Wet betreffende de gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten en tot invoeging van een artikel 648 in het Wetboek van strafvordering | Loi concernant les frais de justice en matière pénale et les frais assimilés et insérant un article 648 dans le Code d'instruction criminelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
23 MAART 2019. - Wet betreffende de gerechtskosten in strafzaken en | 23 MARS 2019. - Loi concernant les frais de justice en matière pénale |
gelijkgestelde kosten en tot invoeging van een artikel 648 in het | et les frais assimilés et insérant un article 648 dans le Code |
Wetboek van strafvordering (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
d'instruction criminelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - Definities | CHAPITRE 2. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
ervan wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° opdrachtgever : een persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, | 1° requérant : une personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, qui |
die een opdracht bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid, geeft aan een | confie une mission visée à l'article 3, § 1er, alinéa 3, à un |
prestatieverlener, waardoor bepaalde gerechtskosten ontstaan; | prestataire de services, faisant générer certains frais de justice; |
2° prestatieverlener : natuurlijke persoon of rechtspersoon, met | 2° prestataire de services : personne physique ou morale, y compris |
inbegrip van de deskundige bedoeld in de bepaling onder 3° en de | l'expert visé au 3° et le traducteur ou l'interprète visé au 4°, |
vertaler of tolk bedoeld in de bepaling onder 4°, die door de | réquisitionnée par le requérant afin de livrer une prestation visée à |
opdrachtgever wordt gevorderd voor een opdracht bedoeld in artikel 3, | l'article 3, § 1er, alinéa 3. Est également considérée prestataire de |
§ 1, derde lid. Als prestatieverlener wordt ook beschouwd de persoon | services, la personne qui, eu égard à ses connaissances ou capacités |
die omwille van zijn bijzondere kennis of kunde of omwille van zijn | exceptionnelles ou à sa disponibilité immédiate, est réquisitionnée à |
onmiddellijke beschikbaarheid uitzonderlijk wordt gevorderd en niet | titre exceptionnel, sans satisfaire aux conditions d'inscription au |
voldoet aan de voorwaarden voor opname in het nationaal register voor | registre national des experts judiciaires ou au registre national des |
gerechtsdeskundigen of het nationaal register voor beëdigd vertalers, | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés; |
tolken en vertalers-tolken; | |
3° deskundige : persoon die is opgenomen in het nationaal register | 3° expert : personne inscrite au registre national des experts |
voor gerechtsdeskundigen bedoeld in de artikelen 991ter tot | judiciaires visé par les articles 991ter à 991undecies du Code |
991undecies van het Gerechtelijk Wetboek, en die door de opdrachtgever | judiciaire, réquisitionnée en personne par le requérant afin |
persoonlijk wordt gevorderd voor een opdracht bedoeld in artikel 3, § | d'accomplir une mission visée à l'article 3, § 1er, alinéa 3; |
1, derde lid; 4° vertaler of tolk : beëdigd vertaler of tolk die is opgenomen in het | 4° traducteur ou interprète : traducteur ou interprète juré inscrit au |
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | registre national des traducteurs, interprètes et |
bedoeld in de artikelen 20 tot 27 van de wet van 10 april 2014 tot | traducteurs-interprètes jurés visé aux articles 20 à 27 de la loi du |
wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de oprichting | 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un |
van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting | registre national des experts judiciaires et établissant un registre |
van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en | national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
vertalers-tolken, en die door de opdrachtgever wordt gevorderd voor | jurés, réquisitionné par le requérant pour une mission visée à |
een opdracht bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid; | l'article 3, § 1er, alinéa 3; |
5° kostenstaat : document, dat indien mogelijk digitaal door de | 5° état de frais : document, si possible digital, rédigé et daté par |
prestatieverlener opgesteld en gedateerd wordt, met aanduiding van het | |
bedrag verschuldigd voor de uitvoering van zijn opdracht met inbegrip | le prestataire de services, indiquant le montant dû pour l'exécution |
van de hiertoe eventueel gemaakte kosten en verplaatsingsvergoedingen, | de sa mission, y compris les frais éventuels payés à cette fin, et |
evenals het tarief dat als grondslag dient voor de kostenstaat en de | l'indemnisation de ses déplacements, ainsi que le tarif à la base de |
berekening ervan, de opgave van zijn hoedanigheid, zijn | l'état de frais et son calcul, la mention de sa qualité, ses données |
prestatieverlenersgegevens, de identiteit van de opdrachtgever en het | de prestataire de services, l'identité du requérant et le numéro de |
notitienummer van de zaak. | notice de l'affaire. |
Art. 3.§ 1. Gerechtskosten in strafzaken zijn de kosten die door de |
Art. 3.§ 1er. Les frais de justice en matière pénale sont les frais, |
Federale Overheidsdienst Justitie hetzij worden betaald, hetzij worden | soit, payés, soit, avancés en vue de leur recouvrement auprès d'une ou |
voorgeschoten met het oog op de terugvordering ervan bij een of meer | plusieurs parties condamnées, déclarées coupables ou civilement |
veroordeelden, schuldig verklaarde of burgerrechtelijk aansprakelijke | responsables, ou des parties civiles ayant succombé, par le Service |
partijen of in het ongelijk gestelde burgerlijke partijen. | Public Fédéral Justice. |
Deze gerechtskosten ontstaan door de aanstelling van | Ces frais de justice sont générés lors de la désignation de |
prestatieverleners op vraag van een met het onderzoek van een | prestataires de services à la demande d'un magistrat chargé de |
strafdossier belaste magistraat, of een bevoegd lid van een politie- | l'examen d'un dossier pénal, ou d'un membre compétent d'un service de |
of inspectiedienst, belast met het onderzoek van een strafdossier dat | police ou d'un service d'inspection, chargé de l'enquête d'un dossier |
naderhand wordt overgenomen door een magistraat. | pénal, repris ultérieurement par un magistrat. |
De aanstelling van prestatieverleners beoogt één of meerdere van de | La désignation de prestataires de services poursuit un ou plusieurs |
volgende doelen : | des objectifs suivants : |
1° zoeken naar de waarheid; | 1° la recherche de la vérité; |
2° inschatten van de elementen van het dossier die de persoonlijke | 2° l'estimation des éléments du dossier dépassant les connaissances |
kennis van de opdrachtgever overstijgen wegens onder andere hun | personnelles du requérant à cause, entre autres, de leur nature |
technische aard; | technique; |
3° onderzoeken en overzichtelijk maken van een complex dossier; | 3° l'examen et la clarification d'un dossier complexe; |
4° vertalen van het dossier of delen ervan vanuit of naar een taal | 4° la traduction du dossier ou de certaines parties du dossier à |
partir ou vers une langue utilisable pour la procédure, ou | |
bruikbaar voor de procedure, of verstaanbaar voor de partij die geniet | compréhensible pour la partie qui bénéficie de l'assistance |
van rechtsbijstand; | judiciaire; |
5° onderzoeken naar de fysieke en/of mentale toestand van de bij de | 5° l'examen de l'état physique et/ou mental des personnes vivantes et |
zaak betrokken levende en overleden personen; | décédées concernées par l'affaire; |
6° elk nuttig specialistisch onderzoek van roerende en onroerende, | 6° tout examen spécialisé utile de biens mobiliers et immobiliers, |
materiële en immateriële zaken en van documenten; | matériels et immatériels et de documents; |
7° de analyse of synthese van fiscale, sociale, boekhoudkundige, | 7° l'analyse ou synthèse de dossiers fiscaux, sociaux, comptables, |
economische, juridische of wetenschappelijke dossiers; | économiques, juridiques ou scientifiques; |
8° uitvoeren van nodige of nuttige technische handelingen met het oog | 8° l'exécution des opérations techniques nécessaires ou utiles en vue |
op een efficiënte behandeling van het dossier; | d'un traitement efficace du dossier; |
9° verlenen van dringende materiële en humane bijstand aan het | 9° l'octroi de l'assistance matérielle et humaine urgente à la |
slachtoffer, zoals het reinigen van de plaats van het misdrijf of het | victime, tel que le nettoyage du lieu de l'infraction ou la réparation |
herstel van de schade veroorzaakt aan de woning van het slachtoffer, | des dommages causés à l'habitation de la victime, pour éviter la |
om de secundaire victimisering te vermijden; | victimisation secondaire; |
10° vergoeden van materiële schade ontstaan bij de uitvoering van wettige politieopdrachten; 11° herstellen in hun oorspronkelijke toestand van goederen die door het voorbereiden of plegen van een misdrijf werden beschadigd of in waarde verminderd zijn; 12° mits toelating van de minister bevoegd voor Justitie, verwerven van welbepaalde gespecialiseerde materialen of hulpmiddelen waarover de onderzoekers en de organisaties waartoe ze behoren niet beschikken en die onontbeerlijk zijn voor het welslagen van een bepaald onderzoek. De Koning bepaalt de kosten die niet als gerechtskosten mogen worden beschouwd. Om de doelen bedoeld in paragraaf 1, derde lid, te bereiken, mag gebruik worden gemaakt van de beschikbare wetenschappelijke technieken en alle andere middelen waarvan de betrouwbaarheid is aangetoond. § 2. Met gerechtskosten in strafzaken gelijkgestelde kosten worden | 10° indemniser des dégâts matériels causés par l'exécution de missions policières légitimes; 11° remettre dans leur état d'origine des biens qui ont été endommagés ou dont la valeur a été diminuée par la préparation ou la commission d'un délit; 12° moyennant l'autorisation du ministre qui a la Justice dans ses attributions, acquérir des matériaux ou des moyens spécialisés et déterminés dont les chercheurs et les organisations auxquelles ils appartiennent ne disposent pas et qui sont indispensables pour la réussite d'une enquête spécifique. Le Roi détermine les frais qui ne peuvent pas être considérés comme des frais de justice. Afin d'atteindre les objectifs visés au paragraphe 1er, alinéa 3, il peut être fait usage des techniques scientifiques disponibles et de tout autre moyen dont la fiabilité a été démontrée. § 2. Les frais assimilés aux frais de justice en matière pénale, sont |
bedoeld, de kosten veroorzaakt door : | les frais engendrés par : |
1° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke | 1° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er, dans le cadre de |
rechtspleging waarin magistraten van het openbaar ministerie | toute procédure dans laquelle des magistrats du ministère public |
ambtshalve optreden; | agissent d'office; |
2° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke | 2° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er, dans le cadre de |
rechtspleging met toepassing van de wet van 17 mei 2006 betreffende de | toute procédure en application de la loi du 17 mai 2006 relative au |
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en | statut juridique externe des personnes condamnées à une peine |
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre |
strafuitvoeringsmodaliteiten; | des modalités d'exécution de la peine; |
3° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke | 3° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er dans le cadre de |
rechtspleging met toepassing van de wet van 5 mei 2014 betreffende de | toute procédure en application de la loi du 5 mai 2014 relative à |
internering; | l'internement; |
4° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1 bij elke rechtspleging die | 4° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er pour toute |
gepaard gaat met rechtsbijstand; | procédure assortie de l'assistance judiciaire; |
5° daarmee gelijkgestelde uitgaven, in het kader van andere | 5° les dépenses assimilées, dans le cadre d'autres procédures |
gerechtelijke procedures waarvoor bijzondere wetten voorzien in de | judiciaires pour lesquelles des lois spéciales prévoient |
gelijkstelling van de erdoor veroorzaakte kosten met gerechtskosten in | l'assimilation des frais engendrés par elles à des frais de justice en |
strafzaken. | matière pénale. |
De in het eerste lid, 5°, bedoelde gelijkstelling moet betrekking | L'assimilation visée à l'alinéa 1er, 5°, peut uniquement s'étendre à |
hebben op kosten waarvan het doel overeenstemt met minstens één van de | des frais dont l'objectif correspond à au moins un des cas énumérés au |
gevallen opgesomd in paragraaf 1, derde lid, 1° tot 12°. | paragraphe 1er, alinéa 3, 1° à 12°. |
HOOFDSTUK 3. - Organisatie van de diensten bevoegd voor het beheer van | CHAPITRE 3. - Organisation des services compétents pour la gestion des |
de gerechtskosten | frais de justice |
Art. 4.§ 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Justitie heeft het |
Art. 4.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Justice, le bureau |
centraal bureau gerechtskosten als opdracht : | central des frais de justice s'occupe : |
1° de uitwerking, opvolging en evaluatie van de regelgeving inzake | 1° de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation de la réglementation |
gerechtskosten in strafzaken, met inbegrip van de onderhandelingen | en matière de frais de justice en matière pénale, y compris la |
over tariefbesluiten voor specifieke beroepsgroepen; | négociation des arrêtés tarifaires pour des groupes professionnels |
2° het geven van richtlijnen namens de minister bevoegd voor Justitie | spécifiques; 2° de donner des directives au nom du ministre qui a la Justice dans |
met het oog op de eenvormige toepassing en interpretatie van de | ses attributions en vue de l'application et l'interprétation uniformes |
regelgeving door de arrondissementele bureaus gerechtskosten; | de la réglementation par les bureaux de frais de justice des |
3° de betaling van de gerechtskosten die voortkomen uit de opdrachten | arrondissements, 3° du paiement des frais de justice générés par les prestations |
uitgevoerd door de telecomoperatoren in het kader van het afluisteren | livrées par les opérateurs télécom dans le cadre des écoutes de |
van communicatie; | communications; |
4° het toezicht op de werking van de arrondissementele bureaus | 4° de la surveillance du fonctionnement des bureaux des frais de |
gerechtskosten, zoals bepaald in paragraaf 2; | justice des arrondissements comme visée au paragraphe 2; |
5° eventuele andere door de Koning toegewezen taken. | 5° d'éventuelles autres tâches attribuées par le Roi. |
§ 2. Op het niveau van de hoofdzetel van de rechtbank van eerste | § 2. Au niveau du siège principal du tribunal de première instance est |
aanleg wordt een arrondissementeel bureau gerechtskosten opgericht, | créé un bureau des frais de justice de l'arrondissement. Il est |
bestaande uit een taxatiebureau en een vereffeningsbureau. | composé d'un bureau de taxation et d'un bureau de liquidation. |
Het arrondissementeel bureau gerechtskosten is bevoegd voor alle | Le bureau des frais de justice de l'arrondissement est compétent pour |
kostenstaten opgesteld naar aanleiding van opdrachten gegeven door een | le traitement de tous les états de frais établis à l'occasion de |
magistraat of een bevoegd lid van een politie- of inspectiedienst | missions confiées par un magistrat ou un membre compétent d'un service |
bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, bevoegd in het betrokken | de police ou un service d'inspection visé à l'article 3, paragraphe 1er, |
arrondissement, met uitzondering van hetgeen is toegewezen aan het | compétent dans l'arrondissement concerné, à l'exception de ce qui a |
centraal bureau gerechtskosten bij de Federale Overheidsdienst | été attribué au bureau central des frais de justice au Service Public |
Justitie. | Fédéral Justice. |
Het tweede lid is niet van toepassing op de kostenstaten van tolken, | L'alinéa 2 ne s'applique pas aux états de frais des interprètes qui, |
die ongeacht de plaats waar de opdrachten hen werden gegeven, worden | indépendamment du lieu où les missions leur ont été confiées, sont |
ingediend bij het arrondissementeel bureau gerechtskosten, bevoegd | introduits auprès du bureau des frais de justice de l'arrondissement, |
voor hun woonplaats, en desgevallend, hun taalrol. | compétent pour leur domicile et, le cas échéant, leur rôle |
linguistique. | |
Het model van de in het tweede en derde lid bedoelde kostenstaten | Le modèle des états de frais visés aux alinéas 2 et 3 est déterminé, |
wordt, in voorkomend geval volgens het type prestatieverlener, bepaald | le cas échéant selon le type de prestataire de service, par le |
door de minister bevoegd voor Justitie. | ministre qui a la Justice dans ses attributions. |
§ 3. De taxatiebureaus bedoeld in paragraaf 2 hebben de volgende | § 3. Les bureaux de taxation visés au paragraphe 2 ont les tâches |
opdrachten : | suivantes : |
1° de ontvangst, registratie en verificatie van de kostenstaten; | 1° la réception, l'enregistrement et la vérification des états de |
2° de voorlegging van de kostenstaten aan de opdrachtgever met het oog | frais; 2° la soumission des états de frais au requérant en vue de |
op de goedkeuring van de geleverde prestatie; | l'approbation de la prestation livrée; |
3° de taxatie van de kostenstaten; | 3° la taxation des états de frais; |
4° de doorzending van de kostenstaten aan het vereffeningsbureau. | 4° la transmission des états de frais au bureau de liquidation. |
De taxatiebureaus staan onder de leiding van een lid van de griffie | Les bureaux de taxation sont sous la direction d'un membre du greffe |
met ten minste de graad van griffier. | ayant au moins le grade de greffier. |
§ 4. De vereffeningsbureaus bedoeld in paragraaf 2 hebben de volgende | § 4. Les bureaux de liquidation visés au paragraphe 2 ont les tâches |
opdrachten : | suivantes : |
1° de verificatie van de kostenstaten voor wat betreft de overeenkomst | 1° la vérification des états de frais en ce qui concerne la |
tussen hetgeen werd geleverd, hetgeen werd gevraagd en hetgeen op de | correspondance entre ce qui a été livré et ce qui a été demandé, et à |
kostenstaat is vermeld; | ce qui a été repris à l'état de frais; |
2° de betaling van de kostenstaten; | 2° le paiement des états de frais, |
3° het opstellen van verslagen voor wat betreft de opdrachten bedoeld | 3° la rédaction de rapports en ce qui concerne les missions visées aux |
in de bepalingen onder 1° en 2°. | 1° et 2°. |
De vereffeningsbureaus behoren tot de Federale Overheidsdienst | Les bureaux de liquidation dépendent du Service Public Fédéral |
Justitie, Stafdienst Begroting en Beheerscontrole en staan onder de | Justice, Service d'encadrement Budget et Contrôle de la Gestion et |
leiding van een financieel deskundige. | sont sous la direction d'un expert financier. |
§ 5. De Koning bepaalt de respectievelijke bevoegdheden van het | § 5. Le Roi fixe les compétences respectives du bureau central des |
centraal bureau gerechtskosten, de taxatie- en vereffeningsbureaus, | frais de justice, des bureaux de taxation et de liquidation, ainsi que |
evenals de wijze waarop deze worden ingericht en de toewijzing van hun personeel. | la façon dont ils sont installés et la désignation de leur personnel. |
HOOFDSTUK 4. - De procedure van toekenning, verificatie en betaling | CHAPITRE 4. - La procédure d'attribution, de vérification et de |
van de gerechtskosten | paiement des frais de justice |
Art. 5.De opdrachtgever die een beroep wil doen op een |
Art. 5.Le requérant qui veut faire appel à un prestataire de services |
prestatieverlener, stelt een vordering op en bezorgt ze hem digitaal, | rédige une réquisition et la lui fait parvenir, si c'est techniquement |
als dit technisch mogelijk is voor hem. Daarin omschrijft hij op | possible pour lui, par la voie digitale. Il y précise sa mission, en |
nauwkeurige wijze zijn opdracht, legt de draagwijdte ervan vast en | détermine la portée et fixe le délai dans lequel elle doit être |
bepaalt de termijn waarbinnen de opdracht moet worden voltooid. Hij | achevée. Il le fait de la manière déterminée par le Roi. |
doet dit op de wijze bepaald door de Koning. | En cas de retard dans l'exécution de la prestation, de sa mauvaise |
Bij vertraging in de uitvoering van de opdracht, bij slechte | exécution ou de facturation excédant le tarif, prévu dans les arrêtés |
uitvoering of bij facturering boven het tarief, zoals bepaald in de | tarifaires, quelle que soit la nature de la mission, le requérant peut |
tariefbesluiten, welke de aard van de opdracht ook moge zijn, kan de | faire une proposition motivée au bureau de taxation de réduire l'état |
opdrachtgever een gemotiveerd voorstel doen aan het taxatiebureau om | |
de kostenstaat te verminderen. | de frais. |
Art. 6.§ 1. De prestatieverlener stelt voor elke gevorderde prestatie |
Art. 6.§ 1er. Le prestataire de services établit pour chaque |
een kostenstaat op. De tolk stelt een maandelijkse kostenstaat op die | prestation requise un état de frais. L'interprète établit un état de |
alle prestaties inzake strafzaken van die maand omvat. Die | frais mensuel contenant toutes les prestations en matière pénale de ce |
kostenstaten worden ingediend bij het bevoegde taxatiebureau. | mois. Ces états de frais sont introduits auprès du bureau de taxation |
Het taxatiebureau kan, na verificatie of in het geval van artikel 5, | compétent. Le bureau de taxation peut, après vérification ou dans le cas de |
tweede lid, de kostenstaat weigeren of verminderen bij een | l'article 5, alinéa 2, refuser l'état de frais ou le réduire par une |
gemotiveerde beslissing. | décision motivée. |
§ 2. In de gevallen voorzien in paragraaf 1, tweede lid, wordt de | § 2. Dans les cas prévus au paragraphe 1er, alinéa 2 le prestataire de |
prestatieverlener van de beslissing in kennis gesteld, indien mogelijk | services en est mis au courant, si possible par la voie digitale. Si |
digitaal. Indien de prestatieverlener de verbetering van de | le prestataire de services accepte la correction de l'état de frais, |
kostenstaat aanvaardt, wordt de verbeterde kostenstaat overgemaakt aan | celui-ci est transmis au bureau de liquidation. |
het vereffeningsbureau. | |
§ 3. Als de prestatieverlener niet akkoord gaat met de weigering of de | § 3. Si le prestataire de services n'est pas d'accord avec le refus ou |
verbetering van zijn kostenstaat, of met een andere beslissing van het | la correction de son état de frais par, ou avec une autre décision du |
taxatiebureau in zoverre het gaat om het toegepaste tarief, de | bureau de taxation, pour autant que celle-ci se rapporte au tarif |
berekening van de vergoeding en haar eventuele supplementen, kan hij | appliqué, le calcul de l'indemnité et les suppléments éventuels, il |
binnen dertig dagen tegen deze beslissing in beroep gaan met een | peut, dans les trente jours, introduire un recours par une requête |
gemotiveerd verzoekschrift gericht aan de directeur-generaal van het | |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie bij de Federale | motivée auprès du directeur général de la Direction générale de |
Overheidsdienst Justitie of zijn gedelegeerde. Die neemt een | l'Organisation judiciaire du Service Public Fédéral Justice ou son |
gemotiveerde beslissing binnen twee maanden na ontvangst van het | délégué. Celui-ci prend une décision motivée dans les deux mois après |
verzoekschrift, na de prestatieverlener te hebben gehoord. Het beroep | la réception de la requête, après avoir entendu le prestataire de |
schorst de tenuitvoerlegging van de beslissing van het taxatiebureau. | services. Le recours suspend l'exécution de la décision du bureau de |
Het gedeelte van het betrokken bedrag van de vergoeding dat niet wordt | taxation. Toutefois, la partie non contestée du montant de l'indemnité |
betwist, wordt evenwel betaald. Het beroep wordt onmiddellijk | sera payée. Le recours est rejeté immédiatement s'il est question de |
afgewezen als er sprake is van het herhaald betwisten van beslissingen | contestation réitérée de décisions en constatant qu'en rapport avec le |
met de vaststelling dat er in verband met dezelfde kostenstaat al een | même état de frais, il y a déjà eu une décision. Les décisions du |
uitspraak is geweest. Beslissingen van de directeur-generaal of zijn | directeur général ou de son délégué ne sont susceptibles que du |
gedelegeerde zijn alleen vatbaar voor het gewone bestuursrechtelijk | recours administratif ordinaire en annulation au Conseil d'Etat. Cela |
vernietigingsberoep bij de Raad van State. Dit geldt eveneens voor | vaut également pour les décisions du bureau de taxation qui sont |
beslissingen van het taxatiebureau, die worden betwist omwille van | |
andere redenen dan het toegepaste tarief, de berekening van de | contestées pour d'autres raisons que le tarif appliqué, le calcul de |
vergoeding en haar eventuele supplementen. | l'indemnité et les suppléments éventuels. |
§ 4. De Koning regelt deze procedure, de kennisgeving van de | § 4. Le Roi règle cette procédure, la notification des décisions et |
beslissingen en hun gevolgen. | leurs conséquences. |
Art. 7.De Koning regelt de procedure van toekenning, verificatie en |
Art. 7.Le Roi règle la procédure d'attribution, de vérification et de |
betaling van de gerechtskosten. Hij voorziet in een algemeen | paiement des frais de justice. Il prévoit une procédure digitale |
toepasselijke, digitale procedure, een noodprocedure die mag worden gevolgd in geval de digitale procedure onbeschikbaar of onuitvoerbaar is, een bijzondere procedure voor de telecomoperatoren, en een uitzondering voor de maandelijkse kostenstaten van de tolken, die kan worden uitgebreid naar andere beroepen. De gemaakte gerechtskosten worden teruggevorderd van de in de strafzaak veroordeelde, schuldig verklaarde of burgerrechtelijk aansprakelijke betrokken partijen of in het ongelijk gestelde burgerlijke partijen, door tussenkomst van de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën. De terugvordering is eveneens mogelijk in geval van een niet-ontvankelijke vordering. | d'application générale, une procédure exceptionnelle qui peut être suivie si la procédure digitale est indisponible ou inapplicable, une procédure spéciale pour les opérateurs télécom, et une exception pour les états de frais mensuels des interprètes, pouvant être élargie à d'autres professions. Les frais de justice liquidés sont recouvrés auprès des parties condamnées, déclarées coupables ou civilement responsables, ou des parties civiles ayant succombé dans l'affaire pénale concernée, à l'intervention des services compétents du Service Public Fédéral Finances. Le recouvrement est également possible en cas d'une demande irrecevable. |
Art. 8.De registratie en behandeling van de kostenstaten, de |
Art. 8.L'enregistrement et le traitement des états de frais, les |
verificaties, de betalingen, de archivering en alle andere handelingen | vérifications, les paiements, l'archivage et toutes les autres actions |
waaruit gerechtskosten voortkomen, de vergoeding ervan en het | créant des frais de justice, leur rémunération et le traitement des |
verwerken van de gegevens ter zake voor statistische en beleidsmatige | données en la matière à des fins statistiques et politiques se |
doeleinden verlopen overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van de | déroulent conformément aux dispositions applicables de la loi du 22 |
wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de | mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de |
comptabiliteit van de Federale Staat en haar uitvoeringsbesluiten. | l'Etat fédéral et de ses arrêtés d'exécution. |
Art. 9.De tarieven van de gerechtskosten in strafzaken en |
Art. 9.Les tarifs des frais de justice en matière pénale et des frais |
gelijkgestelde kosten en van de verplaatsingsvergoeding worden | assimilés et de l'indemnité de déplacement sont indexés, selon les |
geïndexeerd volgens de nadere regels bepaald door de Koning. | modalités déterminées par le Roi. |
Art. 10.Als een opdrachtgever vaststelt dat een deskundige zonder |
Art. 10.Si le requérant constate qu'un expert refuse sans motif |
wettige reden weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij | légitime de donner suite à la mission pour laquelle il a été |
werd gevorderd, is de procedure beschreven in artikel 991septies van | réquisitionné, la procédure décrite à l'article 991septies du Code |
het Gerechtelijk Wetboek van toepassing. | judiciaire est d'application. |
Als een opdrachtgever vaststelt dat een vertaler of een tolk zonder | Si le requérant constate qu'un traducteur ou un interprète refuse sans |
wettige reden weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij | motif légitime de donner suite à la mission pour laquelle il a été |
werd gevorderd, laat hij zijn griffier de minister bevoegd voor | réquisitionné, il en fait informer par son greffier le ministre ayant |
Justitie of zijn gedelegeerde hiervan op de hoogte brengen met het oog | la Justice dans ses attributions ou son délégué en vue de lui |
op de toepassing van artikel 24 van de wet van 10 april 2014 tot | appliquer l'article 24 de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses |
wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de oprichting | dispositions en vue d'établir un registre national des experts |
van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting | judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, |
van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en | interprètes et traducteurs-interprètes jurés. |
vertalers-tolken. | |
Wanneer de opdrachtgever vaststelt dat een prestatieverlener die niet | Lorsque le requérant constate que le prestataire de services qui n'est |
is geregistreerd in een nationaal register zonder wettige reden | pas enregistré dans un registre national, refuse sans motif légitime |
weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij werd gevorderd, | de donner suite à la mission pour laquelle il a été réquisitionné, le |
dan brengt de betrokken griffier de procureur des Konings op de | greffier concerné en avise le procureur du Roi, qui radie le nom du |
hoogte, die de naam van de prestatieverlener schrapt uit de lijst van | prestataire de services de la liste de personnes ayant posé, au niveau |
personen die zich op het niveau van het arrondissement kandidaat hebben gesteld voor het uitvoeren van taken op verzoek van de gerechtelijke overheden. Art. 11.De Koning bepaalt, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de lijsten van de gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten en hun tarifering, tariefbesluiten genaamd. De besluiten die genomen worden met toepassing van het eerste lid worden bij wet bekrachtigd binnen vierentwintig maanden volgend op de datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Bij gebrek aan bekrachtiging binnen deze termijn, houden deze besluiten op uitwerking te hebben. De minister bevoegd voor Justitie maakt na elke indexatie van de tarieven overzichtslijsten daarvan, schalen genaamd, bekend in het Belgisch Staatsblad. |
de l'arrondissement, leur candidature en vue d'être désignées pour exécuter des tâches à la demande des autorités judiciaires. Art. 11.Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, des listes des frais de justice en matière pénale et aux frais assimilés et leur tarification, dénommées arrêtés tarifaires. Les arrêtés pris en application de l'alinéa 1er sont confirmés par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de leur publication au Moniteur belge. A défaut de confirmation dans ce délai, ils cessent de produire leurs effets. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions publie, après chaque indexation des tarifs, des tableaux, dénommés échelles, au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives |
Art. 12.Artikel 21bis, § 1, van het Wetboek van Strafvordering, |
Art. 12.L'article 21bis, § 1er, du Code d'instruction criminelle, |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2012 en vervangen bij de wet van | inséré par la loi du 27 décembre 2012 et remplacé par la loi du 18 |
18 maart 2018, wordt aangevuld met drie leden, luidende : | mars 2018, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : |
"De uitgiften en de afschriften van de onderzoeks- en procedurestukken van de opgeheven militaire gerechten en parketten met betrekking tot dossiers waarin definitief werd gevonnist of waarover door de krijgsauditeur of de auditeur-generaal per 31 december 2003 hebben beslist, kunnen slechts afgeleverd worden met uitdrukkelijke toelating van de magistraat of één van de magistraten van het openbaar ministerie die daartoe uitdrukkelijk een opdracht kregen van het College van procureurs-generaal. De griffie van het hof van beroep te Brussel is belast met de aflevering van de uitgiften en de afschriften bedoeld in het vierde lid. De kosten van alle uitgiften en afschriften komen ten laste van de personen die ze aanvragen, behoudens bij toepassing van de artikelen | "Les expéditions et copies des actes d'instruction et de procédure des juridictions et des parquets militaires supprimés concernant des dossiers définitivement jugés ou sur lesquels il a été statué par l'auditeur militaire ou l'auditeur général au 31 décembre 2003, ne peuvent être délivrées que sur autorisation expresse du ou de l'un des magistrats du ministère public délégués à cette fin par le Collège des Procureurs généraux. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles est chargé de la délivrance des expéditions et copies visées à l'alinéa 4. Les frais de toutes les expéditions et copies sont à la charge des requérants, sous réserve de l'application des articles 28quinquies, § |
28quinquies, § 2, en 57, § 2." | 2, et 57, § 2." |
Art. 13.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 196/1 ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même Code, il est inséré un article 196/1, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 196/1.De griffier overhandigt aan het openbaar ministerie een uittreksel uit elk vonnis of arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan en een veroordeling tot een vrijheidsstraf inhoudt. Wanneer een zelfde vonnis of arrest verscheidene personen tot een vrijheidsstraf heeft veroordeeld en die voor sommigen onder hen definitief is geworden, wordt voor de betrokken personen een uittreksel aan het openbaar ministerie bezorgd. Wanneer verscheidene personen, die door een zelfde vonnis of arrest zijn veroordeeld, hun straf in verschillende strafinrichtingen moeten ondergaan, kan het openbaar ministerie zich voor elke inrichting een uittreksel doen afleveren. Binnen drie dagen stuurt de griffier, langs elektronische weg of bij gewone brief, aan de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen een uittreksel uit elk vonnis of arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan en een pecuniaire veroordeling inhoudt, als bedoeld in het achtste lid. Daarenboven stuurt de griffier, langs elektronische weg of bij gewone brief, een kopie van elk veroordelend vonnis dat de bijzondere verbeurdverklaring zoals bedoeld in artikel 197bis inhoudt, evenals een kopie van het uittreksel ervan, aan het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. Binnen dezelfde termijn stuurt de griffier aan de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de |
" Art. 196/1.Le greffier remet au ministère public un extrait de tout jugement ou arrêt passé en force de chose jugée et portant condamnation à une peine privative de liberté. Lorsqu'un même jugement ou arrêt a condamné plusieurs personnes à une peine privative de liberté et que celle-ci est devenue définitive pour certaines d'entre elles, un extrait de la décision sera délivré au ministère public en ce qui concerne les personnes concernées. Lorsque plusieurs personnes condamnées par un même jugement ou arrêt doivent subir leur peine dans des établissements pénitentiaires différents, le ministère public peut se faire délivrer un extrait pour chaque établissement. Endéans les trois jours, le greffier communique à l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales, par voie électronique ou par lettre simple, un extrait de tout jugement ou arrêt passé en force de chose jugée et portant une condamnation pécuniaire visée à l'alinéa 8. En outre, le greffier communique à l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation, par voie électronique ou par lettre simple, une copie de tout jugement de condamnation emportant la confiscation spéciale prévue à l'article 197bis, ainsi qu'une copie de l'extrait de ce jugement. Dans le même délai, le greffier communique, par voie électronique ou par lettre simple, à l'administration du Service public fédéral |
invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen, | Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances |
verantwoordelijk voor de werking van de gegevensbank penale boeten, verbeurdverklaringen en gerechtskosten in strafzaken, langs elektronische weg of bij gewone brief, de elementen die vervat zijn in elk uittreksel, en die noodzakelijk zijn voor de verwerking van de gegevens betreffende de pecuniaire veroordelingen, als bedoeld in het achtste lid. Wanneer een zelfde vonnis of arrest verscheidene personen veroordeeld heeft tot pecuniaire veroordelingen, als bedoeld in het achtste lid, en die veroordelingen voor de enen definitief zijn geworden zonder het voor de anderen te zijn, wordt met betrekking tot het definitief geworden gedeelte van het vonnis of arrest gehandeld zoals bepaald in het vierde tot het zesde lid. Onder een pecuniaire veroordeling wordt elke veroordeling verstaan tot een geldboete, tot een verbeurdverklaring van een geldsom die een terugvorderbare schuldvordering inhoudt op het vermogen van de veroordeelde, tot de gerechtskosten of een bijdrage." | fiscales et non fiscales, responsable de la banque de données amendes pénales, confiscations et frais de justice en matière répressive, les éléments qui sont contenus dans tout extrait et qui sont nécessaires pour le traitement des données relatives aux condamnations pécuniaires visées à l'alinéa 8. Lorsqu'un même jugement ou arrêt a condamné plusieurs personnes à des condamnations pécuniaires visées à l'alinéa 8, et que ces condamnations sont devenues définitives pour les uns, sans l'être pour les autres, il est procédé conformément aux alinéas 4 à 6 concernant la partie devenue définitive du jugement ou de l'arrêt. Par condamnation pécuniaire, on entend toute condamnation à une amende, à une confiscation d'une somme d'argent qui comporte la création d'une créance recouvrable sur le patrimoine du condamné, à des frais de justice ou à une contribution." |
Art. 14.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 196/2 ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même Code, il est inséré un article 196/2, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 196/2.In uitvoerbare vorm worden alleen de arresten, vonnissen |
" Art. 196/2.Ne sont expédiés dans la forme exécutoire que les arrêts, |
en beschikkingen verzonden die de partijen, het openbaar ministerie of | jugements et ordonnances de justice que les parties, le ministère |
de bevoegde ontvanger van de administratie van de Federale | public ou le receveur compétent de l'administration du Service public |
Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van | fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des |
fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen in die vorm aanvragen." | créances fiscales et non fiscales, demandent dans cette forme." |
Art. 15.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 648 ingevoegd, luidend |
Art. 15.Dans le même Code, il est inséré un article 648 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
" Art. 648.In alle gevallen waarin processtukken worden verzonden, |
" Art. 648.Dans tous les cas où il y aura envoi de pièces d'une |
voegt de griffier daarbij een inventaris van deze processtukken." | procédure, le greffier y joint un inventaire de ces pièces." |
Art. 16.In artikel 990 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de |
Art. 16.Dans l'article 990 du Code judiciaire, remplacé par la loi du |
wet van 15 mei 2007, wordt het tweede lid aangevuld met de volgende | 15 mai 2007, l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : "En |
zin : "In strafzaken en de daarmee gelijkgestelde zaken, wordt dit | affaires pénales et les affaires qui y sont assimilées, cette requête |
verzoek gericht aan het arrondissementeel taxatiebureau." | est adressée au bureau de taxation de l'arrondissement." |
HOOFDSTUK 6. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition abrogatoire |
Art. 17.In de Programmawet (II) van 27 december 2006 worden de |
Art. 17.Dans la Loi-programme (II) du 27 décembre 2006, les articles |
artikelen 2, 3, gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008, en de artikelen | 2, 3, modifiés par la loi du 8 juin 2008, et les articles 4, 5 et 6, |
4, 5 en 6, gewijzigd bij de wetten van 8 juni 2008 en 25 december | modifiés par les lois des 8 juin 2008 et 25 décembre 2017, sont |
2017, opgeheven. | abrogés. |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à la date |
de datum vermeld in het eerste lid. | mentionnée à l'alinéa 1er. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van Volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken. - 54 3412 (2018/2019) | Documents. - 54 3412 (2018/2019) |
Integraal verslag : 8 maart 2019. | Compte rendu intégral : 8 mars 2019. |