Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 23/04/2021
← Terug naar "Wet tot implementatie van het UNESCO-verdrag van 2 november 2001 ter bescherming van het cultureel erfgoed onder water en de bescherming van waardevolle wrakken "
Wet tot implementatie van het UNESCO-verdrag van 2 november 2001 ter bescherming van het cultureel erfgoed onder water en de bescherming van waardevolle wrakken Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention de l'UNESCO du 2 novembre 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique et la protection d'épaves de valeur
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 APRIL 2021. - Wet tot implementatie van het UNESCO-verdrag van 2 november 2001 ter bescherming van het cultureel erfgoed onder water en de bescherming van waardevolle wrakken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.

Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder: 1° cultureel erfgoed onder water: alle sporen van menselijke aanwezigheid evenals gefossiliseerde dierlijke of plantaardige overblijfselen met een wetenschappelijk karakter met een cultureel, historisch of archeologisch karakter die zich deels of volledig,

SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 AVRIL 2021. - Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention de l'UNESCO du 2 novembre 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique et la protection d'épaves de valeur PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution.

Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution, l'on entend par: 1° patrimoine culturel subaquatique: toutes traces d'existence humaine présentant un caractère culturel, historique ou archéologique ainsi que tous restes d'animaux ou de plantes fossiles présentant un

tijdelijk of permanent sinds ten minste 100 jaar onder water bevinden, caractère scientifique qui sont immergés depuis au moins 100 ans,
partiellement ou totalement, périodiquement ou en permanence, et
in het bijzonder: notamment:
a. vindplaatsen, structuren, gebouwen, voorwerpen en menselijke resten a. les sites, structures, bâtiments, objets et restes humains, ainsi
alsook hun archeologische en natuurlijke context; que leur contexte archéologique et naturel;
b. schepen, luchtvaartuigen, andere vervoermiddelen of delen daarvan b. les navires, aéronefs, autres véhicules ou toute partie de ceux-ci,
met hun vracht of andere inhoud alsook hun archeologische en avec leur cargaison ou autre contenu, ainsi que leur contexte
natuurlijke context; archéologique et naturel;
c. prehistorische voorwerpen en alle fossielen van gewervelden, c. les objets préhistoriques et fossiles de vertébrés, d'invertébrés
ongewervelden en planten evenals hun paleontologische context; et de plantes ainsi que leur contexte paléontologique;
2° wrakken: schepen, luchtvaartuigen, andere vervoermiddelen of delen 2° épaves: les navires, aéronefs, autres véhicules ou toute partie de
daarvan met hun vracht of andere inhoud die zich minder dan honderd ceux-ci, avec leur cargaison ou autre contenu, qui sont immergés
jaar onder water bevinden; depuis moins de cent ans;
3° verdrag: het Verdrag ter bescherming van het cultureel erfgoed 3° convention: la Convention sur la protection du patrimoine culturel
onder water, aangenomen te Parijs op 2 november 2001; subaquatique, adoptée à Paris le 2 novembre 2001;
4° UNESCO: de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur; 5° minister: de minister tot wiens bevoegdheid de maritieme mobiliteit behoort 6° schepen en luchtvaartuigen van een staat: oorlogsschepen en andere schepen of luchtvaartuigen die eigendom waren van een staat of die onder zijn gezag stonden, die op het tijdstip dat ze zonken uitsluitend werden gebruikt ten behoeve van niet-commerciële doeleinden van openbare dienstverlening, die als dusdanig zijn geïdentificeerd en die voldoen aan de begripsomschrijving van cultureel erfgoed onder water of wrakken; 7° "werkzaamheden aan het cultureel erfgoed onder water": activiteiten waarvan het cultureel erfgoed onder water hoofdzakelijk het voorwerp is en die het erfgoed fysiek kunnen aantasten of er rechtstreeks of onrechtstreeks andere schade aan kunnen veroorzaken; 8° ontvanger: de door de Koning aangewezen ontvanger van het cultureel erfgoed onder water; 9° ontdekking: het vinden van cultureel erfgoed onder water, sporen van menselijke aanwezigheid met een cultureel, historisch of archeologisch karakter of wrakken die nog niet zijn opgenomen in het register van cultureel erfgoed onder water bedoeld in artikel 16; 10° ontdekker: de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het cultureel erfgoed onder water of het wrak heeft gemeld overeenkomstig 4° UNESCO: l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture; 5° ministre: le ministre ayant dans ses attributions la mobilité maritime; 6° navires et aéronefs d'Etat: les navires de guerre et autres navires ou aéronefs, qui appartenaient à un Etat ou opéraient sous son contrôle, exclusivement utilisés, à l'époque où ils ont sombré, à des fins de service public non commercial, qui sont identifiés comme tels et qui répondent à la définition du patrimoine culturel subaquatique ou des épaves; 7° "intervention sur le patrimoine culturel subaquatique": activité ayant principalement pour objet le patrimoine culturel subaquatique et qui est susceptible de porter matériellement atteinte à ce patrimoine ou de lui causer tout autre dommage, directement ou indirectement; 8° receveur: le receveur du patrimoine culturel subaquatique désigné par le Roi; 9° découverte: découverte de patrimoine culturel subaquatique, de traces d'existence humaine présentant un caractère culturel, historique ou archéologique ou d'épaves qui n'ont pas encore été repris dans le registre du patrimoine culturel subaquatique visé à l'article 16; 10° découvreur: la personne physique ou morale qui a signalé le patrimoine culturel subaquatique ou l'épave conformément aux articles
artikelen 5 of 10; 5 ou 10;
11° Belgische maritieme zones: de zones zoals bedoeld in artikel 11° zones maritimes belges: les zones visés à l'article 1.1.1.4,3°, du
1.1.1.4, 3°, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; Code belge de la navigation;
12° administratie: de door de Koning aangewezen dienst belast met de 12° administration: le service désigné par le Roi et chargé des
taken opgedragen door deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. missions confiées par la présente loi et ses arrêtés d'exécution.

Art. 3.Deze wet is niet van toepassing op:

Art. 3.La présente loi ne s'applique pas aux:

1° wrakken en wrakstukken die onder het toepassingsgebied van 1° épaves et débris d'épaves relevant du champ d'application du
hoofdstuk 6 van titel 7 van boek 2 van het Belgisch Scheepvaartwetboek vallen; chapitre 6 du titre 7 du livre 2 du Code belge de la navigation ;
2° pijpleidingen en kabels die op de zeebodem liggen; 2° pipelines et câbles, posés sur les fonds marins;
3° andere installaties dan pijpleidingen of kabels die zich op de 3° installations autres que les pipelines et câbles, placées sur les
zeebodem bevinden en die nog worden gebruikt. fonds marins et encore en usage.
HOOFDSTUK 2. - Cultureel erfgoed onder water in Belgische maritieme CHAPITRE 2. - Patrimoine culturel subaquatique dans les zones
zones maritimes belges

Art. 4.Dit hoofdstuk is van toepassing op cultureel erfgoed onder

Art. 4.Le présent chapitre s'applique au patrimoine culturel

water in de Belgische maritieme zones. subaquatique situé dans les zones maritimes belges.

Art. 5.Iedereen die cultureel erfgoed onder water zoals bedoeld in

Art. 5.Quiconque fait la découverte de patrimoine culturel

artikel 4 ontdekt, meldt dit aan de ontvanger. De ontvanger bezorgt subaquatique visé à l'article 4 en informe le receveur. Le receveur
deze melding onverwijld aan de administratie. transmet cette notification aussitôt à l'administration.
De meldingen gebeuren op elektronische wijze. De Koning bepaalt de Les notifications se font par voie électronique. Le Roi fixe les
nadere regels van de melding en de wijze waarop de ontvanger de modalités de la notification et la manière dont le receveur transmet
melding bezorgt aan de administratie. la notification à l'administration.
Belgische oorlogschepen of Belgische gezagsschepen die niet deelnemen Les navires de guerre belges et les navires de souveraineté belges qui
aan werkzaamheden aan het cultureel erfgoed onder water zijn niet ne prennent pas part à des interventions sur le patrimoine culturel
verplicht om de ontdekking van cultureel erfgoed onder water te melden subaquatique ne sont pas tenus d'informer le receveur d'une découverte
aan de ontvanger indien deze informatie gevaar inhoudt voor een de patrimoine culturel subaquatique tant qu'une telle information
lopende operatie, het operationele vermogen van deze schepen of het porte préjudice à une opération en cours, aux capacités
bewaren van geclassificeerde informatie overeenkomstig hoofdstuk 2 van opérationnelles de ces navires ou à la préservation d'une information
de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de classifiée en vertu du chapitre II de la loi du 11 décembre 1998
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité.

Art. 6.§ 1. Het is verboden om zonder voorafgaande machtiging door de

Art. 6.§ 1er. Il est interdit de ramener intentionnellement à la

ontvanger cultureel erfgoed onder water intentioneel boven water te surface du patrimoine culturel subaquatique sans autorisation
brengen. De ontvanger kan voorwaarden betreffende het opslaan, bewaren préalable du receveur. Le receveur peut imposer des conditions
en beheren van het cultureel erfgoed onder water opleggen met het oog d'entreposage, de conservation et de gestion du patrimoine culturel en
op de conservering ervan op lange termijn. vue de sa conservation à long terme.
§ 2. Het is verboden om werkzaamheden te verrichten aan cultureel § 2. Il est interdit d'effectuer des interventions sur le patrimoine
erfgoed onder water zonder voorafgaande machtiging van de ontvanger. culturel subaquatique sans autorisation préalable du receveur. Lors de
Bij het verlenen van de machtiging houdt de ontvanger rekening met regels in bijlage 1 bij het Verdrag.

Art. 7.§ 1. De ontvanger stelt een onderzoeksrapport op met het oog op het beschermen van het cultureel erfgoed onder water in situ. Na het advies van de ontvanger bepaalt de minister of het cultureel erfgoed onder water in situ beschermd wordt. De Koning bepaalt de nadere regels en de inhoud van het onderzoeksrapport. § 2. De minister kan het cultureel erfgoed onder water in situ beschermen zonder dat een onderzoeksrapport werd opgesteld, indien de minister van oordeel is dat er voldoende en dringende redenen zijn. § 3. De minister kan individuele maatregelen treffen die nodig zijn voor de bescherming, mits een afweging te doen van de mogelijke impact van die maatregelen op de activiteiten in de omgeving en na advies van de Raadgevende Commissie bedoeld in artikel 5bis, § 3, van de wet van

la délivrance de cette autorisation, le receveur tient compte des règles reprises dans l'annexe 1reà la Convention.

Art. 7.§ 1er. Le receveur établit un rapport d'enquête en vue de protéger le patrimoine culturel subaquatique in situ. A la suite de l'avis du receveur, le ministre décide si le patrimoine culturel subaquatique est protégé in situ. Le Roi détermine les modalités et le contenu du rapport d'enquête. § 2. Le ministre peut protéger le patrimoine culturel subaquatique in situ sans établissement d'un rapport d'enquête, si le ministre juge qu'il existe suffisamment de raisons impératives. § 3. Après avis de la Commission Consultative visée à l'article 5bis,

20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu en ter § 3, de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin
et l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction
de la Belgique, le ministre peut prendre des mesures individuelles
organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de zeegebieden nécessaires en vue de protéger le patrimoine culturel subaquatique in
onder de rechtsbevoegdheid van België. situ moyennant une évaluation de tout l'impact possible de ces mesures
sur les activités alentours.

Art. 8.§ 1. Het is verboden om zonder voorafgaande machtiging door de

Art. 8.§ 1er. Il est interdit de ramener intentionnellement à la

minister cultureel erfgoed onder water dat in situ beschermd is surface du patrimoine culturel subaquatique protégé in situ sans
intentioneel boven water te brengen. De minister kan voorwaarden autorisation préalable du ministre. Le ministre peut imposer des
betreffende het opslaan, bewaren en beheren van het cultureel erfgoed conditions d'entreposage, de conservation et de gestion du patrimoine
opleggen met het oog op de conservering ervan op lange termijn. culturel en vue de sa conservation à long terme.
§ 2. Het is verboden om werkzaamheden te verrichten aan cultureel § 2. Toute intervention sur du patrimoine culturel subaquatique
erfgoed onder water dat in situ beschermd is zonder voorafgaande protégé in situ est interdite sans autorisation préalable du ministre.
machtiging van de minister. Bij het verlenen van de machtiging houdt Lors de la délivrance de cette autorisation, le ministre tient compte
de minister rekening met regels in bijlage 1 bij het Verdrag. des règles reprises dans l'annexe 1reà la Convention.
HOOFDSTUK 3. - Wrakken in Belgische maritieme zones CHAPITRE 3. - Epaves dans les zones maritimes belges

Art. 9.Dit hoofdstuk is van toepassing op wrakken in de Belgische

Art. 9.Le présent chapitre s'applique aux épaves situées dans les

maritieme zones. zones maritimes belges.

Art. 10.Iedereen die wrakken bedoeld in artikel 9 ontdekt, meldt dit aan de ontvanger. De ontvanger bezorgt deze melding onverwijld aan de administratie. De meldingen gebeuren op elektronische wijze. De Koning bepaalt de nadere regels van de melding en de wijze waarop de ontvanger de melding bezorgt aan de administratie. Belgische oorlogschepen of Belgische gezagsschepen die niet deelnemen aan werkzaamheden aan het cultureel erfgoed onder water zijn niet verplicht om de ontdekking van een wrak te melden aan de ontvanger indien deze informatie gevaar inhoudt voor een lopende operatie, het operationele vermogen van deze schepen of het bewaren van geclassificeerde informatie overeenkomstig hoofdstuk 2 van de wet van

Art. 10.Quiconque fait la découverte d'épaves visées à l'article 9, en informe le receveur. Le receveur transmet cette notification aussitôt à l'administration. Les notifications se font par voie électronique. Le Roi fixe les modalités de la notification et la manière dont le receveur transmet la notification à l'administration. Les navires de guerre belges et les navires de souveraineté belges qui ne prennent pas part à des interventions sur le patrimoine culturel subaquatique ne sont pas tenus d'informer le receveur d'une découverte d'un épave tant qu'une telle information porte préjudice à une opération en cours, aux capacités opérationnelles de ces navires ou à la préservation d'une information classifiée en vertu du chapitre II

11 december 1998 betreffende de classificatie en de de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. habilitations, attestations et avis de sécurité.

Art. 11.§ 1. De ontvanger stelt een onderzoeksrapport op van de

Art. 11.§ 1er. Le receveur établit un rapport d'enquête sur les

wrakken met het oog op het gelijkstellen van het wrak als cultureel épaves en vue de les assimiler à du patrimoine culturel subaquatique
erfgoed onder water en de eventuele bescherming in situ. et, le cas échéant, de les protéger in situ.
De minister kan bepalen dat het wrak gelijkgesteld wordt met cultureel Le ministre peut décider d'assimiler l'épave à du patrimoine culturel
erfgoed onder water. Op het moment dat het wrak 100 jaar onder water ligt, wordt het cultureel erfgoed onder water, ongeacht of het vooraf werd gelijkgesteld met cultureel erfgoed onder water of niet. De Koning bepaalt de vorm en de inhoud van het onderzoeksrapport en de criteria waaraan het wrak moet voldoen om met cultureel erfgoed onder water te worden gelijkgesteld. § 2. De minister kan een wrak gelijkstellen met cultureel erfgoed onder water zonder dat een onderzoeksrapport werd opgesteld, indien de minister van oordeel is dat er voldoende dringende redenen zijn. § 3. De minister kan individuele maatregelen treffen die nodig zijn voor de bescherming, mits een afweging te doen van alle mogelijke impact van die maatregelen op de activiteiten in de omgeving en na subaquatique. Dès l'instant où l'épave est immergée depuis 100 ans, elle devient patrimoine culturel subaquatique indépendamment du fait qu'elle ait été ou non assimilée au préalable à du patrimoine culturel subaquatique. Le Roi détermine les modalités et le contenu du rapport d'enquête et les critères auxquels l'épave doit répondre afin d'être assimilée au patrimoine culturel subaquatique. § 2. Le ministre peut assimiler une épave au patrimoine culturel subaquatique sans établissement d'un rapport d'enquête, si le ministre juge qu'il y a suffisamment de raisons impératives.
advies van de Raadgevende Commissie bedoeld in artikel 5bis, § 3, van § 3. Après avis de la Commission Consultative visé à l'article 5bis, §
de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu en 3, de la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin
ter organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de zeegebieden et l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction
de la Belgique, le ministre peut prendre des mesures individuelles
nécessaires pour la protection des épaves moyennant une évaluation de
onder de rechtsbevoegdheid van België. tout l'impact possible de ces mesures sur les activités alentours.
§ 4. Artikel 8 is van toepassing op het wrak dat gelijkgesteld is met § 4. L'article 8 s'applique aux épaves assimilées au patrimoine
cultureel erfgoed onder water en in situ werd beschermd. culturel subaquatique et qui ont été protégées in situ.
HOOFDSTUK 4. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions communes

Art. 12.De Koning kan reglementaire maatregelen nemen tot bescherming

Art. 12.Le Roi peut prendre des mesures réglementaires de protection

van het cultureel erfgoed onder water en de wrakken die gelijkgesteld du patrimoine culturel subaquatique et des épaves qui sont assimilées
werden met cultureel erfgoed onder water. au patrimoine culturel subaquatique.

Art. 13.Het is verboden om werkzaamheden te verrichten aan een schip

Art. 13.Toute intervention sur un navire ou un aéronef d'Etat est

of luchtvaartuig van een staat zonder toestemming van de vlaggenstaat.
In afwijking van het eerste lid kan de ontvanger of de minister, interdite sans autorisation de l'Etat du pavillon.
naargelang het geval, een machtiging verlenen om werkzaamheden te Par dérogation à l'alinéa 1er, le receveur ou le ministre peut
verrichten aan een schip of luchtvaartuig van een staat, zo nodig, nog autoriser des interventions sur un navire ou aéronef d'Etat, au
voor er overleg met de vlaggenstaat heeft plaatsgevonden, indien deze besoin, avant toute consultation de l'Etat du pavillon, s'il juge que
van oordeel is dat er passende maatregelen moeten worden genomen om des mesures opportunes doivent être prises afin d'empêcher tout danger
een onmiddellijk gevaar dat het gevolg is van menselijke activiteit of immédiat pour le patrimoine culturel subaquatique, du fait de
een andere oorzaak heeft, met inbegrip van plundering, af te wenden. l'activité humaine, ou de toute autre cause, notamment le pillage.

Art. 14.Cultureel erfgoed onder water en wrakken blijven eigendom van

Art. 14.Le patrimoine culturel subaquatique et les épaves restent

de eigenaar die bekend was op het ogenblik van het vergaan. Indien propriété du propriétaire qui était connu au moment du naufrage. Si ce
deze niet achterhaald kan worden, wordt de ontdekker eigenaar. dernier ne peut être retrouvé, le découvreur en devient propriétaire.
In afwijking van het eerste lid beschikken Belgische openbare Par dérogation à l'alinéa 1er, les administrations publiques, les
besturen, instellingen van openbaar nut of musea over een recht tot organismes d'intérêt public et les musées belges disposent d'un droit
aankoop. De Koning bepaalt hoe het recht tot aankoop wordt d'achat. Le Roi détermine la manière dont est organisé le droit
georganiseerd en binnen welke termijn dit moet worden uitgeoefend. d'achat et dans quel délai il doit être exercer.
In afwijking van het eerste lid wordt cultureel erfgoed onder water En dérogation à l'alinéa 1er, le patrimoine culturel subaquatique
dat ontdekt wordt tijdens werkzaamheden waarvoor een milieuvergunning découvert lors des travaux pour lesquels un permis d'environnement a
overeenkomstig artikel 25 van de wet van 20 januari 1999 ter été attribué, conformément à l'article 25 du la loi du 20 janvier 1999
bescherming van het mariene milieu en ter organisatie van de mariene visant la protection du milieu marin et l'organisation de
ruimtelijke planning in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van l'aménagement des espaces marins sous juridiction de la Belgique, et
België werd afgegeven en waarvoor geen eigendom achterhaald kon worden pour lesquels aucune propriété n'a pu être découvert, devient
eigendom van de Belgische Staat. propriété de l'Etat belge.

Art. 15.De ontvanger legt een openbaar elektronisch register aan van

Art. 15.Le receveur du patrimoine culturel subaquatique tient un

het cultureel erfgoed onder water en de wrakken die gelijkgesteld registre électronique du patrimoine culturel subaquatique et des
werden met cultureel erfgoed onder water. Indien het bekendmaken van épaves qui ont été assimilées à du patrimoine culturel subaquatique.
de informatie een gevaar of een risico kan opleveren voor het behoud Si la divulgation de l'information peut constituer un danger ou un
van het cultureel erfgoed onder water of wrak, wordt deze informatie risque pour la préservation du patrimoine culturel subaquatique ou de
niet opgenomen in het register. De Koning bepaalt de nadere regels met l'épave, ces informations ne sont pas reprises dans le registre. Le
betrekking tot het register. Roi détermine les modalités relatives à ce registre.

Art. 16.De ontvanger stelt de directeur-generaal van UNESCO in kennis

Art. 16.Le receveur informe le directeur général de l'UNESCO du

van het cultureel erfgoed onder water. patrimoine culturel subaquatique.

Art. 17.Cultureel erfgoed onder water en wrakken die gelijkgesteld

Art. 17.Le patrimoine culturel subaquatique et des épaves qui ont été

werden met cultureel erfgoed onder water mogen niet worden gebruikt assimilées à du patrimoine culturel subaquatique ne peuvent être
voor commerciële exploitatiedoeleinden. Schepen die gerechtigd zijn de utilisés à des fins d'exploitation commerciale. Les navires habilités
Belgische vlag te voeren, kunnen niet worden ingezet voor à battre pavillon belge ne peuvent être utilisés pour des
werkzaamheden die strijdig zijn met het Verdrag. interventions contraires à la Convention.
Het is verboden om cultureel erfgoed onder water of wrakken die Il est interdit de détenir, d'importer, d'exporter ou de vendre du
gelijkgesteld werden met cultureel erfgoed onder water, verkregen op patrimoine culturel subaquatique ou des épaves qui ont été assimilées
een wijze niet in overeenstemming met deze wet of in strijd met het à du patrimoine culturel subaquatique obtenus non conformément à la
Verdrag. Te bezitten, in te voeren, uit te voeren of te verhandelen. présente loi ou la Convention.

Art. 18.Menselijke resten worden respectvol bejegend.

Art. 18.Les restes humains sont traités avec respect.

Art. 19.De vondsten die overeenkomstig artikel 7 van de wet van 4

Art. 19.Les découvertes qui ont été enregistrées dans le registre

april 2014 betreffende de bescherming van het cultureel erfgoed onder électronique conformément à l'article 7 de la loi du 4 avril 2014
water zijn opgenomen in het elektronisch register en voldoen aan de relative à la protection du patrimoine culturel subaquatique et qui
definitie van cultureel erfgoed onder water worden automatisch répondent à la définition de patrimoine culturel subaquatique sont
opgenomen in het register bedoeld in artikel 15 van deze wet. automatiquement reprises dans le registre visé à l'article 15 de la présente loi.
HOOFDSTUK 5. - Handhaving CHAPITRE 5. - Maintien

Art. 20.§ 1. Zijn belast met de opsporing en vaststelling van de

Art. 20.§ 1er . Sont chargés de rechercher et de constater les

inbreuken op deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten: infractions de la présente loi et ses arrêtes d'exécution:
1° de scheepvaartcontrole bedoeld in artikel 1.1.1.2, 4°, van het 1° le contrôle de la navigation visée à l'article 1.1.1.2, 4°, du Code
Belgische Scheepvaartwetboek; belge de la navigation;
2° de scheepvaartpolitie bedoeld in artikel 1.1.1.2, 6°, van het 2° la police de la navigation visée à l'article 1.1.1.2, 6°, du Code
Belgisch Scheepvaartwetboek; belge de la navigation;
3° de daartoe aangestelde personeelsleden van de Beheerseenheid van 3° les membres du personnel désignés à cet effet de l'Unité de Gestion
het Mathematisch Model van de Noordzee; du modèle mathématique de la Mer du Nord;
4° de personeelsleden van het Ministerie van Landsverdediging; 4° les membres du personnel du Ministère de la Défense;
5° de personeelsleden van de Algemene Administratie van Douane en 5° les membres du personnel de l'administration générale des douanes
Accijnzen van de Federale Overheidsdienst Financiën. De in het eerste lid bedoelde diensten en personeelsleden kunnen zich alle inlichtingen doen verstrekken en bescheiden doen overleggen die zij tot het volbrengen van hun taak nodig achten en ze kunnen overgaan tot alle nuttige vaststellingen. Zij hebben de vrije toegang tot de vaartuigen en de havens voor het vaststellen van de overtredingen. Toegang tot de bewoonde gedeelten van vaartuigen kan evenwel enkel met de toelating van een onderzoeksrechter. § 2. De processen-verbaal die door de ambtenaren bedoeld in paragraaf 1 worden opgemaakt hebben bewijskracht tot het tegendeel bewezen wordt. et accises du Service public fédéral Finances. Les services et les membres du personnel visés à l'alinéa 1er peuvent se faire communiquer toutes les informations et tous les documents qu'ils jugent nécessaires pour l'accomplissement de leur tâche et ils peuvent procéder à toutes les constatations utiles. Ils ont libre accès aux navires et aux ports pour constater les infractions. L'accès aux parties habitées des navires n'est toutefois possible qu'avec l'autorisation d'un juge d'instruction. § 2. Les procès-verbaux établis par les fonctionnaires visés au paragraphe 1er font foi jusqu'à preuve du contraire.

Art. 21.De aan het verbod bedoeld in artikel 17, tweede lid,

Art. 21.Les objets visés par l'interdiction visée à l'article 17,

onderworpen voorwerpen worden in beslag genomen door de diensten en deuxième alinéa, sont saisis par les services et les membres du
personeelsleden bedoeld in artikel 20, § 1, eerste lid. personnel visés à l'article 20, l'alinéa 1er.

Art. 22.§ 1. Onverminderd § 4 worden de inbreuken op de bepalingen

Art. 22.§ 1er. Sans préjudice du § 4, les infractions aux

van deze wet of de uitvoeringsbesluiten gestraft met een geldboete van dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution sont
100 euro tot 10 000 euro. punies d'une amende de 100 à 10 000 euros.
Onverminderd § 4 worden inbreuken op de bepalingen van deze wet of de Sans préjudice du § 4, les infractions aux dispositions de la présente
uitvoeringsbesluiten met betrekking tot een schip of luchtvaartuig van loi ou de ses arrêtés d'exécution qui concernent un navire ou un avion
een staat gestraft met een geldboete van 1 000 euro tot 20 000 euro. d'état sont punies d'une amende de 1 000 à 20 000 euros.
§ 2. De bepalingen van hoofdstuk VII van boek I en van artikel 85 van § 2. Les dispositions du chapitre VII du livre I et de l'article 85 du
het Strafwetboek zijn van toepassing op de misdrijven bedoeld in Code pénal sont applicables aux délits visés au paragraphe 1er.
paragraaf 1. § 3. De in artikel 21 bedoelde voorwerpen en vaartuigen kunnen door de § 3. Les objets et navires visés à l'article 21 peuvent être
rechter worden verbeurdverklaard. confisqués par le juge.
§ 4. In afwijking van paragraaf 1 wordt eenieder die de reglementaire § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, toute personne enfreignant les
of individuele beschermingsmaatregelen overtreedt bedoeld in artikel mesures de protection réglementaires ou individuelles, visées à
7, § 3, 11, § 3 of 12, gestraft met een administratieve geldboete van l'article 7, § 3, 11, § 3 ou 12, est punie d'une amende administrative
100 tot 10 000 euro. De administratieve boete wordt opgelegd de 100 à 10 000 euros. L'amende administrative est imposée
overeenkomstig de procedure bepaald in hoofdstuk 3 van de wet van 25 conformément à la procédure déterminée dans le troisième chapitre de
december 2016 tot instelling van administratieve geldboetes van la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes administratives
toepassing in geval van inbreuken op de scheepvaartwetten. applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation.
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen CHAPITRE 6. - Dispositions finales

Art. 23.In artikel 2.7.5.4, § 2, 2°, van het Belgische

Art. 23.Dans l'article 2.7.5.4, § 2, 2° du Code belge de la

Scheepvaartwetboek wordt de bepaling onder b vervangen als volgt: "b) navigation la disposition sous point b est remplacé par ce qui suit:
de wet van 23 april 2021 tot implementatie van het UNESCO-verdrag van "b) la loi du 23 avril 2021 relatif à la mise en oeuvre de la
2 november 2001 ter bescherming van het cultureel erfgoed onder water Convention de l'UNESCO du 2 novembre 2001 sur la protection du
en de bescherming van waardevolle wrakken;". patrimoine culturel subaquatique et la protection d'épaves de

Art. 24.In artikel 2 van de wet van 25 december 2016 tot instelling

valeur;".

Art. 24.Dans l'article 2 de la loi du 25 décembre 2016 instituant des

van administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken amendes administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur
op de scheepvaartwetten worden de woorden "- wet van 4 april 2014 la navigation, les mots "- la loi du 4 avril 2014 relative à la
betreffende bescherming van het cultureel erfgoed onder water;" protection du patrimoine culturel subaquatique;" sont abrogés.
opgeheven.

Art. 25.De wet van 4 april 2014 betreffende de bescherming van het

Art. 25.La loi du 4 avril 2014 relative à la protection du patrimoine

cultureel erfgoed onder water wordt opgeheven. culturel subaquatique est abrogée.
Gegeven te Brussel, 23 april 2021. Donné à Bruxelles, le 23 avril 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën Le Ministre des Finances,
V. VAN PETEGHEM V. VAN PETEGHEM
De Minister van Noordzee, Le Ministre de la Mer du Nord,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
De Minister van Defensie, La Ministre de la Défense,
L. DEDONDER L. DEDONDER
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
_______ _______
Nota Note
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) La Chambre des représentants (www.lachambre.be)
Stukken : 55-1794 Documents : 55-1794
Integraal verslag : 25 maart 2021 Compte rendu intégral : 25 mars 2021
^