Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 23/06/2022
← Terug naar "Wet betreffende de uitvoering van het HNS-Verdrag 2010. - Duitse vertaling van uittreksels "
Wet betreffende de uitvoering van het HNS-Verdrag 2010. - Duitse vertaling van uittreksels Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS 2010. - Traduction allemande d'extraits
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
23 JUNI 2022. - Wet betreffende de uitvoering van het HNS-Verdrag 23 JUIN 2022. - Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS
2010. - Duitse vertaling van uittreksels 2010. - Traduction allemande d'extraits
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1 tot Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des
3 en 37 van de wet van 23 juni 2022 betreffende de uitvoering van het articles 1 à 3 et 37 de la loi du 23 juin 2022 relative à la mise en
HNS-Verdrag 2010 (Belgisch Staatsblad van 1 juli 2022). oeuvre de la Convention HNS 2010 (Moniteur belge du 1er juillet 2022).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
23. JUNI 2022 - Gesetz zur Umsetzung des HNS-Übereinkommens 2010 23. JUNI 2022 - Gesetz zur Umsetzung des HNS-Übereinkommens 2010
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches KAPITEL 2 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches
Art. 2 - In Artikel 574 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, zuletzt Art. 2 - In Artikel 574 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, zuletzt
abgeändert durch das Gesetz vom 8. Mai 2019, wird eine Nr. 23/1 mit abgeändert durch das Gesetz vom 8. Mai 2019, wird eine Nr. 23/1 mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
"23/1. über Klagen, die in den Artikeln 2.7.3.33 bis 2.7.3.35 des "23/1. über Klagen, die in den Artikeln 2.7.3.33 bis 2.7.3.35 des
Belgischen Schifffahrtsgesetzbuches erwähnt sind,". Belgischen Schifffahrtsgesetzbuches erwähnt sind,".
Art. 3 - Artikel 627 Nr. 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch Art. 3 - Artikel 627 Nr. 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch
das Gesetz vom 24. Juni 1970 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz das Gesetz vom 24. Juni 1970 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz
vom 8. Mai 2019, wird wie folgt ersetzt: vom 8. Mai 2019, wird wie folgt ersetzt:
"10. in dem in Artikel 588 Nr. 9 vorgesehenen Fall oder wenn die "10. in dem in Artikel 588 Nr. 9 vorgesehenen Fall oder wenn die
Errichtung des Fonds auf der Grundlage des Internationalen Errichtung des Fonds auf der Grundlage des Internationalen
Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für
Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlagen, abgeschlossen in Brüssel Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlagen, abgeschlossen in Brüssel
am 29. November 1969 und geändert durch das Protokoll von London vom am 29. November 1969 und geändert durch das Protokoll von London vom
27. November 1992, oder des Internationalen Übereinkommens von 1996 27. November 1992, oder des Internationalen Übereinkommens von 1996
über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung
gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See und seiner Anlagen, gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See und seiner Anlagen,
abgeschlossen in London am 3. Mai 1996 und geändert durch das abgeschlossen in London am 3. Mai 1996 und geändert durch das
Protokoll von London von 2010, abgeschlossen in London am 30. April Protokoll von London von 2010, abgeschlossen in London am 30. April
2010: der Präsident des Unternehmensgerichts von Lüttich, wenn der 2010: der Präsident des Unternehmensgerichts von Lüttich, wenn der
Schaden in der Provinz Wallonisch-Brabant, Hennegau, Namur, Luxemburg Schaden in der Provinz Wallonisch-Brabant, Hennegau, Namur, Luxemburg
oder Lüttich entstanden ist; der Präsident des Unternehmensgerichts oder Lüttich entstanden ist; der Präsident des Unternehmensgerichts
von Brüssel, wenn der Schaden auf dem Gebiet der Region von Brüssel, wenn der Schaden auf dem Gebiet der Region
Brüssel-Hauptstadt entstanden ist, oder der Präsident des Brüssel-Hauptstadt entstanden ist, oder der Präsident des
Unternehmensgerichts von Antwerpen, wenn der Schaden in der Provinz Unternehmensgerichts von Antwerpen, wenn der Schaden in der Provinz
Flämisch-Brabant, Westflandern, Ostflandern, Antwerpen oder Limburg Flämisch-Brabant, Westflandern, Ostflandern, Antwerpen oder Limburg
oder im Küstenmeer, in der ausschließlichen Wirtschaftszone, auf Hoher oder im Küstenmeer, in der ausschließlichen Wirtschaftszone, auf Hoher
See oder in Gewässern, die der Souveränität eines anderen Staates See oder in Gewässern, die der Souveränität eines anderen Staates
unterstehen, entstanden ist,". unterstehen, entstanden ist,".
(...) (...)
KAPITEL 4 - Schlussbestimmung KAPITEL 4 - Schlussbestimmung
Art. 37 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Art. 37 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden
Gesetzes fest. Gesetzes fest.
In Abweichung von Absatz 1 treten die Artikel 15, 24 und 25 zehn Tage In Abweichung von Absatz 1 treten die Artikel 15, 24 und 25 zehn Tage
nach der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen nach der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen
Staatsblatt in Kraft. Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 2022 Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 2022
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz und der Nordsee Der Minister der Justiz und der Nordsee
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^