← Terug naar "Wet houdende instemming met het Tweede Protocol bij de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten, gedaan te Genève op 6 oktober 1995 "
Wet houdende instemming met het Tweede Protocol bij de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten, gedaan te Genève op 6 oktober 1995 | Loi portant assentiment au Deuxième Protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services, fait à Genève le 6 octobre 1995 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
23 APRIL 1998. - Wet houdende instemming met het Tweede Protocol bij | 23 AVRIL 1998. - Loi portant assentiment au Deuxième Protocole annexé |
de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten, gedaan te | à l'Accord général sur le commerce des services, fait à Genève le 6 |
Genève op 6 oktober 1995 (1) | octobre 1995 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Tweede Protocol bij de Algemene Overeenkomst inzake de |
Art. 2.Le Deuxième Protocole annexé à l'Accord général sur le |
handel in diensten, gedaan te Gen ève op 6 oktober 1995, zal volkomen | commerce des services, fait à Genève le 6 octobre 1995, sortira son |
gevolg hebben. | plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée lar le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 april 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 avril 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Buitenlandse Handel, | Le Ministre du Commerce extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1997-1998 : | (1) Session 1997-1998. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 december 1997, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 23 décembre 1997, n° 1-833/1. - |
1-833/1. - Verslag, nr. 1-833/2. - Tekst aangenomen in Commissie, nr. | Rapport, n° 1-833/2. - Texte adopté en Commission, n° 1-833/3. |
1-833/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 février 1998. - |
1998. - Stemming, vergadering van 19 februari 1998. | Vote, séance du 19 février 1998. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des repréentants : |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1443/1. - Tekst | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1443/1. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1443/2. | en séance plénière et soumise à la sanction royale, n° 1443/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 maart | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 mars 1998. - Vote, |
1998. - Stemming, vergadering van 19 maart 1998. | séance du 19 mars 1998. |
TWEEDE PROTOCOL BIJ DE ALGEMENE OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN | DEUXIEME PROTOCOLE ANNEXE A L'ACCORD GENERAL SUR LE COMMERCE DES |
DIENSTEN | SERVICES |
De Leden van de Wereldhandelsorganisatie (hierna « WTO » genoemd) | Les Membres de l'Organisation mondiale du commerce (ci-après dénommée |
waarvan de Lijsten van specifieke verbintenissen en de Lijsten van | l'« OMC ») dont les Listes d'engagements spécifiques et les Listes |
vrijstellingen van de toepassing van artikel II van de Algemene | d'exemptions des obligations énoncées à l'article II de l'Accord |
Overeenkomst inzake de handel in diensten die betrekking hebben op | général sur le commerce des services concernant les services |
financiële diensten aan dit Protocol zijn gehecht (hierna « betrokken | financiers sont annexées au présent protocole (ci-après dénommés les « |
Leden » genoemd), | Membres concernés »), |
Na onderhandelingen te hebben gevoerd conform het Ministerieel Besluit | Ayant procédé à des négociations conformément aux dispositions de la |
betreffende financiële diensten dat op 15 april 1994 in Marrakesh is | Décision ministérielle sur les services financiers adoptée à Marrakech |
aangenomen, | le 15 avril 1994, |
Gezien de Tweede Bijlage betreffende financiële diensten en het | Eu égard à la Seconde annexe sur les services financiers, et à la |
Besluit betreffende de toepassing van die bijlage dat door de Raad | Décision sur l'application de cette annexe adoptée par le conseil du |
voor de handel in diensten op 30 juni 1995 is aangenomen, | commerce des services le 30 juin 1995, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Conviennent des dispositions suivantes : |
1. Een Lijst van specifieke verbintenissen en een Lijst van de | 1. Une Liste d'engagements spécifiques et une Liste d'exemptions des |
vrijstellingen van de toepassing van artikel II betreffende financiële | obligations énoncées à l'article II, concernant les services |
financiers, annexées au présent protocole pour un Membre, | |
diensten gehecht aan dit Protocol die betrekking hebben op een Lid | remplaceront, à l'entrée en vigueur du présent protocole pour ce |
komen bij de inwerkingtreding van dit Protocol voor dat Lid in de | Membre, les sections relatives aux services financiers de la Liste |
plaats van de op financiële diensten betrekking hebbende gedeelten van | d'engagements spécifiques et de la Liste d'exemptions des obligations |
de Lijst van Specifieke verbintenissen en de Lijst van de | énoncées à l'article II de ce membre. |
vrijstellingen van de toepassing van artikel II van dat Lid. | 2. Le présent protocole sera ouvert à l'acceptation, par voie de |
2. dit Protocol staat tot 30 juni 1996 open voor aanvaarding, door | signature ou autrement, des Membres concernés jusqu'au 30 juin 1996. |
ondertekening of op andere wijze, door de betrokken Leden. | 3. Le présent protocole entrera en vigueur le trentième jour qui |
3. Dit Protocol treedt in werking op de dertigste dag na de datum van | suivra la date de son acceptation par tous les Membres concernés. S'il |
aanvaarding door alle betrokken Leden. Indien het tegen 1 juli 1996 | n'a pas été accepté par tous les Membres concernés d'ici au 1er |
niet door alle betrokken Leden is aanvaard, kunnen de Leden die het | juillet 1996, les Membres qui l'auront accepté avant cette date |
voor die datum hebben aanvaard binnen het daaropvolgend tijdvak van 30 | pourront, dans les 30 jours qui suivront, prendre une décision |
dagen tot de inwerkingtreding daarvan besluiten. | concernant son entrée en vigueur. |
4. Dit Protocol moet worden nedergelegd bij de directeur-generaal van | 4. Le présent protocole sera déposé auprès du Directeur général de |
de WTO. De Directeur-generaal van de WTO verstrekt onverwijld een voor | l'OMC. Le Directeur général de l'OMC remettra dans les moindres délais |
eensluidend gewaarmerkt afschrift van dit Protocol en de | à chaque Membre de l'OMC une copie certifiée conforme du présent |
kennisgevingen van aanvaarding krachtens lid 3 aan elk Lid van de WTO. | protocole et des notifications des acceptations dudit protocole |
conformément au paragraphe 3. | |
5. Dit Protocol wordt geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van | 5. Le présent protocole sera enregistré conformément aux dispositions |
artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties. Gedaan te Genève, op zes oktober negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar in de Engelse, de Franse en de Spaanse taal, zijnde elke tekst authentiek, tenzij met betrekking tot de hieraan gehechte lijsten anders is bepaald. |
de l'article 102 de la Charte des Nations Unies. Fait à Genève, le six octobre mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un seul exemplaire, en langues française, anglaise et espagnole, les trois textes faisant également foi, sauf dispositions contraires concernant les Listes annexées au présent protocole. DEUXIEME PROTOCOLE ANNEXE A L'ACCORD GENERAL SUR LE COMMERCE DES SERVICES, FAIT A GENEVE LE 6 OCTOBRE 1995 Pour la consultation du tableau, voir image Ce protocole est entré en vigueur pour la Belgique, le 1er septembre 1998. La publication des annexes se fera ultérieurement. |
worden. |