1° aide juridique de première ligne: l'aide juridique accordée sous la
wordt in de vorm van praktische inlichtingen, juridische informatie, forme de renseignements pratiques, d'information juridique, d'un
een eerste juridisch advies of de verwijzing naar een gespecialiseerde premier avis juridique ou d'un renvoi vers une instance ou une
instantie of organisatie; organisation spécialisées;
2° juridische tweedelijnsbijstand: de juridische bijstand die wordt 2° aide juridique de deuxième ligne: l'aide juridique accordée à une
verleend aan een natuurlijke persoon in de vorm van een omstandig personne physique sous la forme d'un avis juridique circonstancié ou
juridisch advies, bijstand al dan niet in het kader van een procedure l'assistance juridique dans le cadre ou non d'une procédure ou
of bijstand bij een geding met inbegrip van de vertegenwoordiging in l'assistance dans le cadre d'un procès y compris la représentation au
de zin van artikel 728; sens de l'article 728;
3° commissie voor juridische bijstand: de commissie bedoeld in artikel 3° commission d'aide juridique : la commission visée à l'article
508/2; 508/2;
4° bureau voor juridische bijstand: het bureau bedoeld in artikel 4° bureau d'aide juridique : le bureau visé à l'article 508/7;
508/7; 5° organisatie voor juridische bijstand : elke organisatie die in een 5° organisation d'aide juridique : toute organisation assurant une
gerechtelijk arrondissement juridische eerstelijnsbijstand verleent. aide juridique de première ligne dans un arrondissement judiciaire.
HOOFDSTUK II. - Commissie voor juridische bijstand CHAPITRE II. - De la commission d'aide juridique

Art. 508/2.§ 1. In elk gerechtelijk arrondissement is er een

Art. 508/2.§ 1er. Il y a dans chaque arrondissement judiciaire une

commissie voor juridische bijstand. In het gerechtelijk arrondissement commission d'aide juridique. Dans l'arrondissement judiciaire de
Brussel zijn er twee commissies : de Nederlandse commissie voor Bruxelles, il en existe deux : la commission d'aide juridique
juridische bijstand en de Franse commissie voor juridische bijstand. française et la commission d'aide juridique néerlandaise.
De commissie voor juridische bijstand heeft rechtspersoonlijkheid en La commission d'aide juridique a la personnalité juridique et
stelt haar huishoudelijk reglement op. détermine son règlement d'ordre intérieur.
§ 2. De commissie heeft haar zetel in de hoofdplaats van het § 2. La commission a son siège au chef-lieu de l'arrondissemenr ou en
arrondissement of in enige andere plaats die zij aanwijst. tout autre lieu désigné par elle.
§ 3. De commissie is paritair samengesteld uit eensdeels § 3. La commission est composée paritairement, d'une part, de
vertegenwoordigers van de balie die worden aangewezen door de Orde van représentants du barreau désignés par l'Ordre des avocats de
Advocaten van het betrokken gerechtelijk arrondissement en anderdeels l'arrondissement judiciaire concerné, et, d'autre part, de
vertegenwoordigers van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn représentants des centres publics d'aide sociale et d'organisations
en erkende organisaties voor juridische bijstand. d'aide juridique agréées.
De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit de nadere Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les
regels van erkenning van de organisaties voor juridische bijstand, de modalités relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique
samenstelling en de werking van de commissie. ainsi qu'à la composition et au fonctionnement de la commission.

Art. 508/3.De commissie voor juridische bijstand heeft tot taak :

Art. 508/3.La commission d'aide juridique a pour mission :

1° de zitdagen voor juridische eerstelijnsbijstand van advocaten te 1° d'organiser les permanences d'aide juridique de première ligne
organiseren en ervoor te zorgen dat die diensten indien nodig worden assurées par des avocats et de veiller à leur décentralisation si
gedecentraliseerd; nécessaire;
2° het overleg en de coördinatie te bevorderen tussen de organisaties 2° de promouvoir la concertation et la coordination entre les
voor juridische bijstand, en de doorverwijzing naar gespecialiseerde organisations d'aide juridique et de faciliter le renvoi vers des
organisaties te vergemakkelijken, zulks onder meer door het sluiten organisations spécialisées entre autres en favorisant la conclusion de
van overeenkomsten in de hand te werken; conventions;
3° te zorgen voor de verspreiding van informatie over het bestaan van 3° de veiller à la diffusion, spécialement auprès des groupes sociaux
en de toegangsvoorwaarden tot de juridische bijstand, in het bijzonder les plus vulnérables, d'informations relatives à l'existence et aux
bij de sociaal meest kwetsbare groepen. conditions d'accès à l'aide juridique.
Die verspreiding geschiedt op de plaatsen waar de juridische bijstand Cette diffusion a lieu là où l'aide juridique est assurée ainsi que,
wordt verleend evenals onder meer in de griffies, bij de parketten, de notamment, dans les greffes, les parquets, chez les huissiers de
gerechtsdeurwaarders, in de gemeentebesturen en de openbare centra justice, dans les administrations communales et les centres publics
voor maatschappelijk welzijn van het gerechtelijk arrondissement; d'aide sociale de l'arrondissement judiciaire;
4° de aanbevelingen te doen die zij nodig acht rekening houdend met de 4° de formuler les recommandations qu'elle juge utiles sur la base des
verslagen die bedoeld zijn in de artikelen 508/6 en 508/11, en die rapports visés aux articles 508/6 et 508/11 et transmettre ces
aanbevelingen en verslagen over te zenden aan de minister van recommandations et rapports au ministre de la Justice.
Justitie.

Art. 508/4.Het Rijk kent een subsidie toe aan de commissies voor

Art. 508/4.L'Etat alloue un subside aux commissions d'aide juridique

juridische bijstand op basis van objectieve criteria, vastgesteld bij sur la base de critères objectifs fixés par arrêté royal délibéré en
een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Conseil des ministres.
HOOFDSTUK III. - Juridische eerstelijnsbijstand CHAPITRE III. - De l'aide juridique de première ligne

Art. 508/5.§ 1. Onverminderd de door andere organisaties voor juridische bijstand verleende juridische eerstelijnsbijstand worden de zitdagen voor juridische eerstelijnsbijstand gehouden door advocaten. De Orde van Advocaten stelt jaarlijks een lijst op met de advocaten die prestaties wensen te verrichten in het raam van de juridische eerstelijnsbijstand. De lijst vermeldt de voorkeurmateries die de advocaten opgeven en die zij staven of waarvoor zij zich ertoe verbinden een opleiding te volgen die door de Raad van de Orde of de in artikel 488 bedoelde overheden wordt georganiseerd. Tegen de weigering tot inschrijving op de lijst kan beroep worden ingesteld overeenkomstig artikel 469bis. De Orde zendt de lijst van de advocaten over naar de commissie voor juridische bijstand. § 2. Om de verleende juridische bijstand te dekken, zal aan de aanvrager een vaste bijdrage worden gevraagd die de Koning vaststelt nadat Hij het advies heeft ingewonnen van de in artikel 488 bedoelde overheden. Die bijdrage is niet verschuldigd door de personen wier inkomsten onvoldoende zijn noch door de met hen gelijkgestelde personen. De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit het bedrag van die inkomsten, welke bewijsstukken moeten worden overgelegd en wie de gelijkgestelde personen zijn. De controle op het feit of is voldaan aan de voorwaarden inzake kosteloosheid van de juridische eerstelijnsbijstand geschiedt door de advocaat. § 3. Indien de doorverwijzing naar een organisatie voor juridische bijstand of naar de juridische tweedelijnsbijstand aangewezen lijkt, wordt zulks onmiddellijk medegedeeld aan de aanvrager. De organisatie

Art. 508/5.§ 1er. Sans préjudice de l'aide juridique de première ligne assurée par d'autres organisations d'aide juridique, les permanences d'aide juridique de première ligne sont assurées par des avocats. L'Ordre des avocats inscrit une fois l'an sur une liste les avocats désireux d'accomplir des prestations au titre de l'aide juridique de première ligne. La liste mentionne les orientations que les avocats déclarent et qu'ils justifient ou pour lesquelles ils s'engagent à suivre une formation organisée par le Conseil de l'Ordre ou les autorités visées à l'article 488. Le refus d'inscription sur la liste est susceptible d' appel conformément à l' article 469bis. L'Ordre transmet la liste des avocats à la commission d'aide juridique. § 2. Une contribution forfaitaire, fixée par le Roi après avoir consulté les autorités visées à l'article 488, sera réclamée au demandeur pour couvrir l'aide juridique accordée. Cette contribution n'est pas due par les personnes dont les ressources sont insuffisantes et par les personnes y assimilées. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le montant de ces ressources, les pièces justificatives à présenter, ainsi que les personnes y assimilées. L'avocat vérifie si les conditions de gratuité de l'aide juridique de première ligne sont remplies. § 3. Lorsque le renvoi vers une organisation d'aide juridique ou vers l'aide juridique de deuxième ligne s'avère indiqué, le demandeur en

of het bureau voor juridische bijstand worden hiervan onverwijld in est immédiatement informé. L'organisation ou le bureau d'aide
kennis gesteld. juridique en est informé sans délai.
§ 4. De Orde van Advocaten ziet toe op de kwaliteit van de prestaties § 4. L'Ordre des avocats contrôle la qualité des prestations
die door de advocaten worden verstrekt in het kader van de juridische effectuées par les avocats au titre de l'aide juridique de première
eerstelijnsbijstand. ligne.
In geval van tekortkoming kan de Raad van de Orde met een met redenen En cas demanquement,le Conseil de l'Ordre peut, par décision motivée,
omklede beslissing een advocaat schrappen van de in § 1 bedoelde radier un avocat de la liste visée au § 1er, selon la procédure prévue
lijst, volgens de bij de artikelen 465 tot 469 bepaalde procedure. aux articles 465 à 469.

Art. 508/6.Onverminderd de regels inzake beroepsgeheim, zijn de

Art. 508/6.Sans préjudice des règles relatives au secret

advocaten die juridische eerstelijnsbijstand verlenen ertoe gehouden professionnel, les avocats assurant l'aide juridique de première ligne
om, volgens de nadere regels die door de minister van Justitie worden sont tenus d'adresser à la commission d'aide juridique un rapport
vastgesteld in overleg met de in artikel 488 bedoelde overheden, aan annuel portant sur les prestations accomplies à ce titre selon les
de commissie voor juridische bijstand een jaarverslag over te zenden modalités établies par le ministre de la Justice en concertation avec
over hun prestaties in dat verband. les autorités visées à l'article 488.
Zij doen aan het bureau beknopt verslag over de consulten die zij Ils font un rapport succinct au bureau des consultations qu'ils ont
hebben gegeven. données.
HOOFDSTUK IV. - Gedeeltelijk CHAPITRE IV. - De l'aide juridique
of volledig kosteloze juridische tweedelijnsbijstand de deuxième ligne partiellement ou entièrement gratuite
Afdeling I. - Organisatie Section 1re. - De l'organisation

Art. 508/7.Bij elke balie stelt de Raad van de Orde van Advocaten een

Art. 508/7.Au sein de chaque barreau, le Conseil de l'Ordre des

bureau voor juridische bijstand in volgens de nadere regels en de avocats établit un bureau d'aide juridique selon les modalités et les
voorwaarden die hij bepaalt. conditions qu'il détermine.
Het bureau heeft onder meer tot taak om wachtdiensten te organiseren. Le bureau a notamment pour mission d'organiser des services de garde.
De Orde van Advocaten stelt jaarlijks een lijst op met de advocaten L'Ordre des avocats inscrit une fois l'an sur une liste les avocats
die in hoofdzaak of in bijkomende orde prestaties wensen te verrichten désireux d'accomplir à titre principal ou à titre accessoire des
in het kader van de door het bureau georganiseerde juridische prestations au titre de l'aide juridique de deuxième ligne organisée
tweedelijnsbijstand. par le bureau.
De lijst vermeldt de voorkeurmateries die de advocaten opgeven en die La liste mentionne les orientations que les avocats déclarent et
zij staven of waarvoor zij zich ertoe verbinden een opleiding te qu'ils justifient ou pour lesquelles ils s'engagent à suivre une
volgen die door de Raad van de Orde of de in de artikel 488 bedoelde formation organisée par le Conseil de l'Ordre ou les autorités visées
overheden wordt georganiseerd. à l'article 488.
Tegen de weigering tot inschrijving op de lijst kan beroep worden Le refus d'inscription sur la liste est susceptible d'appel
ingesteld overeenkomstig artikel 469bis. conformément à l'article 469bis.
Het bureau zendt de lijst van de advocaten over aan de commissie voor Le bureau transmet la liste des avocats à la commission d'aide
juridische bijstand. juridique.

Art. 508/8.De Orde van Advocaten ziet toe op de kwaliteit van de

Art. 508/8.L'Ordre des avocats contrôle la qualité des prestations

prestaties die door de advocaten worden verstrekt in het kader van de effectuées par les avocats au titre de l'aide juridique de deuxième
juridische tweedelijnsbijstand. ligne.
In geval van tekortkoming kan de Raad van de Orde van Advocaten met En cas de manquement, le Conseil de l'Ordre peut par décision motivée
een met redenen omklede beslissing een advocaat schrappen van de in radier un avocat de la liste visée à l'article 508/7 selon la
artikel 508/7 bedoelde lijst, volgens de bij de artikelen 465 tot 469 procédure visée aux articles 465 à 469.
bepaalde procedure.

Art. 508/9.§ 1. Voor het verkrijgen van gedeeltelijk of volledig

Art. 508/9.§ 1er. Pour l'obtention d'une aide juridique de deuxième

kosteloze juridische tweedelijnsbijstand verwijzen de personen die de ligne partiellement ou entièrement gratuite, les personnes accordant
juridische eerstelijnsbijstand verlenen de aanvrager door naar het l'aide juridique de première ligne renvoient le demandeur vers le
bureau. Het bureau wijst een advocaat aan, die de aanvrager heeft gekozen op de in artikel 508/7 bedoelde lijst. Het bureau stelt de advocaat in kennis van zijn aanwijzing. De advocaat wiens naam op de lijst voorkomt en tot wie een rechtzoekende zich heeft gewend zonder zich eerst bij het bureau aan te melden, vraagt aan het bureau de toestemming om aan zijn cliënt de juridische tweedelijnsbijstand te verlenen, indien hij van oordeel is dat deze aanspraak kan maken op gedeeltelijke of volledige kosteloosheid. De advocaat zendt de in artikel 508/13 bedoelde stukken over aan het bureau. In spoedeisende gevallen mag de persoon die geen advocaat heeft zich rechtstreeks tot de advocaat van de wachtdienst wenden. Die advocaat bureau. Le bureau désigne un avocat que le demandeur aura choisi sur la liste visée à l'article 508/7. Le bureau informe l'avocat de sa désignation. L'avocat dont le nom figure sur la liste et auquel un justiciable se sera adressé directement sans passer par le bureau demande au bureau l'autorisation d'accorder l'aide juridique de deuxième ligne à son client lorsqu'il estime que celui-ci peut bénéficier de la gratuité complète ou partielle. L'avocat fait parvenir au bureau les pièces visées à l'article 508/13. En cas d'urgence, la personne qui n'a pas d'avocat peut s'adresser directement à l'avocat du service de garde. Cet avocat lui assure
verleent hem juridische bijstand en vraagt aan het bureau bevestiging l'aide juridique et demande au bureau la confirmation de sa
van zijn aanwijzing. désignation.
§ 2. Een advocaat die optreedt met toepassing van dit hoofdstuk, mag § 2. Un avocat qui intervient en application du présent chapitre ne
zich in geen geval rechtstreeks tot de rechthebbende richten met het peut en aucun cas s'adresser directement au bénéficiaire en vue du
oog op de betaling van de honoraria en kosten, tenzij het bureau hem paiement des frais et honoraires, à moins que le bureau ne l'autorise
in spoedeisende gevallen toestemming verleent om voorschotten te innen. à percevoir des provisions en cas d'urgence.

Art. 508/10.Wanneer de begunstigde de taal van de procedure niet

Art. 508/10.Lorsque le bénéficiaire ne parle pas la langue de la

spreekt, stelt het bureau hem voor zover mogelijk een advocaat voor procédure, le bureau lui propose dans la mesure du possible un avocat
die zijn taal spreekt of een andere taal die hij begrijpt en bij parlant sa langue ou une autre langue qu'il comprend et, à défaut, un
ontstentenis hiervan een tolk, overeenkomstig de bepalingen van interprète, conformément aux dispositions de l'article 184bis du Code
artikel 184bis van het Wetboek van strafvordering, ongeacht de aard van de procedure. d'instruction criminelle, quelle que soit la nature de la procédure.

Art. 508/11.De advocaten moeten geregeld aan het bureau verslag doen,

Art. 508/11.Les avocats sont tenus de faire régulièrement rapport au

op de wijze die door de minister van Justitie wordt bepaald in overleg bureau selon les modalités établies par le ministre de la Justice en
met de in artikel 488 bedoelde overheden. concertation avec les autorités visées à l'article 488.
Het bureau zendt jaarlijks een verslag inzake de werking van de Le bureau transmet annuellement un rapport sur le fonctionnement de
juridische tweedelijnsbijstand over aan de commissie voor juridische l'aide juridique de deuxième ligne à la commission d'aide juridique et
bijstand en aan de minister van Justitie, op de wijze die deze laatste au ministre de la Justice selon les modalités établies par celui-ci.
bepaalt.

Art. 508/12.Behalve in spoedeisende gevallen of wanneer het bureau er

Art. 508/12.Sauf en cas d'urgence ou d'accord exprès du bureau, il

uitdrukkelijk mee heeft ingestemd, is het de advocaten verboden est interdit aux avocats d'accorder une aide juridique de deuxième
juridische tweedelijnsbijstand te verlenen voor de zaken waarin ze ligne dans les affaires pour lesquelles ils sont intervenus au titre
zijn opgetreden in het raam van de in artikel 508/4 bedoelde de l'aide juridique de première ligne visée à l'article 508/4.
juridische eerstelijnsbijstand.
Afdeling II Section II
Toekenning van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid Du bénéfice de la gratuité complète ou partielle

Art. 508/13.De juridische tweedelijnsbijstand kan gedeeltelijk of

Art. 508/13.L'aide juridique de deuxième ligne peut être

volledig kosteloos zijn voor wie over onvoldoende inkomsten beschikt partiellement ou entièrement gratuite pour les personnes dont les
en voor de met hen gelijkgestelde personen.
De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit het bedrag ressources sont insuffisantes ou pour les personnes y assimilées.
van die inkomsten, de over te leggen bewijsstukken en wie Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des ministres le
gelijkgesteld wordt met de personen met onvoldoende inkomsten. montant de ces ressources, les pièces justificatives à produire ainsi
Het bureau gaat na of voldaan is aan de voorwaarden inzake que les personnes assimilées à celles dont les ressources sont
kosteloosheid. insuffisantes.
Het bureau bewaart een afschrift van de stukken. Le bureau vérifie si les conditions de gratuité sont remplies.
Le bureau conserve une copie des pièces.

Art. 508/14.De aanvraag tot gedeeltelijke of volledige kosteloosheid

Art. 508/14.La demande tendant au bénéfice de la gratuité complète ou

wordt mondeling of schriftelijk gedaan door de aanvrager of zijn partielle est introduite verbalement ou par écrit par le demandeur ou
advocaat wiens naam voorkomt op de lijst bedoeld in artikel 508/7. son avocat figurant sur la liste visée à l'article 508/7.
Behalve in spoedeisende gevallen worden alle in artikel 508/13 Sauf en cas d'urgence, toutes les pièces justificatives visées à
bedoelde bewijsstukken bij de aanvraag gevoegd. l'article 508/13 sont jointes à la demande.
In spoedeisende gevallen kan door het bureau het voordeel van de En cas d'urgence, le bénéfice de la gratuité complète ou partielle
gedeeltelijke of volledige kosteloosheid voorlopig worden toegekend peut être accordé provisoirement au demandeur par le bureau. Dans ce
aan de aanvrager In dat geval bepaalt het bureau de termijn voor het cas, le bureau fixe le délai dans lequel le demandeur doit produire
indienen van de in artikel 508/13 bedoelde bewijsstukken. les pièces justificatives visées à l'article 508/13.
Het bureau oordeelt op stukken bij zijn beslissing over de aanvraag Pour statuer sur la demande de la gratuité complète ou partielle, le
tot gedeeltelijke of volledige kosteloosheid. De aanvrager of, in bureau se prononce sur pièces. Le demandeur ou, le cas échéant, son
voorkomend geval, zijn advocaat, wordt gehoord op zijn verzoek of avocat, est entendu à sa demande ou lorsque le bureau l'estime
indien het bureau dat nodig acht. nécessaire.
Kennelijk ongegronde aanvragen worden geweigerd. Les demandes manifestement mal fondées sont rejetées.

Art. 508/15.Behoudens in spoedeisende gevallen wordt aan de aanvrager

Art. 508/15.Sauf en cas d'urgence, le demandeur et, le cas échéant,

en, in voorkomend geval, aan zijn advocaat kennis gegeven van de son avocat, est informé de la décision du bureau dans les quinze jours
beslissing binnen vijftien dagen na de aanvraag. de la demande.
Elke beslissing tot weigering wordt met redenen omkleed. Toute décision de refus est motivée.
De kennisgeving ervan moet nuttige informatie bevatten om het beroep Sa notification doit contenir les informations utiles pour introduire
bepaald bij artikel 508/16 in te stellen. le recours prévu à l'article 508/16.

Art. 508/16.De aanvrager kan binnen een maand na de in artikel 508/15

Art. 508/16.Le demandeur peut, dans le mois de la notification prévue

bedoelde kennisgeving beroep instellen bij de arbeidsrechtbank tegen à l'article 508/15, former un recours auprès du tribunal du travail
een beslissing tot weigering. contre une décision de refus.

Art. 508/17.Zo de aanvrager gedeeltelijk of volledig kosteloze

Art. 508/17.Si le demandeur a obtenu l'aide juridique entièrement ou

juridische tweedelijnsbijstand is toegekend en hij een verzoek tot partiellement gratuite et souhaite introduire une requête tendant à
rechtsbijstand wenst in te dienen, zendt zijn advocaat de voor de l'assistance judiciaire, son avocat transmet sans délai les pièces
toekenning van de juridische bijstand ingediende stukken onverwijld produites pour l'octroi de l'aide juridique au tribunal compétent.
over aan de bevoegde rechtbank.

Art. 508/18.Het bureau kan een einde maken aan de juridische

Art. 508/18.Le bureau peut mettre fin à l'aide juridique de deuxième

tweedelijnsbijstand wanneer de begunstigde niet langer voldoet aan de ligne lorsque le bénéficiaire ne satisfait plus aux conditions prévues
voorwaarden bepaald bij artikel 508/13 of wanneer hij kennelijk geen à l'article 508/13 ou lorsque le bénéficiaire ne collabore
medewerking verleent bij de verdediging van zijn belangen. manifestement pas à la défense de ses intérêts.
De advocaat dient daartoe een gemotiveerd verzoek in bij het bureau. A cette fin, l'avocat dépose une requête motivée au bureau.
Het bureau geeft de begunstigde kennis van het verzoek en nodigt hem Le bureau porte la requête à la connaissance du bénéficiaire et
uit zijn opmerkingen te maken. l'invite à formuler ses observations.
Elke beslissing tot ontheffing wordt bij een ter post aangetekende Toute décision de mettre fin à l'aide octroyée est communiquée par
brief ter kennis van de begunstigde gebracht. Tegen die beslissing kan lettre recommandée à la poste au bénéficiaire. Cette décision est
beroep worden ingesteld. susceptible de recours.
De artikelen 508/15 en 508/16 zijn van toepassing. Les articles 508/15 et 508/16 sont d'application.
HOOFDSTUK V. - De vergoeding van de advocaten CHAPITRE V. - L'indemnisation des avocats

Art. 508/19.§ 1. De advocaten belast met de gedeeltelijk of volledig

Art. 508/19.§ 1er. Les avocats chargés de l'aide juridique de

kosteloze juridische tweedelijnsbijstand doen verslag aan het bureau deuxième ligne partiellement ou complètement gratuite font rapport au
over elke behandelde zaak waarvoor zij in dit raam prestaties hebben bureau sur chaque affaire pour laquelle ils ont accompli des
verricht. prestations à ce titre.
Het bureau kent voor die prestaties aan de advocaten punten toe en het Le bureau attribue des points aux avocats pour ces prestations et en
doet hierover verslag aan de stafhouder. fait rapport au bâtonnier.
De stafhouder deelt het totaal van de punten van de balie mee aan de Le bâtonnier communique le total des points de son barreau aux
in artikel 488 bedoelde overheden die het totaal van de punten van autorités visées à article 488, lesquelles communiquent le total des
alle balies meedelen aan de minister van Justitie. points de tous les barreaux au ministre de la Justice.
§ 2. Zodra hij de mededeling heeft ontvangen van de informatie bedoeld § 2. Dès réception de l'information visée au § 1er, le ministre de la
in § 1, kan de minister van Justitie een controle laten uitvoeren op Justice peut faire effectuer un contrôle selon les modalités qu'il
de wijze die hij bepaalt na raadpleging van de in artikel 488 bedoelde détermine après concertation avec les autorités visées à l'article
overheden. Hij gelast de betaling van de vergoeding aan die overheden 488. Il ordonne le paiement de l'indemnité à ces autorités qui en
die via de Ordes van Advocaten voor de verdeling ervan zorgen. assurent la répartition par le biais des Ordres des avocats.
HOOFDSTUK VI. - Terugvordering van de rijksvergoeding CHAPITRE VI. - De la récupération de l'indemnité de l'Etat
Recht van de advocaat op de volledige betaling van honoraria en kosten Du droit de l'avocat au paiement intégral des frais et honoraires

Art. 508/20.§ 1. Onverminderd strafrechtelijke sancties kan de

Art. 508/20.§ 1er. Sans préjudice de sanctions pénales, l'indemnité

vergoeding verleend voor de juridische tweedelijnsbijstand door de allouée pour l'aide juridique de deuxième ligne peut être recupérée
Schatkist van de bijgestane persoon worden teruggevorderd : par le Trésor auprès du bénéficaire de cette aide :
1° indien blijkt dat zich een wijziging heeft voorgedaan in zijn 1° s'il est établi qu'est intervenue une modification du patrimoine,
vermogen, inkomsten of lasten en hij derhalve in staat is te betalen; des revenus ou des charges du bénéficiaire et que celui-ci est par conséquent en mesure de payer;
2° wanneer de rechtzoekende voordeel heeft gehaald uit het optreden 2° lorsque le justiciable a tiré profit de l'intervention de l'avocat
van de advocaat, zodanig dat, mocht dat voordeel hebben bestaan op de de manière telle que si ce profit avait existé au jour de la demande,
dag van de aanvraag, die bijstand hem niet zou zijn toegekend; cette aide ne lui aurait pas été accordée;
3° indien de bijstand is verleend op grond van valse verklaringen of 3° si l'aide a été accordée à la suite de fausses déclarations ou a
door andere bedrieglijke middelen is verkregen. été obtenue par d'autres moyens frauduleux.
In dat geval bepaalt het bureau de staat van kosten en honoraria die Dans ce cas, le bureau dresse l'état des frais et honoraires que
de advocaat nog kan vorderen van de begunstigde. l'avocat peut encore réclamer au bénéficiaire.
§ 2. Ingeval de begunstigde recht heeft op een tegemoetkoming binnen het raam van een rechtsbijstandverzekering, stelt de aangewezen advocaat het bureau hiervan in kennis en treedt de Schatkist in de rechten van de begunstigde ten belope van het door haar gedragen bedrag van de verleende juridische bijstand. Ingeval de begunstigde voornoemde tegemoetkoming heeft ontvangen, vordert de Schatkist op hem het bedrag van de verleende juridische bijstand terug. Ingeval de advocaat van de begunstigde voornoemde tegemoetkoming heeft ontvangen, vordert de Schatkist op hem het bedrag van de verleende juridische bijstand terug. § 2. Si le bénéficiaire a droit à l'intervention d'une assurance de protection juridique, l'avocat désigné en informe le bureau et le Trésor est subrogé aux droits du bénéficiaire à concurrence du montant de l'aide juridique consentie qu'il a pris en charge. Si le bénéficiaire a obtenu ladite intervention, le Trésor lui réclame le montant de l'aide juridique consentie. Si l'avocat du bénéficiaire a obtenu ladite intervention, le Trésor lui réclame le montant de l'aide juridique consentie.
§ 3. De terugvordering bedoeld in § 1 van dit artikel verjaart na een § 3. La récupération visée au § 1er du présent article se prescrit par
termijn van vijf jaar te rekenen van de beslissing tot verlening van cinq ans à compter de la décision d'octroi de l'aide juridique
de gedeeltelijk of volledig kosteloze juridische bijstand, zonder dat partiellement ou entièrement gratuite, sans que le délai de
de verjaringstermijn korter kan zijn dan één jaar, te rekenen van de prescription puisse être inférieur à un an à compter de la perception
ontvangst van de vergoeding door de advocaat. de l'indemnité par l'avocat.
HOOFDSTUK VI. - De ambtshalve toevoeging van advocaten CHAPITRE VII. - De la commission d'office des avocats

Art. 508/21.Telkens wanneer krachtens de wet een advocaat ambtshalve

Art. 508/21.Dans tous les cas où en vertu de la loi un avocat doit

moet worden toegevoegd, gebeurt de aanwijzing door de stafhouder of être commis d'office, il est désigné par le bâtonnier ou par le
door het bureau, behoudens de uitzonderingen waarin de wet voorziet. bureau, sauf les exceptions prévues par la loi.

Art. 508/22.Wanneer de persoon die moet worden bijgestaan niet

Art. 508/22.Lorsque la personne qui doit être assistée n'est pas dans

voldoet aan de in artikel 508/13 bedoelde inkomensvoorwaarden, wijst les conditions de ressources visées à l'article 508/13, le bâtonnier
de stafhouder naar keuze van die persoon een advocaat aan. In de désigne l'avocat qui aura été choisi par cette personne. Dans les cas
gevallen die hij spoedeisend acht, wijst de stafhouder een advocaat qu'il juge urgents, le bâtonnier désigne un avocat qui participe aux
aan. die deelneemt aan de in artikel 508/7 bedoelde wachtdiensten. services de garde visés à l'article 508/7.
Artikel 459 is van toepassing op de honoraria van deze advocaat. L'article 459 est applicable en ce qui concerne les honoraires de cet
Ingeval de bijgestane persoon nalaat of weigert te betalen, wordt aan avocat. Si la personne assistée omet ou refuse de payer, l'Etat alloue une
de ambtshalve toegevoegde advocaat een rijksvergoeding toegekend indemnité à l'avocat commis d'office pour l'accomplissement des
wegens de werkzaamheden waarvoor de toevoeging heeft plaatsgehad. prestations pour lesquelles la commission a eu lieu.
In geval van gedeeltelijke betaling van de honoraria door de En cas de paiement partiel des honoraires par la personne assistée,
bijgestane persoon wordt de vergoeding verminderd met het betaalde bedrag. l'indemnité est diminuée du montant payé.
Wanneer een vergoeding wordt toegekend, zijn de hoofdstukken V en VI Lorsqu'une indemnité est octroyée, les chapitres V et VI sont
van toepassing. d'application.

Art. 508/23.Wanneer de bijgestane persoon voldoet aan de bij artikel

Art. 508/23.Lorsque la personne assistée est dans les conditions de

508/13 bepaalde inkomensvoorwaarden, wijst het bureau een advocaat aan ressources visées à l'article 508/13, le bureau désigne un avocat dans
uit de in artikel 508/7 bedoelde lijst. la liste visée à l'article 508/7.
In de gevallen die hij spoedeisend acht, wijst de stafhouder een Dans les cas qu'il juge urgents, le bâtonnier désigne un avocat qui
advocaat aan die is ingeschreven op de in artikel 508/7 bedoelde lijst est inscrit sur la liste visée à l'article 508/7 et en informe le
en geeft hij hiervan kennis aan het bureau. bureau.
Voor het overige zijn de hoofdstukken IV tot VI van toepassing. » Pour le surplus, les dispositions des chapitres IV à VI sont

Art. 5.Artikel 580 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld als volgt :

d'application. »

Art. 5.L'article 580 du même Code est complété comme suit :

« 18° van de gevallen waarin beroep wordt ingesteld tegen de
beslissingen van het bureau voor juridische bijstand. » « 18° des recours contre les décisions du bureau d'aide juridique. »

Art. 6.Artikel 676 van het Gerechtelijk Wetboek wordt vervangen als

Art. 6.L'article 676 du Code judiciaire est remplacé par ce qui suit

volgt : :
«

Art. 676.De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit

«

Art. 676.Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des ministres

welke bewijsstukken moeten worden overgelegd voor de toepassing van les pièces justificatives à produire pour l'application de ce livre.
dit boek. Voor de toepassing van deze bepaling kunnen de ambtenaren van het Pour l'exécution de cette disposition, les agents de l'administration
bestuur van financiën ontslagen worden van de geheimhouding die hun des finances peuvent être déliés du secret professionnel qui leur est
opgelegd is bij de gecoördineerde wetten op de inkomstenbelastingen. » imposé par les lois relatives aux impôts sur les revenus. ».

Art. 7.In artikel 704, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de

Art. 7.A l'article 704, premier alinéa, du même Code, les mots «

woorden « 508/16 » ingevoegd tussen de woorden « in de artikelen » en het woord « 580 ». 508/16 » sont insérés entre les mots « aux articles » et le mot « 580 ».

Art. 8.In artikel 184bis van het Wetboek van strafvordering,

Art. 8.A l'article 184bis du Code d'instruction criminelle, inséré

ingevoegd bij de wet van 10 oktober 1967 en gewijzigd bij de wet van par la loi du 10 octobre 1967 et modifié par la loi du 22 janvier
22 januari 1975, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1975, sont apportées les modifications suivantes :
A) De woorden « in deel IV, boek I » worden vervangen door de woorden A) Les mots « au livre premier de la quatrième partie » sont remplacés
« in de artikelen 508 tot 508/23 » par les mots « aux articles 508 à 508/23 ».
B) De woorden « bureau voor consultatie en verdediging » worden B) Les mots « au livre premier de la quatrième partie » sont remplacés
vervangen door de woorden « bureau voor juridische bijstand ». par les mots « bureau d'aide juridique ».

Art. 9.De Koning bepaalt gelijke inkomensvoorwaarden voor het

Art. 9.Le Roi fixe des conditions de ressources identiques pour

verkrijgen van het in boek IIIbis van het Gerechtelijk Wetboek l'obtention du bénéfice de l'aide juridique partiellement ou
bedoelde recht op gedeeltelijk of volledig kosteloze juridische entièrement gratuite, visée au livre IIIbis du Code judiciaire et de
bijstand en van de in de artikelen 664 tot 699 van hetzelfde Wetboek l'assistance judiciaire visée aux articles 664 à 699 du même Code et
bedoelde rechtsbijstand, alsook welke identieke bewijsstukken voor détermine les mêmes pièces justificatives à produire pour l'une et
beide moeten worden overgelegd. l'autre.

Art. 10.De zaken die op de datum van inwerkingtreding van deze wet

Art. 10.Au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, les

door het bureau voor consultatie en verdediging aan de advocaten zijn affaires attribuées par le bureau de consultation et de défense
toegewezen, worden verder door hen behandeld totdat ze zijn beëindigd. restent jusqu'à leur terme à la charge des avocats désignés.

Art. 11.De Koning stelt voor iedere bepaling in deze wet de datum van

Art. 11.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des

inwerkingtreding vast. dispositions de la présente loi.
De wet treedt in haar geheel in werking ten laatste op 31 december L'ensemble de la présente loi entre en vigueur au plus tard le 31
1999. décembre 1999.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands Zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 23 november 1998. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Met 's Lands zegel gezegeld: Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Nota Note
(1) Gewone zitting 1995-1996. (1) Session ordinaire 1995-1996.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel, nr. 549/1. Documents parlementaires. - Proposition de loi n° 549/1.
Gewone zitting 1997-1998. Session ordinaire 1997-1998.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken. - Amendementen, nrs. 549/2 tot 549/6. - Advies Documents parlementaires. - Amendements, nos 549/2 à 549/6. - Avis du
van de Raad van State, nr. 549/7. - Amendementen, nrs. 549/8 tot Conseil d'Etat, n° 549/7. - Amendements, n°s 549/8 à 549/13. - Rapport
549/13. - Verslag van de heer Vandenbossche, nr. 549/14. - Tekst de M. Vandenbossche, n° 549/14. - Texte adopté par la commission, n°
aangenomen door de commissie, nr. 549/15. - Tekst aangenomen in 549/15. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n°
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 549/16. 549/16.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 30 april 1998. Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 30 avril 1998.
Senaat. Sénat.
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp overgezonden door de Kamer van Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre des
volksvertegenwoordigers, nr. 1- 970/1. - Amendementen, nrs. 1-970/2 représentants, n° 1970/1. - Amendements nos 1-970/2 à 1-970/4. -
tot 1-970/4. - Verslag van de heer Bourgeois, nr. 1-970/5. - Tekst Rapport de M. Bourgeois, n° 1-970/5. - Texte adopté par la commission,
aangenomen door de commissie, nr. 1970/6. - Amendementen ingediend na n° 1-970/6. - Amendements déposés après l'approbation du rapport, n°s
de goedkeuring van het verslag, nrs.1-970/7 tot 1970/9. 1-970/7 à 1-970/9.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 juli 1998. Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 16 juillet
Kamer van volksvertegenwoordigers. 1998. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 549/17. -
549/17. - Verslag van de heer Vandenbossche, nr. 549/18. - Rapport de M. Vandenbossche, n° 549/18. - Amendements présentés après
Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag, nr. 549/19. le dépôt du rapport, n° 549/19.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 12 november 1998. Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 12
novembre 1998.
^