Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord betreffende de wijze van omslag van de kosten van de gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de bijdrage in die kosten door de besturen, gesloten te Brussel op 9 december 1997 tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | Loi portant assentiment à l'accord de coopération concernant le mode de répartition des frais des receveurs régionaux et le mode de prélèvement de la contribution dans ces frais par les administrations, conclu à Bruxelles le 9 décembre 1997 entre l'Etat, la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
23 JUNI 1999. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord | 23 JUIN 1999. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération |
betreffende de wijze van omslag van de kosten van de gewestelijke | concernant le mode de répartition des frais des receveurs régionaux et |
ontvangers en de wijze van de inhouding van de bijdrage in die kosten | le mode de prélèvement de la contribution dans ces frais par les |
door de besturen, gesloten te Brussel op 9 december 1997 tussen de | administrations, conclu à Bruxelles le 9 décembre 1997 entre l'Etat, |
Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté |
Gemeenschap (1) | germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 9 |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 9 |
december 1997 betreffende de wijze van omslag van de kosten van de | décembre 1997 relatif au mode de répartition des frais des receveurs |
gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de bijdrage | régionaux et au mode de prélèvement de la contribution dans ces frais |
in die kosten door de besturen, gesloten te Brussel tussen de Staat, | par les administrations, conclu à Bruxelles entre l'Etat, la |
de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
________ | _________ |
Noten | Notes |
(1) Gewone zitting 1998-1999. | (1) Session ordinaire 1998-1999. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1-1340/1. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1-1340/1. - Rapport, n° |
1-1340/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1-1340/3. | 1-1340/2. - Texte adopté par la commission, n° 1-1340/3. |
Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming, vergadering van 22 april 1999. | Annales du Sénat. - Discussion et adoption, séance du 22 avril 1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Senaat | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat (adopté sans |
(aangenomen in de Commissie zonder verslag), nr. 2193/1. - Tekst | rapport en commission), n° 2193/1. - Texte adopté en séance plénière |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging | |
voorgelegd, nr. 2193/2. | et soumis à la sanction royale, 2193/2. |
Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming, vergadering van | Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption, |
29 april 1999. | séance du 29 avril 1999. |
Samenwerkingsakkoord | Accord de coopération |
tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | conclu entre l'Etat, la Communauté flamande, la Région wallonne et la |
Duitstalige Gemeenschap betreffende de wijze van omslag van de kosten | Communauté germanophone concernant le mode de répartition des frais |
van de gewestelijke ontvangers en de wijze van de inhouding van de | des receveurs régionaux et le mode de prélèvement de la contribution |
bijdrage in die kosten door de besturen. | dans ces frais par les administrations. |
Gelet op het artikel 162 van de gecoördineerde Grondwet van 17 februari 1994; | Vu l'article 162 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 5 en 92bis, § 1, gewijzigd | notamment les articles 5 et 92bis, § 1er, modifiés par les lois |
door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; | spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op het artikel 4, | Communauté germanophone, notamment l'article 4, § 2, et l'article 55, |
paragraaf 2, en het artikel 55, gewijzigd bij artikel 122 van de | modifié par l'article 122 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | visant à achever la structure fédérale de l'Etat; |
staatsstructuur; | |
Gelet op het artikel 140 van de nieuwe gemeentewet, gewijzigd bij de | Vu l'article 140 de la nouvelle loi communale, modifié par la loi du |
wet van 21 december 1994; | 21 décembre 1994; |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi organique du 8 juillet 1976 concernant les centres publics |
centra voor maatschappelijk welzijn; | d'aide sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 1955 houdende de | Vu l'arrêté royal du 21 février 1955 fixant les bases de la |
vaststelling van de grondslagen voor de omslag van de uitgaven met | |
betrekking tot de gewestelijke gemeenteontvangers en wijziging van het | répartition des dépenses relatives aux receveurs communaux régionaux, |
koninklijk besluit van 16 maart 1935 tot instelling van tot instelling | et modifiant l'arrêté royal du 16 mars 1935 qui institue un fonds de |
van een waarborgfonds voor het beheer van de gewestelijke | |
gemeenteontvangers, inzonderheid op artikel 1 gewijzigd bij de | garantie de la gestion de ces receveurs, notamment l'article 1er |
koninklijke besluiten van 1 december 1976, 15 december 1978 en 2 juli | modifié par les arrêtés royaux des 1er décembre 1976, 15 décembre 1978 |
1980; | et 2 juillet 1980; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1977 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1977 relatif à la désignation de |
aanduiding van gewestelijke ontvangers voor de openbare centra voor | receveurs régionaux pour les centres publics d'aide sociale, notamment |
maatschappelijk welzijn, inzonderheid op de artikelen 2 en 4; | les articles 2 et 4; |
Overwegende dat de kosten van de gewestelijke ontvangers uitgegeven | Considérant que les frais des receveurs régionaux sont exposés par |
worden door de federale overheid en het aangewezen is een evenwichtige | l'autorité fédérale et qu'il s'indique d'aboutir à une répartition |
verdeling van die kosten te bewerkstelligen tussen de gemeenten en | équilibrée de ces frais entre les communes et les C.P.A.S. desservis |
OCMW's die bediend worden door een gewestelijk ontvanger; | par un receveur régional; |
Overwegende dat, gezien de omslag van de kosten van de gewestelijke | Considérant que, vu que la répartition des frais des receveurs |
ontvangers voor de gemeenten tot de bevoegdheid van de federale | régionaux pour les communes relève de la compétence de l'autorité |
overheid behoort enerzijds en de omslag van de kosten van de | fédérale d'une part et que la répartition des frais des receveurs |
gewestelijke ontvangers voor de openbare centra voor maatschappelijk | régionaux pour les centres publics d'aide sociale relève de la |
welzijn tot de bevoegdheid van de gemeenschappen behoort anderzijds, | compétence des communautés d'auter part, il s'indique de conclure à ce |
het aangewezen is hieromtrent een samenwerkingsakkoord tussen de verschillende bevoegde overheden te treffen; De Staat, vertegenwoordigd door de minister van Binnenlandse Zaken; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de persoon van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Waalse minister van Sociale actie, Huisvesting en Gezondheid; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken van | sujet un accord de coopération entre les différentes autorités compétentes; L'Etat, représenté par le ministre de l'Intérieur; La Communauté flamande, représentée par son gouvernement, en la personne du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; La Région wallonne représentée par son gouvernement, en la personne du Ministre wallon de l'Action sociale, du Logement et de la Santé; La Communauté germanophone, représentée par son gouvernement, en la personne du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et |
de Duitstalige Gemeenschapsregering, | des Affaires sociales du gouvernement de la Communauté germanophone, |
Kwamen overeen wat volgt : Artikel 1.De verschillende partijen komen overeen dat de federale overheid voor de recuperatie van alle uitgaven en bijdragen ten behoeve van de gewestelijke ontvangers de bij dit akkoord vastgestelde verdeling van de kosten dient te hanteren. Art. 2.De uitgaven en bijdragen van de gewestelijke ontvangers worden, per provincie en per kalenderjaar op volgende wijze omgeslagen : 1° Per kalenderjaar wordt het bedrag van de om te slagen kosten vastgesteld. Dit bedrag wordt bekomen door de som van de kosten van de gewestelijke ontvangers te verminderen met de investeringskosten gedaan voor een bepaald bestuur. Die investeringskosten worden aangerekend aan het bestuur voor hetwelk die uitgaven verricht werden. 2° De gemiddelde kostprijs van een gewestelijke ontvanger wordt berekend door het bedrag bekomen op de in 1° bepaalde wijze te delen door het totaal aantal gewestelijke ontvangers voor wie de om te slagen kosten werden verricht. Het totaal aantal gewestelijke ontvangers wordt pro rata per maand |
Ont convenu ce qui suit : Article 1er.Les différentes parties conviennent que l'autorité fédérale doit appliquer la répartition des frais fixée par le présent accord pour la récupération de toutes les dépenses et cotisations en faveur des receveurs régionaux. Art. 2.Les dépenses et cotisations des receveurs régionaux sont réparties, par province et par année civile, de la façon suivante : 1° Le montant des frais à répartir est fixé par année civile. Ce montant est obtenu en déduisant de la somme des frais des receveurs régionaux les frais d'investissement exposés pour une administration déterminée. Ces frais d'investissement sont imputés à l'administration pour laquelle ces dépenses ont été effectuées. 2° Le coût moyen d'un receveur régional est calculé en divisant le montant obtenu de la manière prévue au 1° par le nombre total des receveurs régionaux pour qui les frais à répartir ont été exposés. Le nombre total des receveurs régionaux est calculé au prorata par |
berekend. | mois. |
3° Van de gemiddelde kostprijs van een gewestelijke ontvanger bekomen | 3° Du coût moyen, obtenu de la manière prévue au 2°, d'un receveur |
op de in 2° bepaalde wijze wordt per bestuur, bediend door een | régional, il est calculé un pourcentage déterminé par administration |
gewestelijke ontvanger, een bepaald procent berekend. | desservie par un receveur régional. |
Voor de gemeentebesturen is dit procent afhankelijk van het aantal | Pour les administrations communales, ce pourcentage dépend du nombre |
inwoners en wordt er eveneens rekening gehouden met de | d'habitants et il est également tenu compte du reclassement en |
klasseverheffing in toepassing van artikel 29 van de nieuwe gemeentewet. Voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn is dit procent afhankelijk van het aantal inwoners en wordt er eveneens rekening gehouden met de belangrijkheid van de ontplooide activiteiten of het beschikken over een instelling van een zekere omvang. De gouverneur van de provincie bepaalt de categorie tot dewelke elk openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn behoort. Hij onderwerpt dit voorstel aan het advies van de respectieve minister die bevoegd is voor het toezicht op de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. In geval van een gunstig advies of bij het ontbreken van een advies binnen een | application de l'article 29 de la nouvelle loi communale. Pour les centres publics d'aide sociale, ce pourcentage dépend du nombre d'habitants et il est également tenu compte de l'importance des activités déployées ou de la disposition d'une institution d'une certaine ampleur. Le gouverneur de la province détermine la catégorie à laquelle appartient chaque centre public d'aide sociale. Il soumet cette proposition à l'avis du ministre ayant la tutelle sur les centres publics d'aide sociale respectivement compétent. En cas d'avis |
termijn van 45 dagen, waarbij de postdatum als bewijs van verzending | favorable ou à défaut d'avis dans un délai de 45 jours, la date de la |
geldt, wordt het voorstel van de gouverneur definitief. In geval van | poste faisant foi de l'envoi, la proposition du gouverneur devient |
een ongunstig advies en indien de gouverneur zich niet bij dit advies | définitive. En cas d'avis défavorable, le gouverneur, s'il ne peut |
kan neerleggen, zendt hij het dossier voor beslissing naar de minister | lui-même suivre cet avis, transmet le dossier pour décision au |
van Binnenlandse Zaken. | ministre de l'Intérieur. |
De procenten zijn de volgende : | Les pourcentages sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4° Het verschil wordt berekend tussen de som van de bijdragen berekend | 4° La différence est calculée entre la somme des contributions |
overeenkomstig 3° en de som der om te slagen kosten berekend | calculée conformément au 3° et la somme des frais à répartir calculée |
overeenkomstig 1°. Dit verschil wordt op evenredige wijze, gebruik | conformément au 1°. Cette différence est répartie de façon |
makend van dezelfde verdeelsleutel als vastgesteld in 3° van dit | proportionnelle entre les administrations en utilisant la même clé de |
artikel, verdeeld over de besturen. | répartition que celle fixée au 3° du présent article. |
Art. 3.De recuperatie van de kosten bedoeld in artikel 2 kan gebeuren |
Art. 3.La récupération des frais visée à l'article 2 peut se faire |
bij wijze van maandelijkse voorschotten die aangerekend worden aan de | par voie d'avances mensuelles imputées aux administrations desservies |
besturen die bediend worden door een gewestelijke ontvanger. Dit | par un receveur régional. Ces avances mensuelles sont calculées sur la |
maandelijkse voorschotten worden berekend op basis van de mathematisch | base du traitement mathématique moyen du receveur régional, y compris |
gemiddelde wedde van de gewestelijke ontvanger, de bijdragen | |
inbegrepen. | les cotisations. |
Die gemiddelde wedde wordt omgeslagen over de besturen bediend door | Ce traitement moyen est réparti entre les administrations desservies |
een gewestelijke ontvanger op dezelfde wijze als bepaald bij artikel | par un receveur régional de la même manière que celle prévue à |
2, 3°. | l'article 2, 3°. |
Art. 4.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 februari 1955 |
Art. 4.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 février 1955 fixant les |
houdende de vaststelling van de grondslagen voor de omslag van de | |
uitgaven met betrekking tot de gewestelijke gemeenteontvangers en | bases de la répartition des dépenses relatives aux receveurs communaux |
wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 1935 tot instelling | régionaux, et modifiant l'arrêté royal du 16 mars 1935 qui institue un |
van een waarborgfonds voor het het beheer van de gewestelijke | |
gemeenteontvangers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 | fonds de garantie de la gestion de ces receveurs, modifié par les |
december 1976, 15 december 1978 en 2 juli 1980, wordt opgeheven. | arrêtés royaux des 1er décembre 1976, 15 décembre 1978 et 2 juillet |
Art. 5.In het artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 maart 1977 |
1980, est abrogé. Art. 5.A l'article 2 de l'arrêté royal du 23 mars 1977 relatif à la |
betreffende de aanduiding van gewestelijke ontvangers voor de openbare | désignation de receveurs régionaux pour les centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, worden de woorden « met | |
uitzondering van de beschikkingen van artikel 122bis van voornoemde | sociale, les mots « à l'exception des dispositions de l'article 122bis |
wet » geschrapt. | de ladite loi » sont supprimés. |
Het artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt opgeheven. | L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 1997 en is, wat de |
Art. 6.Le présent accord entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
omslag van kosten betreft, voor de eerste maal van toepassing op de | s'applique, en ce qui concerne la répartition des frais, pour la |
uitgaven van het kalenderjaar 1996. | première fois aux dépenses de l'année civile 1996. |
Opgemaakt te Brussel op 9 december 1997. | Fait à Bruxelles, le 9 décembre 1997. |
In evenveel originele exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. | En autant d'exemplaires originaux que de parties au présent accord. |
Voor de Staat : | Pour l'Etat : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Vlaamse Minister van Cultuur, | Le Ministre flamand de la Culture, |
Gezin en Welzijn, | de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Waalse Minister van Sociale Actie, | Le Ministre wallon de l'Action sociale, |
Huisvesting en Gezondheid, | du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Zaken van de | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Duitstalige Gemeenschapsregering, | Affaires sociales du gouvernement de la Communauté germanophone, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Voor de raadpleging van het Duits, zie beeld | Pour la consultation de l'allemand, voir image |
begin | debut |
Publicatie : 1999-08-26 | Publié le : 1999-08-26 |
Numac : 1999000608 | Numac : 1999000608 |