← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling "
| Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 FEBRUARI 2012. - Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 FEVRIER 2012. - Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
| februari 2012 tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te | loi du 23 février 2012 modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue |
| breiden voor misdrijven van huiselijk geweld (Belgisch Staatsblad van | d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique (Moniteur belge |
| 26 maart 2012). | du 26 mars 2012). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des | 23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des |
| Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen | Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen |
| Bereich auszuweiten | Bereich auszuweiten |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das |
| Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30. | Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30. |
| November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die | November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die |
| Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt. | Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt. |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats |
| nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
| Kraft. | Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |