Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 22/10/2008
← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te Sarajevo op 19 juli 2006, tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van Bosnië-Herzegovina inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te Sarajevo op 19 juli 2006, tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van Bosnië-Herzegovina inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres à Sarajevo le 19 juillet 2006, entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement de Bosnie et Herzégovine relatif à la suppression de l'obligation du visa de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
22 OKTOBER 2008. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst, 22 OCTOBRE 2008. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par
gesloten door uitwisseling van brieven te Sarajevo op 19 juli 2006, échange de lettres à Sarajevo le 19 juillet 2006, entre les
tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement de Bosnie et
Bosnië-Herzegovina inzake de afschaffing van de visumplicht voor Herzégovine relatif à la suppression de l'obligation du visa de voyage
houders van diplomatieke paspoorten (1) pour les titulaires d'un passeport diplomatique (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

Art. 2.De Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te

la Constitution.
Sarajevo op 19 juli 2006, tussen de Regeringen van de Benelux-Staten

Art. 2.L'accord, conclu par échange de lettres à Sarajevo le 19

juillet 2006, entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le
en de Regering van Bosnië-Herzegovina inzake de afschaffing van de Gouvernement de Bosnie et Herzégovine relatif à la suppression de
visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, zal volkomen l'obligation du visa de voyage pour les titulaires d'un passeport
gevolg hebben. diplomatique, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2007-2008 : (1) Session 2007-2008 :
Senaat : Sénat :
Documenten. - 4-683/1 : Ontwerp van wet ingediend op 10 april 2008. - Documents. - 4-683/1: Projet de loi déposé le 10 avril 2008. - 4-683/2
4-683/2 : Verslag. : Rapport.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van 3 juli 2008. Annales parlementaires . - Discussion et vote : séance du 3 juillet
Kamer van volksvertegenwoordigers : 2008. Chambre des représentants :
Documenten. - 52-1324/1 : ontwerp overgezonden door de Senaat. - Documents. - 52-1324/1 : projet transmis par le Sénat. - 52-1324/2 :
52-1324/2 : tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning
ter bekrachtiging voorgelegd.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming : vergadering van texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale.
10 juli 2008. Annales parlementaires. - Discussion et vote : séance du 10 juillet 2008.
Agreement between the Governments of the Benelux States and the Agreement between the Governments of the Benelux States and the
Government of Bosnia and Herzegovina on the abolition of visas for Government of Bosnia and Herzegovina on the abolition of visas for
holders of a diplomatic passport holders of a diplomatic passport
Sarajevo, July 19, 2006. Sarajevo, July 19, 2006.
Excellency, Excellency,
« We have the honour to communicate to Your Excellency that the « We have the honour to communicate to Your Excellency that the
Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement
between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the
Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960 Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960
concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers
of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Bosnia and of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Bosnia and
Herzegovina an Agreement on the abolition of visas for diplomatic Herzegovina an Agreement on the abolition of visas for diplomatic
passports, which reads as follows : passports, which reads as follows :
1. In this Agreement, 1. In this Agreement,
- the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the - the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the
Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands; Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands;
- the term « Benelux territory » shall mean : the joint territories in - the term « Benelux territory » shall mean : the joint territories in
Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and
the Kingdom of the Netherlands. the Kingdom of the Netherlands.
2. Nationals of Bosnia and Herzegovina who are holders of a valid 2. Nationals of Bosnia and Herzegovina who are holders of a valid
national diplomatic passport may enter the Benelux territory without a national diplomatic passport may enter the Benelux territory without a
visa and stay for a period not exceeding three months under this visa and stay for a period not exceeding three months under this
passport only. passport only.
3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid 3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid
national diplomatic passport may enter the territory of Bosnia and national diplomatic passport may enter the territory of Bosnia and
Herzegovina without a visa and stay for a period not exceeding three Herzegovina without a visa and stay for a period not exceeding three
months under this passport only. months under this passport only.
4. With the exception of the agents of diplomatic and consular 4. With the exception of the agents of diplomatic and consular
representations as also the agents of international organisations, representations as also the agents of international organisations,
designated for the exercise of functions in any country of the designated for the exercise of functions in any country of the
Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons
referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain
the authorisation from that country, through the diplomatic or the authorisation from that country, through the diplomatic or
consular representative of the country they wish to enter. consular representative of the country they wish to enter.
5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its 5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its
country any person not holding the documents required for entry or country any person not holding the documents required for entry or
persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the
country is regarded as prejudicial to law and order or national country is regarded as prejudicial to law and order or national
security. security.
6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws 6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws
and regulations in force in the Benelux States and Bosnia and and regulations in force in the Benelux States and Bosnia and
Herzegovina governing entry, length of stay, residence and expulsion Herzegovina governing entry, length of stay, residence and expulsion
and any form of occupation of aliens. and any form of occupation of aliens.
7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time 7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time
and without formalities, persons who entered the said territory under and without formalities, persons who entered the said territory under
a valid national diplomatic passport issued by the Authorities of a valid national diplomatic passport issued by the Authorities of
Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Bosnia and Herzegovina. Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Bosnia and Herzegovina.
8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic 8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic
channels specimens of their new or modified diplomatic passports, as channels specimens of their new or modified diplomatic passports, as
also the particulars concerning the use of these passports, as far as also the particulars concerning the use of these passports, as far as
possible, 60 days before their date of introduction. possible, 60 days before their date of introduction.
9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day 9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day
of the second month from the date of the last notification confirming of the second month from the date of the last notification confirming
that all constitutional and legal requirements for its entry into that all constitutional and legal requirements for its entry into
force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as
extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior
to the expiry of this period. to the expiry of this period.
On the expiry of the first period of one year any Signatory Government On the expiry of the first period of one year any Signatory Government
may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the
Belgian Government. Belgian Government.
The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this
Agreement to terminate. Agreement to terminate.
The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of
the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as
also of the receipt of the communication referred to in this also of the receipt of the communication referred to in this
paragraph. paragraph.
10. The application of this Agreement may be suspended by any 10. The application of this Agreement may be suspended by any
Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the
Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government
shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such
notification. The same procedure shall be adopted when the suspension notification. The same procedure shall be adopted when the suspension
is lifted. is lifted.
11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this 11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this
Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by
notification adressed by the Government of the Kingdom of the notification adressed by the Government of the Kingdom of the
Netherlands to the Government of Bosnia and Herzegovina. Netherlands to the Government of Bosnia and Herzegovina.
If the Government of Bosnia and Herzegovina is prepared to conclude If the Government of Bosnia and Herzegovina is prepared to conclude
with the Governments of the Benelux States an Agreement on the with the Governments of the Benelux States an Agreement on the
foregoing provisions, we have the honour to propose to Your Excellency foregoing provisions, we have the honour to propose to Your Excellency
that this Note and Your Excellency's Note with a similar content in that this Note and Your Excellency's Note with a similar content in
reply to each of us, shall constitute the Agreement between the reply to each of us, shall constitute the Agreement between the
Benelux States and Bosnia and Herzegovina on the abolition of visa Benelux States and Bosnia and Herzegovina on the abolition of visa
with regard to diplomatic passports. with regard to diplomatic passports.
We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the
assurances of our highest consideration. assurances of our highest consideration.
BOSNIA AND HERZEGOVINA BOSNIA AND HERZEGOVINA
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
No. 08/1-41-11091/06 No. 08/1-41-11091/06
Your Excellency, Your Excellency,
It is an honor to present compliments to Your Excellency the Minister It is an honor to present compliments to Your Excellency the Minister
of Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium and confirm receipt of of Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium and confirm receipt of
the Note of the Embassy of the Kingdom of Belgium in Sarajevo no. the Note of the Embassy of the Kingdom of Belgium in Sarajevo no.
05/06 of January 16, 2006, by which the Draft Agreement between the 05/06 of January 16, 2006, by which the Draft Agreement between the
Governments of Benelux States and the Council of Ministers of Bosnia Governments of Benelux States and the Council of Ministers of Bosnia
and Herzegovina on the abolition of visa requirement for holders of and Herzegovina on the abolition of visa requirement for holders of
diplomatic passports was conveyed, reading as follows : diplomatic passports was conveyed, reading as follows :
« We have the honour to communicate to Your Excellency that the « We have the honour to communicate to Your Excellency that the
Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement Governments of the Benelux States acting jointly under the Agreement
between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the between the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the
Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960 Kingdom of the Netherlands signed at Brussels on 11 April 1960
concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers concerning the transfer of immigration control to the outer frontiers
of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Bosnia and of Benelux, are prepared to conclude with the Government of Bosnia and
Herzegovina an Agreement on the abolition of visas for diplomatic Herzegovina an Agreement on the abolition of visas for diplomatic
passports, which reads as follows : passports, which reads as follows :
1. In this Agreement, 1. In this Agreement,
- the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the - the term « Benelux States » shall mean : the Kingdom of Belgium, the
Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands; Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands;
- the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in - the term « Benelux territory « shall mean : the joint territories in
Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and Europe of the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and
the Kingdom of the Netherlands. the Kingdom of the Netherlands.
2. Nationals of Bosnia and Herzegovina who are holders of a valid 2. Nationals of Bosnia and Herzegovina who are holders of a valid
national diplomatic passport may enter the Benelux territory without a national diplomatic passport may enter the Benelux territory without a
visa and stay for a period not exceeding three months under this visa and stay for a period not exceeding three months under this
passport only. passport only.
3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid 3. Nationals of the Benelux countries who are holders of a valid
national diplomatic passport may enter the territory of Bosnia and national diplomatic passport may enter the territory of Bosnia and
Herzegovina without a visa and stay for a period not exceeding three Herzegovina without a visa and stay for a period not exceeding three
months under this passport only. months under this passport only.
4. With the exception of the agents of diplomatic and consular 4. With the exception of the agents of diplomatic and consular
representations as also the agents of international organisations, representations as also the agents of international organisations,
designated for the exercise of functions in any country of the designated for the exercise of functions in any country of the
Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons Signatory Governments, for a stay exceeding three months the persons
referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain referred to in paragraphs 2 and 3 shall before their departure obtain
the authorisation from that country, through the diplomatic or the authorisation from that country, through the diplomatic or
consular representative of the country they wish to enter. consular representative of the country they wish to enter.
5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its 5. Each Government reserves the right to refuse to admit to its
country any person not holding the documents required for entry or country any person not holding the documents required for entry or
persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the persons regarded as undesirable aliens or whose presence in the
country is regarded as prejudicial to law and order or national country is regarded as prejudicial to law and order or national
security. security.
6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws 6. Except as herein provided, this Agreement shall not affect the laws
and regulations in force in the Benelux States and Bosnia and and regulations in force in the Benelux States and Bosnia and
Herzegovina governing entry, length of stay, residence and expulsion Herzegovina governing entry, length of stay, residence and expulsion
and any form of occupation of aliens. and any form of occupation of aliens.
7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time 7. Each Government undertakes to readmit to its territory, at any time
and without formalities, persons who entered the said territory under and without formalities, persons who entered the said territory under
a valid national diplomatic passport issued by the Authorities of a valid national diplomatic passport issued by the Authorities of
Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Bosnia and Herzegovina. Belgium, Luxembourg, the Netherlands or Bosnia and Herzegovina.
8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic 8. The Signatory Governments shall transmit through diplomatic
channels specimens of their new or modified diplomatic passports, as channels specimens of their new or modified diplomatic passports, as
also the particulars concerning the use of these passports, as far as also the particulars concerning the use of these passports, as far as
possible, 60 days before their date of introduction. possible, 60 days before their date of introduction.
9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day 9. This Agreement shall enter into force for one year on the first day
of the second month from the date of the last notification confirming of the second month from the date of the last notification confirming
that all constitutional and legal requirements for its entry into that all constitutional and legal requirements for its entry into
force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as force have been fulfilled. This Agreement shall be considered as
extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior extended for an unlimited period, unless it is denounced 30 days prior
to the expiry of this period. to the expiry of this period.
On the expiry of the first period of one year any Signatory Government On the expiry of the first period of one year any Signatory Government
may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the may denounce this Agreement subject to 30 days' previous notice to the
Belgian Government. Belgian Government.
The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this The denunciation by one of the Signatory Governments shall cause this
Agreement to terminate. Agreement to terminate.
The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of The Belgian Government shall inform the other Signatory Governments of
the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as the receipt of such notifications as referred to in this paragraph, as
also of the receipt of the communication referred to in this also of the receipt of the communication referred to in this
paragraph. paragraph.
10. The application of this Agreement may be suspended by any 10. The application of this Agreement may be suspended by any
Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the Contracting Party. Suspension shall be notified immediately to the
Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government Belgian Government through diplomatic channels. The Belgian Government
shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such shall inform the other Signatory Governments of the receipt of such
notification. The same procedure shall be adopted when the suspension notification. The same procedure shall be adopted when the suspension
is lifted. is lifted.
11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this 11. As regards the Kingdom of the Netherlands the application of this
Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by Agreement may be extended to the Netherlands Antilles and to Aruba by
notification adressed by the Government of the Kingdom of the notification adressed by the Government of the Kingdom of the
Netherlands to the Government of Bosnia and Herzegovina. Netherlands to the Government of Bosnia and Herzegovina.
If the Government of Bosnia and Herzegovina is prepared to conclude If the Government of Bosnia and Herzegovina is prepared to conclude
with the Governments of the Benelux States an Agreement on the with the Governments of the Benelux States an Agreement on the
foregoing provisions, we have the honour to propose to Your Excellency foregoing provisions, we have the honour to propose to Your Excellency
that this Note and Your Excellency's Note with a similar content in that this Note and Your Excellency's Note with a similar content in
reply to each of us, shall constitute the Agreement between the reply to each of us, shall constitute the Agreement between the
Benelux States and Bosnia and Herzegovina on the abolition of visa Benelux States and Bosnia and Herzegovina on the abolition of visa
with regard to diplomatic passports. with regard to diplomatic passports.
We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the We avail ourselves of the opportunity to renew to Your Excellency the
assurances of our highest consideration. » assurances of our highest consideration. »
On behalf of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, I On behalf of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, I
agree with the foregoing and accept the proposal the Note no. 05/06 of agree with the foregoing and accept the proposal the Note no. 05/06 of
January 16, 2006 and the present note be considered a placing on January 16, 2006 and the present note be considered a placing on
record the Agreement between the Council of Ministers of Bosnia and record the Agreement between the Council of Ministers of Bosnia and
Herzegovina and the Governments of the Benelux States on the Abolition Herzegovina and the Governments of the Benelux States on the Abolition
of Visa Requirement for Diplomatic Passport Holders. of Visa Requirement for Diplomatic Passport Holders.
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest
consideration. consideration.
Sarajevo, July 19, 2006 Sarajevo, July 19, 2006
Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering Accord entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement
van Bosnie-Herzegovina inzake de afschaffing van de visumplicht voor de Bosnie et Herzégovine relatif à la suppression de l'obligation du
houders van diplomatieke paspoorten visa de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique
Sarajevo, 19 juli 2006. Sarajevo, le 19 juillet 2006.
Excellentie, Monsieur le Ministre,
Wij hebben de eer Uwe Excellentie ter kennis te brengen, dat de Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence
Regeringen van de Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de concert en
de op 11 april 1960 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le grand-duché de
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du
Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire
Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, sont disposés à
buitengrenzen van het Benelux-gebied, bereid zijn met de Regering van conclure avec le Gouvernement de Bosnie et Herzégovine un Accord
Bosnië-Herzegovina onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les
de visumplicht met betrekking tot diplomatieke paspoorten te sluiten : passeports diplomatiques dans les termes suivants :
1. In deze Overeenkomst wordt verstaan : 1. Aux termes du présent Accord, il faut entendre :
- onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het - par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le
Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
- onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in - par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en
Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du
Koninkrijk der Nederlanden. Royaume des Pays-Bas.
2. De onderdanen van Bosnië-Herzegovina die houder zijn van een geldig 2. Les ressortissants de la Bosnie et Herzégovine qui sont titulaires
nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten d'un passeport diplomatique national valable peuvent, en vue d'un
hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen op séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire
uitsluitend vertoon van dit paspoort. du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport.
3. De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig 3. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un
nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten passeport diplomatique national valable peuvent, en vue d'un séjour de
hoogste drie maanden het grondgebied van Bosnië-Herzegovina zonder trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire de la
visum binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. Bosnie et Herzégovine sous le seul couvert de ce passeport.
4. Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en 4. A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques
consulaire vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van et consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux
internationale instellingen die zijn benoemd om hun functie in één van organisations internationales, désignés pour exercer leurs fonctions
de landen van de ondertekenende Regeringen uit te oefenen, dienen de dans un des pays des Gouvernements signataires, les personnes visées
in de paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek de toestemming te hebben verkregen door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van het land waarheen zij zich wensen te begeven. 5. Elke Regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. 6. Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en Bosnië-Herzegovina van kracht zijnde wetten en voorschriften met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. 7. Elke Regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of Bosnische autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek paspoort. 8. De ondertekenende Regeringen laten elkaar langs diplomatieke weg de specimina van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke paspoorten aux paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en avoir obtenu l'autorisation, avant leur départ, à l'intervention du représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se rendre. 5. Chaque Gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou la sécurité nationale. 6. Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et de Bosnie et Herzégovine concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, restent applicables. 7. Chaque Gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique national valable, délivré par les Autorités belges, luxembourgeoises, néerlandaises ou bosniaques. 8. Les Gouvernements signataires se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de leurs passeports diplomatiques nouveaux
geworden, alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces
paspoorten, zulks voor zover mogelijk 60 dagen vóór deze in omloop passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours avant leur mise
worden gebracht. en circulation.
9. Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de 9. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième
eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste mois suivant la date de la dernière notification attestant de
kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et
formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il
Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'Accord
opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd. sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée.
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des
Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de
ondertekenende Regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van tevoren de Belgische Regering daarvan mededeling te doen. De opzegging door een van de ondertekenende Regeringen heeft de beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. De Belgische Regering stelt de overige ondertekenende Regeringen in kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. 10. Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige ondertekenende Regeringen van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt voor het ongedaan maken van de schorsing. 11. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van 30 jours adressé au Gouvernement belge. La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera l'abrogation de l'Accord. Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. 10. L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou l'autre des Parties contractantes. La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure en question sera levée. 11. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du
deze Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden présent Accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba
uitgebreid door kennisgeving van de Nederlandse Regering aan de par une notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement de
Regering van Bosnië-Herzegovina. Bosnie et Herzégovine.
Indien de Regering van Bosnië-Herzegovina bereid is met de Regeringen Si le Gouvernement de Bosnie et Herzégovine est disposé à conclure
van de Benelux-Staten een Overeenkomst met bovengenoemde bepalingen te avec les Gouvernements des Etats du Benelux un Accord portant sur les
sluiten, hebben wij de eer Uwe Excellentie voor te stellen, dat deze dispositions précitées, nous avons l'honneur de proposer à Votre
brief en die met gelijkluidende inhoud, welke Uwe Excellentie wordt Excellence que la présente lettre et celle de teneur semblable, que
verzocht aan ieder van ons te richten, als Overeenkomst inzake de Votre Excellence voudra bien adresser à chacun de nous, constituent
afschaffing van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke l'Accord relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant
paspoorten tussen Bosnië-Herzegovina en de Benelux-Staten zullen les passeports diplomatiques entre la Bosnie et Herzégovine et les
gelden. Etats du Benelux.
Wij maken van deze gelegenheid gebruik om Uwe Excellentie opnieuw de Nous saisissons cette occasion, Excellence, pour renouveler à Votre
verzekering van onze bijzondere hoogachting te geven. Excellence, les assurances de notre très haute considération.
BOSNIE EN HERZEGOVINA BOSNIE ET HERZEGOVINE
Ministerie van Buitenlandse Zaken Ministère des Affaires étrangères
Nr. 08/1-41-11091/06 N° 08/01-41-11091/06
Uwe Excellentie, Votre Excellence,
Het is een eer aan Uwe excellentie de Minister van Buitenlandse Zaken C'est un honneur de présenter à votre Excellence, Monsieur le Ministre
van het Koninkrijk België de complimenten aan te bieden en ontvangst des Affaires étrangères du Royaume de Belgique mes compliments et de
te melden van de nota van de Ambassade van het Koninkrijk België in confirmer la réception de la Note de l'Ambassade du Royaume de
Sarajevo nr. 05/06 van 16 januari 2006, waarbij het ontwerp van Belgique à Sarajevo n° 05/06 du 16 janvier 2006, par laquelle un
Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Raad van projet d'Accord entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le
Ministers van Bosnië en Herzegovina inzake de afschaffing van de Conseil des Ministres de Bosnie et Herzégovine relatif à la
visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten meegedeeld werd, suppression de l'obligation de visa pour les titulaires d'un passeport
dat als volgt luidt : diplomatique a été communiqué, qui dispose comme suit :
« Wij hebben de eer Uwe Excellentie ter kennis te brengen, dat de « Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence
Regeringen van de Benelux-Staten, gezamenlijk optredend op grond van que les Gouvernements des Etats du Benelux, agissant de concert en
de op 11 april 1960 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen het vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du
Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire
Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, sont disposés à
buitengrenzen van het Benelux-gebied, bereid zijn met de Regering van conclure avec le Gouvernement de Bosnie et Herzégovine un Accord
Bosnië-Herzegovina onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant les
de visumplicht met betrekking tot diplomatieke paspoorten te sluiten : passeports diplomatiques dans les termes suivants :
1. In deze Overeenkomst wordt verstaan : 1. Aux termes du présent Accord, il faut entendre :
- onder de « Benelux-Staten » : het Koninkrijk België, het - par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le
Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
- onder het « Benelux-gebied » : het gezamenlijke grondgebied in - par le « territoire Benelux » : l'ensemble des territoires, en
Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Europe, du Royaume de Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et du
Koninkrijk der Nederlanden. Royaume des Pays-Bas.
2. De onderdanen van Bosnië-Herzegovina die houder zijn van een geldig 2. Les ressortissants de la Bosnie et Herzégovine qui sont titulaires
nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten d'un passeport diplomatique national valable peuvent, en vue d'un
hoogste drie maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen op séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire
uitsluitend vertoon van dit paspoort. du Benelux, sous le seul couvert de ce passeport.
3. De onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig 3. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un
nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten passeport diplomatique national valable peuvent, en vue d'un séjour de
hoogste drie maanden het grondgebied van Bosnië-Herzegovina zonder trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire de la
visum binnenkomen op uitsluitend vertoon van dit paspoort. Bosnie et Herzégovine sous le seul couvert de ce passeport.
4. Met uitzondering van de ambtenaren van de diplomatieke en 4. A l'exception des fonctionnaires des représentations diplomatiques
consulaire vertegenwoordigingen, alsmede van de ambtenaren van et consulaires, ainsi que des fonctionnaires appartenant aux
internationale instellingen die zijn benoemd om hun functie in één van organisations internationales, désignés pour exercer leurs fonctions
de landen van de ondertekenende Regeringen uit te oefenen, dienen de dans un des pays des Gouvernements signataires, les personnes visées
in de paragrafen 2 en 3 genoemde personen, voor een verblijf van meer dan drie maanden, hiertoe vóór hun vertrek de toestemming te hebben verkregen door bemiddeling van de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger van het land waarheen zij zich wensen te begeven. 5. Elke Regering behoudt zich het recht voor de toegang tot haar land te weigeren aan personen die niet in het bezit zijn van de vereiste inreispapieren, die als ongewenst zijn gesignaleerd of die beschouwd worden als personen die de openbare rust, de openbare orde of de nationale veiligheid in gevaar kunnen brengen. 6. Behoudens de voorgaande bepalingen blijven de in de Benelux-Staten en Bosnië-Herzegovina van kracht zijnde wetten en voorschriften met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei arbeid onverlet. 7. Elke Regering verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een door de Belgische, Luxemburgse, Nederlandse of Bosnische autoriteiten afgegeven geldig nationaal diplomatiek paspoort. 8. De ondertekenende Regeringen laten elkaar langs diplomatieke weg de specimina van hun nieuwe of gewijzigde diplomatieke paspoorten aux paragraphes 2 et 3 doivent, pour un séjour de plus de trois mois, en avoir obtenu l'autorisation, avant leur départ, à l'intervention du représentant diplomatique ou consulaire du pays où ils veulent se rendre. 5. Chaque Gouvernement se réserve le droit de refuser l'accès de son pays aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant compromettre la tranquillité publique, l'ordre public ou la sécurité nationale. 6. Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et règlements en vigueur dans les Etats du Benelux et de Bosnie et Herzégovine concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, restent applicables. 7. Chaque Gouvernement s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment et sans formalité les personnes qui sont entrées sur ce territoire sous le couvert d'un passeport diplomatique national valable, délivré par les Autorités belges, luxembourgeoises, néerlandaises ou bosniaques. 8. Les Gouvernements signataires se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de leurs passeports diplomatiques nouveaux
geworden, alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces
paspoorten, zulks voor zover mogelijk 60 dagen vóór deze in omloop passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours avant leur mise
worden gebracht. en circulation.
9. Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één jaar in werking op de 9. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième
eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste mois suivant la date de la dernière notification attestant de
kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et
formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une année. S'il
Overeenkomst 30 dagen voor het verstrijken van die periode niet is n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'Accord
opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd. sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée.
A l'expiration de la première période d'un an, chacun des
Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elk der Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de
ondertekenende Regeringen de Overeenkomst opzeggen door 30 dagen van tevoren de Belgische Regering daarvan mededeling te doen. De opzegging door een van de ondertekenende Regeringen heeft de beëindiging van de Overeenkomst tot gevolg. De Belgische Regering stelt de overige ondertekenende Regeringen in kennis van de ontvangst van de in deze paragraaf bedoelde kennisgevingen alsmede van de in deze paragraaf bedoelde mededeling. 10. Deze Overeenkomst kan door elk der Overeenkomstsluitende Partijen worden geschorst. Van deze schorsing dient onverwijld via de diplomatieke kanalen kennis te worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige ondertekenende Regeringen van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde geldt voor het ongedaan maken van de schorsing. 11. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van 30 jours adressé au Gouvernement belge. La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entraînera l'abrogation de l'Accord. Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de la réception des notifications visées dans le présent paragraphe, ainsi que la communication visée dans ce paragraphe. 10. L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou l'autre des Parties Contractantes. La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure en question sera levée. 11. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas l'application du
deze Overeenkomst tot de Nederlandse Antillen en Aruba worden présent Accord peut être étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba
uitgebreid door kennisgeving van de Nederlandse Regering aan de par une notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement de
Regering van Bosnië-Herzegovina. Bosnie et Herzégovine.
Indien de Regering van Bosnië-Herzegovina bereid is met de Regeringen Si le Gouvernement de Bosnie et Herzégovine est disposé à conclure
van de Benelux-Staten een Overeenkomst met bovengenoemde bepalingen te avec les Gouvernements des Etats du Benelux un Accord portant sur les
sluiten, hebben wij de eer Uwe Excellentie voor te stellen, dat deze dispositions précitées, nous avons l'honneur de proposer à Votre
brief en die met gelijkluidende inhoud, welke Uwe Excellentie wordt Excellence que la présente lettre et celle de teneur semblable, que
verzocht aan ieder van ons te richten, als Overeenkomst inzake de Votre Excellence voudra bien adresser à chacun de nous, constituent
afschaffing van de visumplicht met betrekking tot diplomatieke l'Accord relatif à la suppression de l'obligation de visa concernant
paspoorten tussen Bosnië-Herzegovina en de Benelux-Staten zullen les passeports diplomatiques entre la Bosnie et Herzégovine et les
gelden. Etats du Benelux.
Wij maken van deze gelegenheid gebruik om Uwe Excellentie opnieuw de Nous saisissons cette occasion, Excellence, pour renouveler à Votre
verzekering van onze bijzondere hoogachting te geven. » Excellence, les assurances de notre très haute considération.
Namens de Raad van Ministers van Bosnië en Herzegovina, ga ik akkoord Au nom du Conseil des Ministres de la Bosnie et Herzégovine, je marque
met hetgeen voorafgaat en aanvaard ik het voorstel dat de Nota Nr. mon accord sur ce qui précède et j'accepte la proposition que la Note
05/06 van 16 januari 2006 en deze nota beschouwd worden als de n°05/06 du 16 janvier 2006 et la présente Note soient considérées
vaststelling van de Overeenkomst tussen de Raad van Ministers van comme constituant l'Accord entre le Conseil des Ministres de Bosnie et
Bosnië en Herzegovina en de Regeringen van de Benelux-Staten inzake de Herzégovine et les Gouvernements des Etats du Benelux relatif à la
afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke suppression de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport
paspoorten. diplomatique.
Gelieve te aanvaarden, Uwe Excellentie, de verzekering van mijn Veuillez accepter, Votre Excellence, l'assurance de ma haute
bijzondere hoogachting. considération.
Sarajevo, 19 juli 2006. Sarajevo, le 19 juillet 2006.
Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van brieven te Sarajevo op 19 Accord, conclu par échange de lettres à Sarajevo le 19 juillet 2006,
juli 2006, tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering entre les Gouvernements des Etats du Benelux et le Gouvernement de
van Bosnië-Herzegovina inzake de afschaffing van de visumplicht voor Bosnie et Herzégovine relatif à la suppression de l'obligation du visa
houders van diplomatieke paspoorten de voyage pour les titulaires d'un passeport diplomatique
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze Overeenkomst in nog niet in werking getreden. Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur.
^