← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend op 25 november 1986 , gedaan te Brussel op 17 december 2020 (1)(2) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend op 25 november 1986 , gedaan te Brussel op 17 december 2020 (1)(2) | Loi portant assentiment à l'Accord amendant l'Accord relatif à la fourniture et à l'exploitation d'installations et des services de la circulation aérienne par EUROCONTROL au Centre de contrôle régional de Maastricht, signé le 25 novembre 1986 , fait à Bruxelles le 17 décembre 2020 (1)(2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
23 FEBRUARI 2022. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tot | 23 FEVRIER 2022. - Loi portant assentiment à l'Accord amendant |
wijziging van de Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en | |
exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door | l'Accord relatif à la fourniture et à l'exploitation d'installations |
EUROCONTROL in het Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, | et des services de la circulation aérienne par EUROCONTROL au Centre |
ondertekend op 25 november 1986 (Overeenkomst van Maastricht), gedaan | de contrôle régional de Maastricht, signé le 25 novembre 1986 (Accord |
te Brussel op 17 december 2020 (1)(2) | de Maastricht), fait à Bruxelles le 17 décembre 2020 (1)(2) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
bekrachtigen, hetgeen volgt : | A tous, présents et à venir, Salut. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.De Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst inzake de |
la Constitution. Art. 2.L'Accord amendant l'Accord relatif à la fourniture et à |
terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten | l'exploitation d'installations et des services de la circulation |
voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het | |
Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend op 25 november | aérienne par EUROCONTROL au Centre de contrôle régional de Maastricht, |
1986 (Overeenkomst van Maastricht), gedaan te Brussel op 17 december | signé le 25 novembre 1986 (Accord de Maastricht),fait à Bruxelles le |
2020, zal volkomen gevolg hebben. | 17 décembre 2020, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ' s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 23 februari 2022. | Donné à Bruxelles, le 23 février 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre des Affaires étrangères, |
S. WILMES | S. WILMES |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lechambre.be) |
Stukken: 55-2359 | Documents : 55-2359 |
Integraal verslag: 23/12/2021 | Rapport intégral : 23/12/2021 |
(2) Gebonden staten | (2) Etats liés |
Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst inzake de | Accord amendant l'Accord relatif à la fourniture et à l'exploitation |
terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten | d'installations et des services de la circulation aérienne par |
voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het | |
Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend op 25 november | EUROCONTROL au Centre de contrôle régional de Maastricht, signé le 25 |
1986 (Overeenkomst van Maastricht) | novembre 1986 (Accord de Maastricht) |
De Bondsrepubliek Duitsland, | la République fédérale d'Allemagne, |
Het Koninkrijk België, | le Royaume de Belgique, |
Het Groothertogdom Luxemburg, | le Grand-Duché de Luxembourg, |
Het Koninkrijk der Nederlanden, | le Royaume des Pays-Bas, |
hierna genoemd "de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen", | ci-après dénommés « les parties contractantes nationales », d'une |
enerzijds, | part, |
en | et |
de Europese Organisatie voor de Veiligheid van de Luchtvaart | l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne |
(EUROCONTROL), | (EUROCONTROL), |
hierna genoemd "de Organisatie", anderzijds, | ci-après dénommée « l'Organisation », d'autre part, |
Overwegende dat de Permanente Commissie voor de veiligheid van de | Considérant que la Commission permanente pour la sécurité de la |
luchtvaart van de Organisatie (hierna genoemd "de Commissie"), op | navigation aérienne de l'Organisation (ci-après dénommée « la |
voorstel van de Voorlopige Raad, wijzigingen heeft goedgekeurd in de | Commission »), sur proposition du Conseil provisoire, a approuvé les |
Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van | amendements à l'Accord relatif à la fourniture et à l'exploitation |
installaties en diensten voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het | d'installations et des services de la circulation aérienne par |
Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend op 25 november | EUROCONTROL au Centre de contrôle régional de Maastricht, signé le 25 |
1986 (hierna genoemd "de Overeenkomst van Maastricht"), zoals | novembre 1986 (ci-après dénommé « l'Accord de Maastricht »), figurant |
uiteengezet in Bijlage 1; | à l'Annexe 1, |
Overwegende dat de Commissie, op voorstel van de Voorlopige Raad, de | Considérant que la Commission, sur proposition du Conseil provisoire, |
geconsolideerde tekst in Bijlage 2 heeft goedgekeurd; | a approuvé le texte consolidé figurant à l'Annexe 2, |
Zijn overeengekomen als volgt: | Sont convenus des dispositions qui suivent: |
Artikel 1 | Article premier |
De Overeenkomst van Maastricht zal worden gewijzigd zoals uiteengezet in Bijlage 1. | L'Accord de Maastricht est amendé comme indiqué à l'Annexe 1. |
Artikel 2 | Article 2 |
Uit praktische overwegingen, werd de geconsolideerde tekst van de | A des fins d'ordre pratique, le texte consolidé de l'Accord de |
Overeenkomst van Maastricht, zoals gewijzigd door onderhavige | Maastricht tel qu'amendé par le présent accord est joint à l'Annexe 2. |
overeenkomst, als Bijlage 2 toegevoegd. | |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Deze Overeenkomst dient te worden bekrachtigd, aanvaard of | 1. Le présent accord sera soumis à ratification, acceptation ou |
goedgekeurd. | approbation. |
2. Akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden | 2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation |
neergelegd bij de Regering van het Koninkrijk België. | seront déposés auprès du gouvernement du Royaume de Belgique. |
3. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede | 3. Le présent accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na nederlegging van de akte van bekrachtiging, aanvaarding of | mois suivant le dépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation |
goedkeuring door de Nationale Overeenkomstsluitende Partij die het | ou d'approbation par la partie contractante nationale procédant la |
laatst hiertoe is overgegaan. | dernière à cette formalité. |
4. De Organisatie wordt partij bij deze Overeenkomst door haar te ondertekenen. | 4. Par sa signature, l'Organisation devient partie au présent accord. |
5. De Regering van het Koninkrijk België stelt de Regeringen van de | 5. Le gouvernement du Royaume de Belgique notifiera aux gouvernements |
overige Lidstaten van de Organisatie en de Organisatie zelf in kennis | des autres Etats membres de l'Organisation et à l'Organisation |
van elke nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding of | elle-même, tout dépôt d'instrument de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring door de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen en van de | d'approbation par les parties contractantes nationales ainsi que la |
datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst. | date d'entrée en vigueur du présent accord. |
6. De Regering van het Koninkrijk België laat deze Overeenkomst bij de | 6. Le gouvernement du Royaume de Belgique fera enregistrer le présent |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties registreren overeenkomstig | accord auprès du Secrétaire général des Nations Unies, conformément à |
artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties en bij de Raad | l'article 102 de la Charte des Nations Unies, et auprès du Conseil de |
van de ICAO overeenkomstig artikel 83 van het op 7 december 1944 te | l'OACI, conformément à l'article 83 de la Convention relative à |
Chicago ondertekende Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart. | l'Aviation civile internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944. |
Artikel 4 | Article 4 |
De Nationale Overeenkomstsluitende Partijen zullen de benodigde | Les parties contractantes nationales prendront les mesures requises |
stappen ondernemen om deze Overeenkomst uiterlijk op 31 december 2021 | pour assurer l'entrée en vigueur du présent accord pour le 31 décembre |
in werking te laten treden. | 2021 au plus tard. |
Ten blijke waarvan, de ondergetekende Gevolmachtigden, na overlegging | En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, après présentation |
van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, deze | de leurs pleins pouvoirs qui ont été reconnus en bonne et due forme, |
Overeenkomst hebben ondertekend. | ont signé le présent accord. |
Gedaan te Brussel, op 17 december 2020 in de Duitse, Engelse, Franse, | Fait à Bruxelles, le 17 décembre 2020 en langues allemande, anglaise, |
Nederlandse en Portugese taal, in een enkel exemplaar, dat neergelegd | française, néerlandaise et portugaise, en un seul exemplaire qui |
zal worden in de archieven van de Regering van het Koninkrijk België, | restera déposé aux archives du gouvernement du Royaume de Belgique, |
die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften zal doen toekomen aan de | qui en communiquera des copies certifiées conformes aux gouvernements |
Regeringen van de overige Lidstaten van de Organisatie en aan de | des autres Etats membres de l'Organisation et à l'Organisation |
Organisatie zelf. In geval van afwijking tussen de teksten is de | elle-même, le texte en langue française faisant foi en cas de |
Franse tekst doorslaggevend. | divergence entre les versions. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |