Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 23/05/2013
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat, van de gerechtsdeurwaarder of van de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen, een verjaringsstuitende werking te verlenen "
Wet tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat, van de gerechtsdeurwaarder of van de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen, een verjaringsstuitende werking te verlenen Loi modifiant l'article 2244 du Code civil pour attribuer un effet interruptif de la prescription à la lettre de mise en demeure de l'avocat, de l'huissier de justice ou de la personne pouvant ester en justice en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
23 MEI 2013. - Wet tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk 23 MAI 2013. - Loi modifiant l'article 2244 du Code civil pour
Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat, van attribuer un effet interruptif de la prescription à la lettre de mise
de gerechtsdeurwaarder of van de persoon die krachtens artikel 728, § en demeure de l'avocat, de l'huissier de justice ou de la personne
3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen, een pouvant ester en justice en vertu de l'article 728, § 3, du Code
verjaringsstuitende werking te verlenen (1) judiciaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.Artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, gewijzigd bij de wet

Art. 2.L'article 2244 du Code civil, modifié par la loi du 25 juillet

van 25 juli 2008, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt 2008, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par un § 2
aangevuld met een § 2, luidende : rédigé comme suit :
« § 2. Onverminderd artikel 1146, stuit een ingebrekestelling bij « § 2. Sans préjudice de l'article 1146, la mise en demeure envoyée
aangetekende zending met ontvangstbewijs verzonden door de advocaat par l'avocat du créancier, par l'huissier de justice désigné à cette
van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld door de fin par le créancier ou par la personne pouvant ester en justice au
schuldeiser of de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het nom du créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire,
Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen namens de schuldeiser, par envoi recommandé avec accusé de réception, au débiteur dont le
naar de schuldenaar met woonplaats, verblijfplaats of maatschappelijke domicile, le lieu de résidence ou le siège social est situé en
zetel in België, tevens de verjaring en doet zij een nieuwe termijn Belgique interrompt également la prescription et fait courir un
nouveau délai d'un an, sans toutefois que la prescription puisse être
van een jaar ingaan, evenwel zonder dat de vordering vóór de vervaldag acquise avant l'échéance du délai de prescription initial. La
van de initiële verjaringstermijn kan verjaren. De stuitende werking prescription ne peut être interrompue qu'une seule fois par une telle
van deze ingebrekestelling is slechts eenmalig, onverminderd andere mise en demeure, sans préjudice des autres modes d'interruption de la
stuitingsoorzaken. prescription.
Indien de door de wet bepaalde verjaringstermijn minder dan één jaar Si le délai de prescription prévu par la loi est inférieur à un an, la
bedraagt, is de duur van de verlenging dezelfde als deze van de durée de la prorogation est identique à celle du délai de
verjaringstermijn. prescription.
De verjaring wordt gestuit op het ogenblik van de verzending van de L'interruption de la prescription intervient au moment de l'envoi de
ingebrekestelling bij aangetekende zending met ontvangstbewijs. De
advocaat van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld la mise en demeure par envoi recommandé avec accusé de réception.
door de schuldeiser of de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van L'avocat du créancier, l'huissier de justice désigné à cette fin par
het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen namens de le créancier ou la personne pouvant ester en justice au nom du
schuldeiser vergewist zich van de juiste gegevens van de schuldenaar créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire s'assure
aan de hand van een administratief document van minder dan een maand des coordonnées exactes du débiteur par un document administratif
oud. Ingeval de bekende verblijfplaats verschilt van de woonplaats, datant de moins d'un mois. En cas de résidence connue différente du
zendt de advocaat van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe domicile, l'avocat du créancier, l'huissier de justice désigné à cette
aangesteld door de schuldeiser of de persoon die krachtens artikel fin par le créancier ou la personne pouvant ester en justice au nom du
728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire s'assure
namens de schuldeiser, een kopie van zijn aangetekende zending naar
die verblijfplaats. Om een verjaringsstuitende werking te hebben, moet de adresse une copie de son envoi recommandé à ladite résidence.
ingebrekestelling volledig en uitdrukkelijk de volgende vermeldingen Pour interrompre la prescription, la mise en demeure doit contenir de
bevatten : façon complète et explicite les mentions suivantes :
1° de gegevens van de schuldeiser : voor een natuurlijke persoon, de 1° les coordonnées du créancier : s'il s'agit d'une personne physique,
naam, de voornaam en het adres van de woonplaats, of, in voorkomend
geval, van de verblijfplaats of van de gekozen woonplaats, le nom, le prénom et l'adresse du domicile ou, le cas échéant, de la
overeenkomstig de artikelen 36 en 39 van het Gerechtelijk Wetboek; résidence ou du domicile élu conformément aux articles 36 et 39 du
voor een rechtspersoon, de juridische vorm, de benaming en het adres Code judiciaire; s'il s'agit d'une personne morale, la forme
van de maatschappelijke zetel of, in voorkomend geval, van de juridique, la raison sociale et l'adresse du siège social ou, le cas
administratieve zetel, overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk échéant, du siège administratif conformément à l'article 35 du Code
Wetboek; judiciaire;
2° de gegevens van de schuldenaar : voor een natuurlijke persoon, de 2° les coordonnées du débiteur : s'il s'agit d'une personne physique,
naam, de voornaam en het adres van de woonplaats, of, in voorkomend
geval, van de verblijfplaats of van de gekozen woonplaats, le nom, le prénom et l'adresse du domicile ou, le cas échéant, de la
overeenkomstig de artikelen 36 en 39 van het Gerechtelijk Wetboek; résidence ou du domicile élu conformément aux articles 36 et 39 du
voor een rechtspersoon, de juridische vorm, de benaming en het adres Code judiciaire; s'il s'agit d'une personne morale, la forme
van de maatschappelijke zetel of, in voorkomend geval, van de juridique, la raison sociale et l'adresse du siège social ou, le cas
administratieve zetel, overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk échéant, du siège administratif conformément à l'article 35 du Code
Wetboek; judiciaire;
3° de beschrijving van de verbintenis die de schuldvordering heeft 3° la description de l'obligation qui a fait naître la créance;
doen ontstaan;
4° indien de schuldvordering betrekking heeft op een geldsom, de 4° si la créance porte sur une somme d'argent, la justification de
verantwoording van alle bedragen die van de schuldenaar worden geëist, tous les montants réclamés au débiteur, y compris les dommages et
met inbegrip van de schadevergoeding en de verwijlinteresten; intérêts et les intérêts de retard;
5° de termijn waarbinnen de schuldenaar zijn verbintenissen kan 5° le délai dans lequel le débiteur peut s'acquitter de son obligation
nakomen alvorens bijkomende invorderingsmaatregelen kunnen worden avant que des mesures supplémentaires de recouvrement puissent être
getroffen; prises;
6° de mogelijkheid in rechte op te treden met het oog op de uitwerking 6° la possibilité d'agir en justice pour mettre en oeuvre d'autres
van andere invorderingsmaatregelen indien de schuldenaar niet binnen mesures de recouvrement en cas d'absence de réaction du débiteur dans
de vastgestelde termijn reageert; le délai fixé;
7° de verjaringsstuitende werking van deze ingebrekestelling; 7° le caractère interruptif de la prescription provoqué par cette mise en demeure;
8° de handtekening van de advocaat van de schuldeiser, van de 8° la signature de l'avocat du créancier, de l'huissier de justice
gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld door de schuldeiser of van de désigné à cette fin par le créancier ou de la personne pouvant ester
persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek en justice au nom du créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code
in rechte mag verschijnen namens de schuldeiser. ». judiciaire. ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
(1) Buitengewone zitting 2010. (1) Session extraorinaire 2010.
Senaat. Sénat.
Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Defraigne, 5-145 - Nr. 1. Documents. - Proposition de loi de Mme Defraigne, 5-145 - N° 1.
Zitting 2010-2011. Session 2010-2011.
Senaat. Sénat.
Stukken. - Amendementen, 5-145 - Nr. 2. - Advies van de Raad van Documents. - Amendements, 5-145 - N° 2. - Avis du Conseil d'Etat,
State, 5-145 - Nr. 3. 5-145 - N° 3.
Zitting 2011-2012. Session 2011-2012.
Senaat. Sénat.
Stukken. - Amendementen, 5-145 - Nrs. 4 en 5. - Verslag, 5-145 - Nr. Documents. - Amendements, 5-145 - N° 4 et 5. - Rapport, 5-145 - N° 6.
6. - Tekst aangenomen door de commissie, 5-145 - Nr. 7. - Tekst - Texte adopté par la Commission, 5-145 - N° 7. - Texte adopté en
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, séance plénière et transmis à la Chambre des représentants, 5-145 - N°
5-145 - Nr. 8. 8.
Handelingen van de Senaat. - 19 juli 2012. Annales du Sénat. - 19 juillet 2012.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 53-2386/001. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, 53-2386/001. - Amendements,
Amendementen, 53-2386/002. - Verslag, 53-2386/003. - Tekst aangenomen 53-2386/002. - Rapport, 53-2386/003. - Texte adopté par la commission,
door de commissie, 53-2386/004. - Tekst geamendeerd door de Kamer van 53-2386/004. - Texte amendé par la Chambre des représentants et
volksvertegenwoordigers en teruggezonden naar de Senaat, 53-2386/005. renvoyé au Sénat, 53-2386/005.
Integraal verslag. - 17 januari 2013. Compte rendu intégral. - 17 janvier 2013.
Zitting 2012-2013. Session 2012-2013.
Senaat. Sénat.
Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer van Documents. - Projet amendé par la Chambre des représentants et renvoyé
volksvertegenwoordigers en teruggezonden naar de Senaat, 5-145 - N° 9. au Sénat, 5-145 - N° 9. - Amendements, 5-145 - N° 10. - Rapport, 5-145
- Amendementen, 5-145 - N° 10. - Verslag, 5-145 - N° 11. - Tekst - N° 11. - Texte amendé par la commission, 5-145 - N° 12. - Texte
geamendeerd door de commissie, 5-145 - N° 12. - Tekst geamendeerd door amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants, 5-145 -
de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers,
5-145 - N° 13. N° 13.
Handelingen van de Senaat. - 31 januari 2013. Annales du Sénat. - 31 janvier 2013.
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, 53-2386/006. - Documents. - Projet amendé par le Sénat, 53-2386/006. - Amendements,
Amendementen, 53-2386/007 en 008. - Verslag, 53-2386/009. - Tekst 53-2386/007 et 008. - Rapport, 53-2386/009. - Texte adopté par la
aangenomen door de commissie, 53-2386/010. - Tekst aangenomen in commission, 53-2386/010. - Texte adopté en séance plénière et soumis à
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 53-2386/011. la sanction royale, 53-2386/011.
Integraal verslag. - 8 mei 2013. Compte rendu intégral. - 8 mai 2013.
^